From 0aadc7bbf26ab44604c987de244ce72fe38d28a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Larsson Date: Thu, 10 Feb 2005 11:19:10 +0000 Subject: Bump eel requires 2005-02-10 Alexander Larsson * configure.in: Bump eel requires * NEWS: Update for release --- po/af.po | 1267 +++++++++++----------- po/am.po | 1169 +++++++++----------- po/ar.po | 1263 +++++++++++----------- po/az.po | 1270 +++++++++++----------- po/be.po | 1273 +++++++++++----------- po/bg.po | 1281 +++++++++++----------- po/bn.po | 1283 +++++++++++----------- po/bs.po | 1279 +++++++++++----------- po/ca.po | 3325 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/cs.po | 625 ++++++----- po/cy.po | 1272 +++++++++++----------- po/da.po | 1274 +++++++++++----------- po/de.po | 413 ++++--- po/el.po | 710 ++++++------ po/en_CA.po | 558 +++++----- po/en_GB.po | 1616 ++++++++++++++++++---------- po/es.po | 3149 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/et.po | 373 +++---- po/eu.po | 1290 +++++++++++----------- po/fa.po | 1211 ++++++++++----------- po/fi.po | 1041 +++++++++--------- po/fr.po | 1281 +++++++++++----------- po/ga.po | 1223 ++++++++++----------- po/gl.po | 1230 ++++++++++----------- po/gu.po | 1265 +++++++++++----------- po/he.po | 1115 ++++++++++--------- po/hi.po | 1273 +++++++++++----------- po/hr.po | 1276 +++++++++++----------- po/hu.po | 1434 ++++++++++++------------- po/id.po | 1272 +++++++++++----------- po/is.po | 1262 +++++++++++----------- po/it.po | 1273 +++++++++++----------- po/ja.po | 1280 +++++++++++----------- po/ko.po | 1074 +++++++++---------- po/li.po | 1268 +++++++++++----------- po/lt.po | 2822 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/lv.po | 1273 +++++++++++----------- po/mi.po | 1111 ++++++++----------- po/mk.po | 1458 +++++++++++++------------ po/ml.po | 1257 +++++++++++----------- po/mn.po | 1279 +++++++++++----------- po/ms.po | 1267 +++++++++++----------- po/nb.po | 406 ++++--- po/ne.po | 1262 +++++++++++----------- po/nl.po | 1082 +++++++++---------- po/nn.po | 1291 +++++++++++----------- po/no.po | 406 ++++--- po/nso.po | 1279 +++++++++++----------- po/pa.po | 1263 +++++++++++----------- po/pl.po | 1273 +++++++++++----------- po/pt.po | 1280 +++++++++++----------- po/pt_BR.po | 1283 +++++++++++----------- po/ro.po | 1267 +++++++++++----------- po/ru.po | 600 ++++++----- po/sk.po | 1313 +++++++++++------------ po/sl.po | 1272 +++++++++++----------- po/sq.po | 1278 +++++++++++----------- po/sr.po | 1277 +++++++++++----------- po/sr@Latn.po | 1277 +++++++++++----------- po/sr@ije.po | 1276 +++++++++++----------- po/sv.po | 557 +++++----- po/ta.po | 1263 +++++++++++----------- po/th.po | 1260 +++++++++++----------- po/tk.po | 1263 +++++++++++----------- po/tr.po | 1365 ++++++++++++----------- po/uk.po | 1273 +++++++++++----------- po/vi.po | 1275 +++++++++++----------- po/wa.po | 1197 ++++++++++----------- po/yi.po | 1049 +++++++----------- po/zh_CN.po | 613 ++++++----- po/zh_TW.po | 1263 +++++++++++----------- po/zu.po | 1274 +++++++++++----------- 72 files changed, 43375 insertions(+), 45597 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 4b3730ad8..93f95c4c9 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -394,186 +394,6 @@ msgstr "Gunstelingprogramme" msgid "Favorites" msgstr "Gunstelinge" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binêre vryheid" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardeware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internasionaal" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux-dokumentasieprojek" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux-hulpbronne" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Nuus en Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Sagteware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web Services" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "'n Eiervrug-variasie op die Crux-tema." @@ -1127,36 +947,41 @@ msgstr "Plaas etikette langs ikone" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Vertoon statusbalk in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Vertoon nutsbalk in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Sypaneel-aansig" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1169,7 +994,7 @@ msgstr "" "\"local_only\", sal voorskoue slegs vir plaaslike lêers gespeel word. Indien " "\"never\", sal 'n voorskouklank nooit gespeel word nie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1183,7 +1008,7 @@ msgstr "" "plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", hoef daar nie eens 'n " "teksvoorskou vertoon te word nie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1197,7 +1022,7 @@ msgstr "" "plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal duimnaelsketse " "nooit vertoon word nie, gebruik slegs 'n generiese ikoon." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1210,7 +1035,7 @@ msgstr "" "plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal lêers nooit getel " "word nie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1219,7 +1044,7 @@ msgstr "" "waardes is \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en \"emblems" "\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1227,15 +1052,15 @@ msgstr "" "Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " "is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Die fontbeskrywing wat vir werkarea-fonts gebruik word." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1244,11 +1069,11 @@ msgstr "" "Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " "is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Die sypaneel-aangesig om in nuwe vensters getoon te word." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1257,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op " "die werkarea verkies." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1265,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op " "die werkarea verkies." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1273,27 +1098,27 @@ msgstr "" "Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon " "op die werkarea verkies." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Asblikikoon sigbaar op werkarea" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Gebruik handmatige uitleg in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Gebruik knapper uitleg in nuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Wat gedoen moet word met uitvoerbare tekslêers wat geaktiveer is" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1305,7 +1130,7 @@ msgstr "" "programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet " "word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1315,47 +1140,47 @@ msgstr "" "ander aansig vir die betrokke vouer gekies het. Moontlike waardes is " "\"list_view\" en \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Wanneer die aantal items in 'n vouer vertoon moet word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Wanneer voorskouteks in ikone vertoon moet word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Wanneer duimnaelsketse van beeldlêers vertoon moet word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek voueragtergrond geskies is." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek sypaneel-agtergrond geskies is." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Of daar bevestig moet word voordat die lêer na die asblik geskuif word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Of onmiddellike skrapping geaktiveer moet word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Of voorskouklanke gespeel moet word waneer die muis oor 'n ikoon hang" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Of rugsteunlêers getoon moet word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breedte van die sypaneel" @@ -1472,7 +1297,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Die groep van die lêer." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Toegangsregte" @@ -1867,7 +1692,7 @@ msgstr "Die lêer \"%s\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word." @@ -1895,8 +1720,8 @@ msgstr "Vervang _Almal" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "skakel na %s" @@ -2041,8 +1866,9 @@ msgstr "Lêers word na die asblik geskuif" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Uitgegooide lêers:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Die eienaar van die lêer." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2061,8 +1887,9 @@ msgstr "Skuif lêers" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Geskuifde lêers:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Skuif lêers" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2079,8 +1906,9 @@ msgstr "Skep skakels na lêers" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Geskakelde lêers:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Skakeling" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2102,8 +1930,9 @@ msgstr "Kopieer lêers" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Lêers gekopieer:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopieer lêers" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2266,9 +2095,9 @@ msgid "" msgstr "As jy die asblik leegmaak, sal die items permanent geskrap word." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Maak Asblik Leeg" @@ -2319,65 +2148,65 @@ msgstr "Web Services" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandag om 00:00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandag om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandag om 00:00 nm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandag, 00:00 nm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "vandag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gister om 00:00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gister om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gister om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gister om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gister, 00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gister, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -2386,63 +2215,63 @@ msgstr "gister" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag, September 00 0000 om 00:00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt. 00 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt. 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 nm." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2450,14 +2279,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u item" msgstr[1] "%u items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u vouer" msgstr[1] "%u vouers" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2465,37 +2294,37 @@ msgstr[0] "%u lêer" msgstr[1] "%u lêers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bisse" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "onbekende tipe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekende MIME-tipe" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2505,7 +2334,7 @@ msgstr "" "waarskynlik dat jou gnome-vfs.keys-lêer op die verkeerde plek is of om 'n " "ander rede nie gevind kan word nie." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2514,15 +2343,15 @@ msgstr "" "Geen beskrywing gevind vir mime-tipe \"%s\" (lêer is \"%s\") nie. Lig " "asseblief die gnome-vfs e-pos besprekingsgorep in." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "skakel" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "skakel (gebroke)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2938,8 +2767,8 @@ msgstr "" "Geen ander aksies is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy hierdie " "lêer na jou rekenaar kopieer, mag jy dit dalk kan oopmaak." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Besig om %s te open" @@ -2948,10 +2777,10 @@ msgstr "Besig om %s te open" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2962,30 +2791,30 @@ msgstr "Besig om %s te open" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kon nie \"%s\" vertoon nie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Die aanmeldpoging het gefaal." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Toegang is geweier." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat geen gasheer \"%s\" gevind kon word nie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2993,15 +2822,15 @@ msgstr "" "Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek " "is." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3009,58 +2838,58 @@ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Kon nie \"%s\" vind nie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan Nie Ligging Vertoon Nie" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Jammer, maar jy kan nie bevele vanaf 'n afgeleë werf uitvoer nie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hierdie funksie is om veiligheidsredes gedeaktiveer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Afgeleë Skakels kan nie Uitgevoer word nie" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Besonderhede: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Fout Tydens Laai van Toepassing" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hierdie sleep-en-losteiken ondersteun slegs plaaslike lêers." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer " "en sleep en los hulle weer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Sleep-en-Losteiken Ondersteun Slegs Plaaslike Lêers" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3122,79 +2951,19 @@ msgstr "Lêerblaaier: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabriek vir die Nautilus-dop en -lêerbestuurder" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikoonbekyker" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Lysbekyker" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus Boom-aangesig" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Boom-sypaneel" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-fabriek" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vertoon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vir soekresultate vertoon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus-lêerbestuurkomponent wat 'n twee-dimensioinele ikoonruimte vertoon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus-lêerbestuurkomponent wat ikone op die werkarea vertoon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: werkarea-ikoonaangesig" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: ikoonaangesig" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: lysaangesig" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: lysaangesig (soekresultate)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus-metalêerfabriek" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-dop" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3202,91 +2971,71 @@ msgstr "" "Bewerkings van die Nautilus-dop wat uitgevoer kan word deur daaropvolgende " "instruksielynoproepings" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Skep metalêerobjekte om toegang te kry tot Nautilus-metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Deursoek Lys" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Boom" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Bekyk as Ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Bekyk as Lys" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Bekyk as _Ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Bekyk as _Lys" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Maak Asblik Leeg" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Open T_erminaal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Open 'n nuwe GNOME-terminaalvenster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Skep L_aaier" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Skep 'n nuwe laaier" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Verander _Werkarea-agtergrond" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Vertoon 'n venster wat jou toelaat om jou werkarea se agtergrondkleur of -" "patroon te verander" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Maak Asblik Leeg" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Skrap alle items in die Asblik" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Werkarea" @@ -3509,12 +3258,12 @@ msgstr "_Vertoon" msgid "_Run" msgstr "_Laat Loop" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan nie %s open nie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3535,22 +3284,22 @@ msgstr "" "regte uitgang vir \"%s\", open dan soos gewoonlik. As alternatief, gebruik " "die Open Met kieslys om 'n spesifieke toepassing vir die lêer te kies. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laat \"%s\" loop op enige geselekteerde items" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Skep Dokument van sjabloon \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Alle uitvoerbare lêers in hierdie vouer sal in die Skripte-kieslys verskyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3558,11 +3307,11 @@ msgstr "" "Sodra 'n skrip uit die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer op " "enige items wat tans geselekteer is." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Aangaande Skripte" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3604,19 +3353,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en grootte van huidige venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sal geskuif word as jy die Plak Lêers-bevel selekteer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sal gekopieer word as jy die Plak Lêers-bevel selekteer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3629,7 +3378,7 @@ msgstr[1] "" "Die %d geselekteerde items sal geskuif word as jy die Plak Lêers-bevel " "selekteer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3642,176 +3391,176 @@ msgstr[1] "" "Die %d geselekteerde items sal gekopieer word as jy die Plak Lêers-bevel " "selekteer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Daar is niks op die knipbord om te plak nie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Hegtingsfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Onthegtingsfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Uitsitfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Konnekteer aan Bediener" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "K_onnekteer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Skakel _naam:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Skep _Dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open Me_t" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Kies 'n program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Laat loop of bestuur skript van ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Eienskappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van elke geselekteerde item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Skep _Vouer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Skep 'n nuwe leë vouer in hierdie vouer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Geen sjablone geïnstalleer nie" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Maak Lêer Leeg" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Skep 'n nuwe leë lêer in hierdie vouer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Maak die geselekteerde item in hierdie venster oop" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Open in Navigasievenster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n navigasievenster oop" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Maak met Ander Toepassing Oop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Kies 'n ander program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Open Skripte-vouer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vertoon die vouer wat die skripte bevat wat in hierdie kieslys verskyn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "K_nip Lêers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak Lêers-bevel" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopieer Lêers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak Lêers-" "bevel" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Plak Lêers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3821,12 +3570,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Plak Lêers In Vouer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3835,162 +3584,162 @@ msgstr "" "bevel geselekteer is na die geselekteerde vouer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Selekteer _Alle Lêers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selekteer alle items in hierdie venster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Selekteer _Patroon" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Selekteer items in hierdie venster wat met 'n gegewe patroon ooreenstem" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_upliseer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliseer elke geselekteerde item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Ske_p Skakel" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Skep 'n simboliese skakel vir elke geselekteerde item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoem..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Hernoem geslekteerde item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Skui_f na Asblik" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Skrap elke geselekteerde item, sonder om na die asblik te skuif" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Stel Aangesig Terug na _Verstekwaardes" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Stel sorteervolgorde en zoemvlak terug om ooreen te stem met die voorkeure " "vir hierdie aangesig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Konnekteer aan Bediener" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Heg Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Heg die geselekteerde volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Ontheg Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Ontheg die geselekteerde volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Uitsit" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Beskerm die geselekteerde volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Open in Nuwe Venster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vertoon verborge lêers en _rugsteunlêers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Open met %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3998,101 +3747,102 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Open in Nuwe Venster" msgstr[1] "Open in %d Nuwe Vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Blaai deur Vouer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Blaai deur Vouers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Skrap uit Asblik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Skrap alle geselekteerde items permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Ske_p Skakels" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "K_nip Lêer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopieer Lêer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Die skakel is gebreek, wil jy dit na die Asblik skuif?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Gebreekte Skakel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Besig om \"%s\" oop te maak." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Kanselleer opening?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Wil jy %d ligging bekyk?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "'n Vouer kan nie na homself geskuif word nie." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Ske_p Skakel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Herlaai" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sleep en los word nie ondersteun nie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sleep en los word slegs op plaaslike lêerstelsels ondersteun." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Sleep-en-Losfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik." @@ -4420,6 +4170,10 @@ msgstr "Herstel Ikon se Oorspronklike Gr_ootte" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wys na \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4444,93 +4198,97 @@ msgstr "Sigbare _Kolomme..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selekteer die kolomme wat in hierdie vouer sigbaar is" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lys" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lys" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sleep asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Meer As Een Beeld" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie plaaslik nie." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Slegs Plaaslike Beelde" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie 'n beeld nie." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Slegs Beeld" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Eienskappe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Kanselleer Groepverandering?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Besig om groep te verander." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Kanselleer Eienaarverandering?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Besig om eienaar te verander." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "niks" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d item, met grootte %s" msgstr[1] "%d items, met 'n totaal van %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" @@ -4540,192 +4298,192 @@ msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Basies" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Name:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Ligging:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Oop spasie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Skakelteiken:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-tipe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Gewysig:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Oopgemaak:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Kies Pasgemaakte Ikoon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Verwyder Pasgemaakte Ikoon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lees" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Skryf" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Voer _Uit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Stel _gebruikersnaam" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Spesiale vlaggies:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Stel g_roep-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Taai" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Jy is nie die eienaar nie, dus kan jy nie hierdie toegangsregte verander nie." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Lêer_eienaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Lêereienaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Lêergroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Lêergroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Eienaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Ander:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Teksaangesig:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Getalaangesig:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Laaste verandering op:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Die toegangsregte van \"%s\" kon nie bepaal word nie." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Die toegangsregte van die geselekteerde lêer kon nie bepaal word nie." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulplêer." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Kon nie Hulp Vertoon nie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Open Me_t" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Kanselleer Vertoon van Eienskapvenster?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Selekteer 'n ikoon" @@ -4774,6 +4532,10 @@ msgstr "Lêerstelsel" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Netwerkomgewing" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Boom" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kon Nie Vereiste Vouer Skep Nie" @@ -4983,7 +4745,7 @@ msgstr "Jy moet 'n naam intik vir die bediener." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (kopie)%s" @@ -5468,51 +5230,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Geskiedenis" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Handelsmerk van kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodel" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Datum geneem" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Blootstellingstyd" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Blootstellingsprogram" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Lensopeningwaarde" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Meter Modus" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flits gebruik" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokuslengte" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Sluiterspoed" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-spoedklassifikasie" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Sagteware" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5527,15 +5293,15 @@ msgstr[1] "" "Soort beeld: %s (%s)\n" "Resolusie: %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Beeldinligting kon nie gelaai word nie" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "Besig om te laai..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Beeld" @@ -5602,23 +5368,23 @@ msgstr "Open Ligging" msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Voer 'n vinnige rondte selftoetse uit." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Skep die aanvanklike venster met die gegewe vorm." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "VORM" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Skep slegs vensters vir eksplisiet-gespesifiseerde URIs." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5626,40 +5392,40 @@ msgstr "" "Moenie die werkarea bestuur nie (ignoreer die voorkeur soos gestel in die " "voorkeurdialoog)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "open 'n blaaiervenster." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sluit Nautilus Af." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Begin Nautilus Oor." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --afsluit kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --toets kan nie gebruik word met ander opsies nie.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: -vorm kan nie gebruik word saam met meer as een URI nie.\n" @@ -5744,7 +5510,7 @@ msgstr "_Ligging..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5826,7 +5592,7 @@ msgstr "_Vorentoe" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Bekyk as %s" @@ -6039,31 +5805,31 @@ msgstr "Sluit die sypaneel" msgid "Show %s" msgstr "Vertoon %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Plekke" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Open _Ligging..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Sluit _Moedervouers" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Sluit hierdie vouer se moeders" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Sluit _Moedervouers" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Sluit alle Navigeringsvensters" @@ -6392,16 +6158,16 @@ msgstr "Gaan na CD Creator" msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Die Nautilus-toepassing wat met hierdie venster geassosieer word." @@ -6438,6 +6204,207 @@ msgstr "Netwerkbedieners" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Bekyk jou netwerkbedieners in die Nautlius-lêerbestuurder" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binêre vryheid" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardeware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internasionaal" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux-dokumentasieprojek" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux-hulpbronne" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Nuus en Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web Services" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Uitgegooide lêers:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Geskuifde lêers:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Geskakelde lêers:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Lêers gekopieer:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikoonbekyker" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Lysbekyker" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Boom-aangesig" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Boom-sypaneel" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vertoon" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vir soekresultate vertoon" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-lêerbestuurkomponent wat 'n twee-dimensioinele ikoonruimte " +#~ "vertoon" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Nautilus-lêerbestuurkomponent wat ikone op die werkarea vertoon" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: werkarea-ikoonaangesig" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: ikoonaangesig" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: lysaangesig" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus-lêerbestuurder: lysaangesig (soekresultate)" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Deursoek Lys" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Bekyk as Ikone" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Bekyk as Lys" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Bekyk as _Ikone" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Bekyk as _Lys" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Maak leeg" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index bc7040930..e2ca56c93 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "ተመራጮች" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "ሀርድዌር" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "ቀይ ባርኔታ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "የቀይ ባርኔታ መረብ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "ሶፍትዌር" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1073,37 +893,42 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1111,7 +936,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1120,7 +945,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1129,7 +954,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1137,77 +962,77 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1215,55 +1040,55 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "When to show preview text in icons" msgstr "በምልክት ውስጥ ጽሑፍ አሳይ ፦ (_X)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "" @@ -1386,7 +1211,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "ፈቃዶች" @@ -1763,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1793,8 +1618,8 @@ msgstr "ሁሉንም ተካ" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -1939,7 +1764,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" +msgid "Throwing out file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved @@ -1959,8 +1784,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "የተሻሻለ፦" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1977,7 +1803,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" +msgid "Linking file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked @@ -2000,8 +1826,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2168,9 +1995,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_E)" @@ -2224,65 +2051,65 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ዛሬ በ 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ዛሬ በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ዛሬ፣ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ፣ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "ዛሬ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ትናንት በ 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ትናንት በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ትናንት፣ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ትናንት፣ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ትናንት" @@ -2291,63 +2118,63 @@ msgstr "ትናንት" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Wednesday፣ September 00 0000 at 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A፣ %B %-d %Y በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000፣ 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y፣ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00፣ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2355,14 +2182,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ዕቃዎች" msgstr[1] "%u ዕቃዎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ዶሴዎች" msgstr[1] "%u ዶሴዎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2370,59 +2197,59 @@ msgstr[0] "%u ፋይሎች" msgstr[1] "%u ፋይሎች" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? ዕቃዎች" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "ያልታወቀ ዓይነት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "ያልታወቀ የMIME ዓይነት" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ያልታወቀ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "ፕሮግራም" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "አያያዝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "የተሰበረ አያያዝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2818,8 +2645,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "በ... ክፈት %s" @@ -2828,10 +2655,10 @@ msgstr "በ... ክፈት %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2842,43 +2669,43 @@ msgstr "በ... ክፈት %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2886,56 +2713,56 @@ msgstr "" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2994,168 +2821,89 @@ msgstr "የፋይል ባለቤት፦" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "ምልክቶች" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "የምልክቶች ተመልካች" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "ዝርዝር" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "የዝርዝር ተመልካች" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "የNautilus አርማ ዕይታ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ዛፍ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "እንደ ምልክቶች አሳይ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "እንደ ምልክቶች አሳይ (_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ (_L)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "መደቡ" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 #, fuzzy msgid "Open T_erminal" msgstr "አዲስ ተርሚናል (_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 #, fuzzy msgid "Create L_auncher" msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ (_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ ፍጠር" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "የሠሌዳ መደብን ለውጥ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ቅርጫቱ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ነገሮች አጥፋ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "ሠሌዳ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "ሠሌዳ" @@ -3373,12 +3121,12 @@ msgstr "አሳይ (_D)" msgid "_Run" msgstr "አስኪድ (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3391,31 +3139,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "በአንዱ በተመረጡት ነገሮች ላይ \"%s\"ን አስኪድ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3437,19 +3185,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3458,7 +3206,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸው" msgstr[1] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸው" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3467,179 +3215,179 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸው" msgstr[1] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸው" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "የመረብ ሰርቨር" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "Conectiva" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "ስም፦ (_N)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "የቤት ዶሴ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "በ... ክፈት (_h)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "ጽሑፎች (_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "ከ~/Nautilus/scripts ጽሑፎችን አክኪድ ወይንም ምራ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "ምርጫዎች (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ለእያንዳንዱ ለተመረጠው ነገር የተለየ ባህሪያቸውን አሳይ ወይንም ቀይር" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "የቤት ዶሴ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "ክፈት (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "የተመረጠውን ነገር በእዚህ መስኮት ውስጥ ክፈት" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠውን ነገር በአዲስ መስኮት ክፈት" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "ሌላ መጠቀሚያ _ፕሮግራም..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ክፈት የጽሑፎች ዶሴ (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ፋይሎች ቁረጥ (_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸው" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ፋይሎች ቅጂ (_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸው" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ፋይሎች ለጥፍ (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3647,174 +3395,174 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 #, fuzzy msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ፋይሎች ለጥፍ (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች ምረጡ (_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "በዚህ መስኮት ውስጥ ያሉትን አርዕስተ ጉዳዮች ሁሉ ምረጡ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "ንድፎች (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "በዚህ መስኮት ውስጥ ያሉትን አርዕስተ ጉዳዮች ሁሉ ምረጡ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "አባዛ (_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "እያንዳንዱን የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ አባዙ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "አያያዥ አድርግ (_K)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ለእያንዳንዱ ለተመረጠው ነገር ባለምልክት ማያያዣ ፍጠር" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "እንደገና ሰይም... (_R)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ እንደገና ሰይም" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ወደማይፈለገው ማድረጊያ ተሸጋገር (_V)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ ወደ ቅርጫቱ አንቀሳቅስ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "አጥፉ (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "እያንዳንዱ የተመረጡትን አርዕስተ ጉዳይ ወደቅርጫቱ ሳያንቀሳቅሱ ያጥፏቸው" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ለነባሮቹ ዕይታውን እንደገና አስጀምር (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ለዚህ ዕይታ ቅደም ተከተል እና የቅርበት እርቀት ደረጃን ከምርጫዎቹ ጋር ለማመሳሰል እንደገና አስጀምር" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "የመረብ ሰርቨር" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "የተመረጠውን ምልክት ተጎታች ድርግ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "አውጣ (_J)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "የተመረጠውን ምልክት ተጎታች ድርግ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "በ... ክፈት %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3822,100 +3570,99 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)" msgstr[1] "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "የቤት ዶሴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "የቤት ዶሴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ከማይፈለግ አጥፉ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "የተመረጡትን ሁሉንም አርዕስተ ጉዳዮች እስከመጨረሻው አጥፋቸው" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "ፋይሉ ቁረጥ (_U)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "በ... ክፈት %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "አያያዥ አድርግ (_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "እንደገና ይጫን (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4226,6 +3973,10 @@ msgstr "የምልክቶቹን መጠን ወደ መጀመሪያው መልስ (_Z) msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "ምልክቶች" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4251,94 +4002,98 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "ዝርዝር" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "ዝርዝር" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "ምስሎች ብቻ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "ምርጫዎች (_P)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ምርጫዎች" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ምንም የልም" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -4348,193 +4103,193 @@ msgstr "" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "ይዞታዎች፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "ቀላል" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "ስም፦ (_N)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "ስም፦ (_N)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "ዓይነት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "መጠን፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "ቦታ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "የአያያዥ ኢላማ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "የMIME ዓይነት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "የተሻሻለ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "መረጃ ፍለጋ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "የተለመደውን ምልክት አስወግድ (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "አርማዎች" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "አንብብ (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "ጻፈ (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "አስኪድ (_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "የፋይል ባለቤት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "የፋይል ባለቤት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "የፋይል መድረክ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "የፋይል መድረክ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "ባለቤት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "መድረክ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "ሌሎች፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "የጽሑፍ ዕይታ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "የቍጥር ዕይታ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "የመጨረሻ ለውጥ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "በ... ክፈት (_h)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 #, fuzzy msgid "Select an icon" msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)" @@ -4590,6 +4345,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ዛፍ" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" @@ -4763,7 +4522,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (ቅጂ)%s" @@ -5242,55 +5001,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "ታሪክ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "ካሜራ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "ካሜራ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "ፕሮግራም" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "ሶፍትዌር" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5301,15 +5064,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "በመጫን ላይ..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ምስል" @@ -5379,63 +5142,63 @@ msgstr "ቦታ፦" msgid "_Location:" msgstr "ቦታ፦" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ጂኦሜትሪ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ከNautilus ውጣ።" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus እንደገና አስጀምር።" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "የፋይል ጉባኤ" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5518,7 +5281,7 @@ msgstr "ቦታ... (_L)" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5598,7 +5361,7 @@ msgstr "ወደፊት (_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "እንደ %s አሳይ" @@ -5812,35 +5575,35 @@ msgstr "" msgid "Show %s" msgstr "%sን አሳይ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "ንድፎች (_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "ቦታ... (_L)" -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "ሁሉንም የNautilus መስኮቶች ዝጋ" @@ -6166,16 +5929,16 @@ msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ" msgid "_Up" msgstr "ወደ ላይ (_U)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "ይህንን ቦታ ከ\"%s\" ጋር አሳይ" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6212,6 +5975,118 @@ msgstr "የመረብ ሰርቨር" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ሀርድዌር" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "ቀይ ባርኔታ" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "የቀይ ባርኔታ መረብ" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "የምልክቶች ተመልካች" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "የዝርዝር ተመልካች" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "የNautilus አርማ ዕይታ" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "እንደ ምልክቶች አሳይ" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "እንደ ምልክቶች አሳይ (_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ (_L)" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "ባዶ (_E)" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index cd22128ef..82de57148 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 17:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 02:20+0300\n" "Last-Translator: Ayman Hourieh \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -401,186 +401,6 @@ msgstr "التطبيقات المفضلة" msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "ألار" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "الحرية الثنائية" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "بورلاند" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET مركز لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "كولّاب نت" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "كومباك" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "كونكتيفا" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "كوفالينت" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "ديل" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "العتاد" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "عالمي" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "مشروع مستندات لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "لينكس وان" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "لينكس أنلاين" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "موارد لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "أخبار لينكس اﻷسبوعية" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "ماندريك صوفت" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "نيترافيرس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "أخبار و وسائط" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "أوريلي" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "آسيا للمصادر المفتوحة" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "أوبن أوفيس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "راك سبيس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "ريد هات" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "شبكة ريد هات" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "البرنامج" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "سوزه" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "صن ستار أوفيس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "صن واه لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "خدمات اﻹنترنت" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "زيميان" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet قاعدة بيانات عتاد لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet مركز موارد لينكس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "ضرب باذنجاني لتيمة البط البري." @@ -1109,35 +929,40 @@ msgstr "وضع علامات بجانب الأيقونات" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "قلب إتجاه الترتيب في النوافذ الجديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "عرض المجلدات أولا في النوافذ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "عرض عمود المواقع في نوافذ جديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "إظهار الكتل المركّبة على سطح المكتب." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "عرض العمود الجانبي في نوافذ جديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "عرض عمود الحالة في نوافذ جديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "عرض عمود الأدوات في نوافذ جديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "مشهد اللوح الجانبي" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1149,7 +974,7 @@ msgstr "" "ضبط لـ \"local_only\" فلن تعزف المعاينات إلا على·نظم الملفات المحلية أما إذا " "ضبط لـ \"never\" فلن يعزف الصوت أبدا." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1162,7 +987,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" فلن تعرض معاينات إلا على·نظم الملفات المحلية أما إذا ضبط لـ " "\"never\" فلن تقرأ بيانات المعاينة." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1176,7 +1001,7 @@ msgstr "" "نظم·الملفات·المحلية·أما·إذا·ضبط·لـ·\"never\"·فلن·تعرض·صور العرض المسبّق·أبدا " "ستسخدم فقط أيقونة عامة." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1188,7 +1013,7 @@ msgstr "" "فلن يظهر التعداد إلا لنظم الملفات المحلية أما إذا ضبط لـ \"never\" فلن يحسب " "تعداد العناصر أبدا." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1197,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\"size\" (الحجم) و \"type\" (النوع) و \"modification_date\" (تاريخ التعديل) " "و \"emblems\" (الشعارات)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1205,15 +1030,15 @@ msgstr "" "إتجاه الترتيب الإفتراضي للعناصر في مشهد القائمة. القيم الممكنة هي \"name" "\" (الإسم) و \"size\" (الحجم) و \"modification_date\" (تاريخ التعديل)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "العرض الإفتراضي للوح الجانبي في النوافذ الجديدة." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "وصف الخط المستخدم للأيقونات على سطح المكتب." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1221,52 +1046,52 @@ msgstr "" "نسخ تواريخ الملفّات. القيم الممكنة هي \"الإعداد المحلّي\" و \"iso\" و \"غير " "رسمي\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "مشهد اللوح الجانبي الذي سيعرض في النوافذ المفتوحة جديدا." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" "يمكن ضبط هذا الإسم إذا كنت تريد إسما خاصا لأيقونة الكمبيوتر في سطح المكتب." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "يمكن ضبط هذا الإسم إذا كنت تريد إسما خاصا لأيقونة المنزل في سطح المكتب." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "يمكن ضبط هذا الإسم إذا كنت تريد إسما خاصا لأيقونة سلة المهملات في سطح المكتب." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "أيقونة سلة المهملات مرئية فوق سطح المكتب" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "نوع النقر المستخدم لتشغيل/فتح الملفات" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "استخدام تصميم خاص في النوافذ الجديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "إستخدام تصميم أضيق في النوافذ الجديدة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "ما الذي سيفعل بالملفات القابلة للتنفيذ عند تنشيطها" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1277,7 +1102,7 @@ msgstr "" "القيم الممكنة هي \"launch\" لإطلاقها كبرامج و \"ask\" للسؤال عما سيقع فعله " "عن طريق حوار و \"display\" لعرظها كملفات نصيّة." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1287,47 +1112,47 @@ msgstr "" "المجلد. القيم الممكنة هي \"list_view\" (مشهد قائمة) و \"icon_view\" (مشهد " "أيقونات)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "متى يعرض عدد العناصر في مجلد" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "متى يعرض نص معاينة في الأيقونات" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "متى تعرض صور عرض مسبق لملفّات الصور" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "فيما إذا ضبطت خلفية إفتراضية خاصة للمجلد." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "فيما·إذا·ضبطت·خلفية·إفتراضية·خاصة·للوح الجانبي." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "فيما ﻹذا سيسأل عن التأكيد عند نقل الملفات إلى سلة المهملات" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "فيما إذا سيفعل المحو الآني" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "فيما إذا ستعزف معاينة للأصوات عند مرور الفأرة فوق أيقونة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "فيما إذا سعرض الملفات الوسيطة" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "فيما إذا ستعرض الملفات المخفية" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "عرض اللوح الجانبي" @@ -1444,7 +1269,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "مجموعة الملف." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "التصاريح" @@ -1825,8 +1650,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "الملف \"%s\" موجود. هل تريد استبداله؟" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "إذا استبدلت الملف الحالي فأي ملفّاتٍ فيه تتضارب مع الملفّات قيد النّسخ ستنمّق." @@ -1855,8 +1681,8 @@ msgstr "إستبدال الجميع" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "وصلة إلى %s " @@ -2001,8 +1827,9 @@ msgstr "جاري نقل الملفات إلى سلة المهملات" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "الملف الملقات:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "مالك الملف." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2021,8 +1848,9 @@ msgstr "جاري نقل الملفات" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "الملفات المنقولة:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "جاري نقل الملفات" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2039,8 +1867,9 @@ msgstr "جاري إنشاء وصلات إلى الملفات" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "الملفات الموصولة:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "جاري الوصل" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2062,8 +1891,9 @@ msgstr "جاري نسخ الملفات" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "الملفات المنسوخة:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "جاري نسخ الملفات" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2226,9 +2056,9 @@ msgid "" msgstr "ستحذف العناصر نهائيا إذا افرغت سلة المهملات." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "إ_فراغ سلة المهملات" @@ -2277,65 +2107,65 @@ msgstr "الخدمات في" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "اليوم عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M:%S·%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "اليوم عند الساعة 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "اليوم عند الساعة %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "اليوم, 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "اليوم, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "اليوم" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "أمس عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "أمس عند الساعة 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "أمس عند الساعة %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "أمس، 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "أمس، %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "أمس" @@ -2344,63 +2174,63 @@ msgstr "أمس" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "الإربعاء، سبتمبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y عند الساعة %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "أكتوبر 00 0000، 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00، 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y، %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2410,7 +2240,7 @@ msgstr[1] "بندان" msgstr[2] "%u بنود" msgstr[3] "%u بنداً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2419,7 +2249,7 @@ msgstr[1] "مجلّدان" msgstr[2] "%u مجلّدات" msgstr[3] "%u مجلّداً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2429,37 +2259,37 @@ msgstr[2] "%u ملفّات" msgstr[3] "%u ملفّاً" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "؟ عناصر" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? بايتا" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "نوع مجهول" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "نوع MIME مجهول" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "برنامج" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2468,7 +2298,7 @@ msgstr "" "لا يمكن العثور على وصف حتى لـ \"x-directory/normal\". ربما يعني هذا أن ملف " "gnome-vfs.keys في الموقع الخطأ أو أنه لا يمكن العثور عليه لسبب آخر." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2477,15 +2307,15 @@ msgstr "" "لا وجود لوصف لنوع mime \"%s\" (الملف هو \"%s\"), الرجاء إخبار قائمة مراسلات " "gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "وصلة" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "وصلة (مكسورة)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2896,8 +2726,8 @@ msgid "" msgstr "" "لا عمليات أخرى متوفرة لعرض هذا الملف. يمكنك فتح هذاالملف إذا نسخته في حاسوبك." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "جاري فتح %s" @@ -2906,10 +2736,10 @@ msgstr "جاري فتح %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2920,43 +2750,43 @@ msgstr "جاري فتح %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "لم بتمكن من عرض \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "حدث خطأ عند تشغيل التطبيق." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "فشلت محاولة تسجيل الدخول." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "منع النفاذ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "لم يمكن عرض \"%s\"، لأنه لم يمكن ايجاد المضيف \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "تثبت من صحة التهجئة و صحة تعيينات البروكسي." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr " \"%s\" ليس موقعا سليما." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2964,56 +2794,56 @@ msgstr " \"%s\" ليس موقعا سليما." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "الرجاء التأكد من التهجأة ثم الإعادة مرة أخرى." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "لم يتمكن من ايجاد \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "لا يمكن عرض الموقع" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "عفوا، لكنه لا يمكنك تنفيذ أوامر من موقع عن بعد." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "هذا معطل بسبب أسباب أمنية." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "لا يمكن تنفيذ الوصلات عن بعد" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "التفاصيل: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "خطأ عند تشغيل التطبيق" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "هدف اﻹسقاط هذا لا يدعم إلا الملفات المحلية." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "لفتح ملفات غير محلية انسخها لمجلد محلي ثم اسقطها مرة أخرها." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "هدف الإسقاط لا يدعم إلا الملفات المحلية" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3073,166 +2903,88 @@ msgstr "متصفح الملفات" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "مصنع للهيكل ومدير الملفات نوتلس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "أيقونات" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "عارض الأيقونات" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "قائمة" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "عارض القوائم" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "مشهد نوتلس الشجري" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "لوح نوتلس الشجري الجانبي" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "مصنع نوتلس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "مكون مدير الملفات نوتلس العارض لقوائم قابلة للف" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "مكون مدير الملفات نوتلس العارض لقوائم نتائج·البحث القابلة للف" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "مكون·مدير·الملفات·نوتلس·العارض·لمساحات الأيقونات ذات البعدين" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "مكون·مدير·الملفات·نوتلس·العارض·للأيقونات فوق سطح المكتب" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "مشهد ﻷيقونات سطح المكتب لمدير الملفات نوتلس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "مشهد الأيقونات لمدير الملفات نوتلس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "مشهد القوائم لمدير الملفات نوتلس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "مشهد قوائم نتائج البحث لمدير الملفات" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "مصنع ملفات نوتلس الملخصة" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "هيكل نوتلس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "عمليات هيكل نوتلس التس يمكن القيام بها عن طريق إستحضاراتمتتالية لسطر الأوامر" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "ينتج أجسام تجريدية للنفاذ إلى بيانات نوتلس الملخصة" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "قائمة البحث" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "شجرة" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "عرض كأيقونات" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "عرض كقائمة" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "عرض كأ_يقونات" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "عرض ك_قائمة" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "افراغ سلة المهملات" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "فتح _شاشة طرفية" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "فتح شاشة طرفيةجنوم جديدة" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "انشاء م_طلق" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "انشاء مطلق جديد" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "تغيير _خلفية سطح المكتب" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "عرض نافذة تمكنك من ضبط نمط و لون خلفية سطح مكتبك" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "افراغ سلة المهملات" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "حذف كل العناصر في سلة المهملات" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -3467,12 +3219,12 @@ msgstr "_عرض" msgid "_Run" msgstr "_تشغيل" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "لا يمكن فتح %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3491,31 +3243,31 @@ msgstr "" "مصدر موثوق به. لفتح الملف، أعد تسميته للإمتداد الصحيح لـ \"%s\"، ثم إفتح " "الملف. يمكنك كذلك إستخدام قائمة إفتح بـ لإختيار تطبيق محدد للملف." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "نفذ \"%s\" على أي عنصر منتقى" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "إنشاء مستند من النموذج \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ستظهر جميع ملفات هذا المجلد القابلة للتشغيل في قائمة النصوص الشفرية." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "اختيار نص شفري من القائمة سيشغله بأي عنصر منتقى كمدخل." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "حول النصوص الشفرية" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3555,19 +3307,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: موقع وحجم النافذة الحالية" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "سينقل \"%s\" إذا اخترت أمر لصق الملفات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "سينسخ \"%s\" إذا اخترت أمر الصق الملفات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3578,7 +3330,7 @@ msgstr[1] "سينقل عنصران منتقان إذا اخترت أمر لصق msgstr[2] "سينقل %d عناصر منتقاة إذا اخترت أمر لصق الملفات" msgstr[3] "سينقل %d عنصر منتقى إذا اخترت أمر لصق الملفات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3589,170 +3341,170 @@ msgstr[1] "سينسخ البندان المنتقيان إذا اخترت أمر msgstr[2] "ستنسخ البنود الـ%d المنتقاة إذا اخترت أمر لصق الملفّات" msgstr[3] "ستنسخ البنود الـ%d المنتقاة إذا اخترت أمر لصق الملفّات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "لا شيء في الحافظة الوسيطة للصقه." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "خطأ تجهيز" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "خطأ إزالة التجهيز" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "خطأ طرد" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "الاتصال بالنّادل %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "ات_صال" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "اسم ال_وصلة:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "انشاء م_ستند" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "فتح با_ستخدام" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "اختر برنامجا لفتح العنصر المنتقى به" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_نصوص شفرية" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "تنفيذ أو إدارة النصوص الشفرية في ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "عرض أوتعديل خصائص كل عنصر منتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "انشاء _مجلد" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "انشاء مجلد جديد فارغ داخل هذا المجلد" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "لا نماذج مثبتة" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "ا_فراغ الملف" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "انشاء مجلد جديد فارغ داخل هذا المجلد" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_فتح" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "فتح العنصر المنتقى في هذه النافذة" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "فتح في نافذة جديدة" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "فتح كل عنصر منتقى في نافذة جديدة" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "فتح ب_تطبيق آخر..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "اختر تطبيقا آخر لفتح العنصر المنتقى به" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_فتح مجلد النصوص الشفرية" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "عرض المجلد المحتوي على النصوص الشفرية التي تظهر في هذه القائمة" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ق_ص ملفات" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "تحضير الملفات المنتقاة لتنقل بأمر لصق الملفات" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ن_سخ ملفات" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "تحضير الملفات المنتقاة لتنسخ بأمر لصق الملفات" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_لصق الملفات" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "نقل·أو·نسخ·الملفات·المنتقاة·سابقا·بأمر·قص·الملفات·أو·نسخ·الملفات" @@ -3760,12 +3512,12 @@ msgstr "نقل·أو·نسخ·الملفات·المنتقاة·سابقا·بأ #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_لصق الملفات في المجلد" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3774,157 +3526,157 @@ msgstr "" "الملفات" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "انتقاء _جميع الملفات" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "انتقاء جميع العناصر في هذه النافذة" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "انتقاء ال_نمط" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "انتقاء عناصر في هذه النافذة تقابل النمط المعطى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "م_ضاعفة" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "مضاعفة كل عنصر منتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "إ_نشاء وصلة" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "انشاء وصلة رمزية لكل عنصر منتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "إعا_دة تسمية..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "إعادة تسمية العنصر المنتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_نقل إلى سلة المهملات" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "نقل كل عنصر منتقى إلى سلة المهملات" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "حذف كل عنصر منتقى، دون نقله إلى سلة المهملات" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "إعادة ضبط المشهد للا_فتراضات" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "إعادة ضبط الترتيب ومستوى التكبير لتطابق تفضيلات هذا المشهد" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "الاتّصال بهذا النّادل" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "إنشاء اتّصالٍ دائم بهذا النّادل" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "ت_جهيز الحجم" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "تجهيز الحجم المنتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "إ_زالة تجهيز الحجم" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "إزالة تجهيز الحجم المنتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "ط_رد" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "حماية الحجم المنتقى" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "فتح في نافذة جديدة" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "إظهار الملفات ال_مخفيّة" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "يقلّب عرض الملفّات المخفيّة في النّافذة الحاليّة" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_فتح بواسطة \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3934,99 +3686,100 @@ msgstr[1] "فتح في نافذتين جديدتين" msgstr[2] "فتح في %d نوافذ جديدة" msgstr[3] "فتح في %d نافذةٍ جديدة" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "تصفح المجلد" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "تصفح المجلدات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_حذف من سلة المهملات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "حذف كل العناصر المنتقاة نهائيا" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "إن_شاء وصلات" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_قص الملف" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ن_سخ الملف" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "الوصلة مكسورة، هل تريد نقلها لسلة المهملات؟" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود هدف لها." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة، لأن هدفها \"%s\"·غير موجود." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "وصلة مكسورة" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "جاري فتح \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "إلغاء الفتح؟" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "هل تريد استعراض موقعٍ واحد؟" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "لا يمكنك نقل مجلد إلى نفسه." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "إ_نشاء وصلة" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "إعا_دة التحميل" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "السحب واﻹلقاء غير مدعوم." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "السحب واﻹلقاء مدعوم في أنظمة الملفات المحلية فقط." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "خطأ في السحب واﻹلقاء" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "تم استخدام نوع سحب غير صحيح." @@ -4334,6 +4087,10 @@ msgstr "استرجاع ال_حجم اﻷصلي للأيقونة" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "يشير إلى \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "أيقونات" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4358,86 +4115,90 @@ msgstr "الأ_عمدة المرئية..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "اختر أي الأعمدة ستكون مرئية في هذا المجلد" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "قائمة" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "قائمة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "لا يمكنك ربط أكثر من أيقونة خاصة واحدة في آن واحد!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "الرجاء سحب صورة واحدة فقط لضبط أيقونة خاصة." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "أكثر من صورة واحدة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "الملف الذي ألقيته ليس محليا." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "يمكنك فقط استعمال الصور المحلية كأيقونات خاصة." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "صور محلية فقط" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "الملف الذي القيته ليس صورة." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "الصور فقط" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "خصائص" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "خصائص %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "إلغاء تغيير المجموعة؟" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "جاري تغيير المجموعة." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "إلغاء تغيير المالك؟" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "جاري تغيير المالك." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ﻻ شئ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "غير قابل للقراءة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4446,7 +4207,7 @@ msgstr[1] "عنصران، بحجم %s" msgstr[2] "%d عناصر، بحجم %s" msgstr[3] "%d عنصراً، بحجم %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(بعض المحتويات غير قابلة للقراءة)" @@ -4456,190 +4217,190 @@ msgstr "(بعض المحتويات غير قابلة للقراءة)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "المحتويات:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "أساسي" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "الأ_سماء:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "النوع:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "شدة الصوت:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "الفضاء المطلق:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "مقصد الوصلة:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "نوع MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "عدل:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "نفذ إليه:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "ا_نتقاء أيقونة خاصة..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_حذف أيقونة خاصة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "شعارات" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_قراءة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_كتابة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_تنفيذ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "ضبط هوية ال_مستخدم" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "شارات خاصة:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ضبط هوية ال_مجموعة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_لاصق" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "إنك لست المالك، لذلك لا يمكنك تغيير هذه التصاريح." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_مالك الملف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "مالك الملف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "مجموعة الم_لف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "مجموعة الملف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "المجموعة:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "آخرين:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "عرض النص:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "عرض الأرقام:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "آخر تعديل:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "لم يمكن تحديد تصاريح \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "لم يمكن تحديد تصاريح الملف المنتقى." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "لم يمكن عرض المساعدة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "افتح باستخدام" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "إلغاء عرض نافذة الخصائص؟" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "جاري انشاء نافذة الخصائص." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "اختر أيقونة" @@ -4688,6 +4449,10 @@ msgstr "نظام الملفات" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "جوار الشبكة" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "شجرة" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "لم يمكن إنشاء المجلد المطلوب" @@ -4889,7 +4654,7 @@ msgstr "يجب أن تدخل إسما للنادل." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "الرجاء ادخال اسم و المحاولة مرة اخرى." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s على %s" @@ -5350,51 +5115,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "تاريخ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "صنف الكاميرا" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "موديل الكاميرا" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "تاريخ أخذ الصورة" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "زمن التعرض" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "برنامج التعرض" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "قيمة الفتحة" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "نسق الوزن" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "أطلق فلاش" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "طول المحرق" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "سرعة المصراع" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ترتيب ISO للسرعة" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "البرنامج" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5415,15 +5184,15 @@ msgstr[3] "" "نوع الصورة: %s (%s)\n" "الدّقة: %dx%d بكسل\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "فشل تحميل معلومات الصورة" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "جاري التحميل..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "الصورة" @@ -5492,62 +5261,62 @@ msgstr "فتح الموقع" msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "إجراء مجموعة سريعة للفحوص الذاتية." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "انشاء النافذة الاولية بالهندسة المعطاة." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "الهندسة" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "أنشاء نوافذ فقط لعناوين محددة صراحة." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "لا تدر سطح المكتب (تجاهل مجموعة التفضيلات في حوار التفضيلات)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "فتح نافذة تصفح." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "إنهاء نوتلس." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "إعادة تشغيل نوتلس." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "نوتلس" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام %s مع عناوين URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام --check مع خيارات أخرى.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام --geometry مع أكثر من عنوان واحدة.\n" @@ -5630,7 +5399,7 @@ msgstr "ال_موقع..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5710,7 +5479,7 @@ msgstr "إلى الأ_مام" msgid "Go to the next visited location" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار تالية" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "عرض كـ %s" @@ -5923,30 +5692,30 @@ msgstr "غلق اللوح الجانبي" msgid "Show %s" msgstr "عرض %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "ال_أماكن" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "فتح _موقع..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "غلق المجلدات الأ_ب" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "غلق أب المجلد الحالي" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "غل_ق جميع المجلّدات" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "غلق جميع نوافذ المجلّدات" @@ -6266,16 +6035,16 @@ msgstr "الذّهاب إلى منشئ الأقراص المدمجة/أقراص msgid "_Up" msgstr "_إلى الفوق" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "عرض هذا الموقع بـ \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "التطبيق" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "تطبيق نوتيلس المرتبط بهذه النافذة." @@ -6312,6 +6081,204 @@ msgstr "نوادل الشبكة" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "اعرض نوادل شبكتك في مدير الملفات نوتلس" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "ألار" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "الحرية الثنائية" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "بورلاند" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET مركز لينكس" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "كولّاب نت" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "كومباك" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "كونكتيفا" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "كوفالينت" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "ديل" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "العتاد" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "عالمي" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "مشروع مستندات لينكس" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "لينكس وان" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "لينكس أنلاين" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "موارد لينكس" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "أخبار لينكس اﻷسبوعية" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "ماندريك صوفت" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "نيترافيرس" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "أخبار و وسائط" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "أوريلي" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "آسيا للمصادر المفتوحة" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "أوبن أوفيس" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "راك سبيس" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "ريد هات" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "شبكة ريد هات" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag لينكس" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "سوزه" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "صن ستار أوفيس" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "صن واه لينكس" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "خدمات اﻹنترنت" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "زيميان" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet قاعدة بيانات عتاد لينكس" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet مركز موارد لينكس" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "الملف الملقات:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "الملفات المنقولة:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "الملفات الموصولة:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "الملفات المنسوخة:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "عارض الأيقونات" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "عارض القوائم" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "مشهد نوتلس الشجري" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "لوح نوتلس الشجري الجانبي" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "مكون مدير الملفات نوتلس العارض لقوائم قابلة للف" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "مكون مدير الملفات نوتلس العارض لقوائم نتائج·البحث القابلة للف" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "مكون·مدير·الملفات·نوتلس·العارض·لمساحات الأيقونات ذات البعدين" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "مكون·مدير·الملفات·نوتلس·العارض·للأيقونات فوق سطح المكتب" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "مشهد ﻷيقونات سطح المكتب لمدير الملفات نوتلس" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "مشهد الأيقونات لمدير الملفات نوتلس" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "مشهد القوائم لمدير الملفات نوتلس" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "مشهد قوائم نتائج البحث لمدير الملفات" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "قائمة البحث" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "عرض كأيقونات" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "عرض كقائمة" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "عرض كأ_يقونات" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "عرض ك_قائمة" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "إ_فراغ" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 0e7800a89..e6f2b5a26 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:05+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -397,186 +397,6 @@ msgstr "Sevdiyim tə'minatlar" msgid "Favorites" msgstr "Sevdiklərim" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linuks Mərkəzi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Avadanlıq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Beynəlmilləl" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linuks Sənədləri Layihəsi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linuks Onlayn" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linuks Mənbələri" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linuks Həftəlik Xəbərlər" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Xəbərlər və Medya" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Açıq Mənbə Asiya" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Kompüterci Pinqvin" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Şəbəkəsi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Proqram" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Veb Xidmətləri" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linuks Avadanlıq Databeyzi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Sıfır-Bilik" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux örtüyünün Eggplanet variasiyası." @@ -1110,35 +930,40 @@ msgstr "Timsal adlarını yanda göstər" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Sürücü timsalları masa üstündə göstərilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel nümayişi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1150,7 +975,7 @@ msgstr "" "\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " "ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1163,7 +988,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar nümayiş " "ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1176,7 +1001,7 @@ msgstr "" "seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " "ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1188,7 +1013,7 @@ msgstr "" "belə. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların " "ədədi göstəriləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1196,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Üzvlərin timsal görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: " "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" və \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1204,15 +1029,15 @@ msgstr "" "Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: " "\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1220,11 +1045,11 @@ msgstr "" "Fayl tarixlərinin formatı. Mümükün qiymətlər: \"locale\", \"iso\" və" "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1232,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Masa üstündəki kompüter timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə " "edə bilərsiniz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1240,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə " "bilərsiniz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1248,27 +1073,27 @@ msgstr "" "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan " "istifadə edə bilərsiniz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Zibil qutusu masa üstündə göstərilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Faylları açmaq/başladmaq üçün istifadə ediləcək tıqlama tərzi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "İcra edilə bilən mətn faylları tıqlandıqlarında nə edilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1280,7 +1105,7 @@ msgstr "" "dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün " "\"display\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1289,47 +1114,47 @@ msgstr "" "Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə " "ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədinin nə vaxt göstəriləcəyi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Timsallarda ön nümayiş mətninin nə zaman göstəriləcəyi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Yan panel üçün xüsusi arxa planının seçildiyi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Faylları zibil qutusuna atarkən təsdiq istənilməsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Birbaşa silmənin fəal olması" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Timsalın üstünə siçanla gələndə səslərin nümayiş edilməsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Ehtiyat nüsxəsi fayllarının göstərilməsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli faylların göstərilməsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan çubuğun eni" @@ -1446,7 +1271,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Faylın qrupu." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" @@ -1832,8 +1657,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır." @@ -1861,8 +1687,8 @@ msgstr "_Hamısını Əvəz Et" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-a bağ" @@ -2006,11 +1832,11 @@ msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır" -# localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Atılan fayllar:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Faylın yiyəsi." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2029,8 +1855,9 @@ msgstr "Fayllar daşınır" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Daşınmış fayllar:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Fayllar daşınır" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2048,8 +1875,9 @@ msgstr "Fayllara körpülər yaradılır" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Körpü yaradılmış fayllar:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Körpü Yaradılır" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2070,10 +1898,12 @@ msgstr "Körpü Yaratma Başa Çatır..." msgid "Copying files" msgstr "Fayllar köçürülür" +# localizers: progress dialog title #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Köçürülmüş fayllar:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Fayllar köçürülür" # localizers: label prepended to the name of the current file copied #. localizers: label prepended to the name of the current file copied @@ -2239,9 +2069,9 @@ msgid "" msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" @@ -2290,65 +2120,65 @@ msgstr "Xidmətlər" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dünən 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dünən %-H:%M :%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dünən 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dünən, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dünən %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "dünən" @@ -2357,63 +2187,63 @@ msgstr "dünən" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2421,14 +2251,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u üzv" msgstr[1] "%u üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u qovluq" msgstr[1] "%u qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2436,37 +2266,37 @@ msgstr[0] "%u fayl" msgstr[1] "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "proqram" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2475,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " "faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2484,15 +2314,15 @@ msgstr "" "\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " "məktublaşma qrupuna məktub yazın." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "körpü" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "körpü (qopuqdur)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2912,8 +2742,8 @@ msgstr "" "Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, " "onu aça bilərsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılır" @@ -2922,10 +2752,10 @@ msgstr "%s açılır" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2936,43 +2766,43 @@ msgstr "%s açılır" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Giriş bacarılmadı." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Səlahiyyət rədd edildi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2980,57 +2810,57 @@ msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Xahiş edirik imlanı yoxlayıb yenidən sınayın." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Təfərruatlar: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Proqramı Başlatma Xətası" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3090,169 +2920,89 @@ msgstr "Fayl Səyyahı" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəçisi e'malatxanası" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Timsallar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Timsal Nümayişçisi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Sıralı" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Sıra Nümayişçisi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus Budaq Nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus e'malatxanası" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi " -"əlavəsi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus qabığı" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Axtarış Siyahısu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Ağac" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Timsal Nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Sıra Nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_Timsal Nümayişi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Sıra Nümayişi" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Arxa Plan" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Zibili Boşalt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "T_erminalı Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "B_aşladıcı Yarat" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yeni bir başladıcı yarat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Masa Üstü _Arxa Planını Dəyişdir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni " "göstər" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Zibili Boşalt" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Masa Üstü" @@ -3474,12 +3224,12 @@ msgstr "_Göstər" msgid "_Run" msgstr "_İcra Et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3500,21 +3250,21 @@ msgstr "" "ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək " "üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3522,11 +3272,11 @@ msgstr "" "Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə " "salacaqdır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptlər Haqqında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3565,19 +3315,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3586,7 +3336,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3595,170 +3345,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Bağlama Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ayırma Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Çıxartma Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Vericisinə Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Körpü _adı:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Sənəd Yarat" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Fərqli aç" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açacaq proqramı seç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptlər" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Xassələr" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Qovluq Yarat" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Heç Qurulu Şablon Yoxdur" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Fayl" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Hər bir seçili üzvü naviqasiya pəncərəsində aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Başqa _Proqramla Aç..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Faylları Kə_s" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları _Köçür" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Faylları Y_apışdır" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3768,12 +3518,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3782,159 +3532,159 @@ msgstr "" "qovluğa daşı ya da köçür" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Bütün Faylları Seç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Naxış Seç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu pəncərədəki verilən qaydaya uyğun gələn üzvləri seç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Cütləşdir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Körpü Y_arat" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Bütün seçili üzvlərə simvolik körpü yarat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Yenidən Adlandır..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Görünüşü ön qurğulara _sıfırla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə " "sıfırla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Vericiyə Bağlan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Sürücünü _Bağla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçili sürücünü bağla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Həcmi _Ayır" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçili sürücünü ayır" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Çı_xart" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili sürücünü qoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Faylları Göstər" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Hazırkı pəncərədə gizli faylları göstərər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ilə aç" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3942,99 +3692,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç" msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Qovluğu Gəz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Qovluqları Gəz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Zibil Qutusundan _Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Körpülər _Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Faylı _Köçür" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Körpü Y_arat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Yenilə" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Daşı və burax dəstəklənmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Daşı və burax təkcə yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Daşı və Burax Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib." @@ -4352,6 +4103,10 @@ msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" mövqeyinə işarə edir" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Timsallar" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4376,93 +4131,97 @@ msgstr "Görünən _Sütun..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bu qovluqda göstəriləcək sütunları seçin" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Sıralı" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Sıralı" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Xüsusi timsal olaraq təkcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Daşıyıb buraxdığınız fayl rəsm deyil." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Təkcə Rəsmlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Xassələr" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Qrup dəyişdirilir." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Yiyə dəyişdirilir." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "heç nə" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "oxuna bilmir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s" msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)" @@ -4472,190 +4231,190 @@ msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Məzmun:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Əsas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Adlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Növ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Mövqe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Həcm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Boş sahə:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Körpü hədəfi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME növü:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Yetişmə tarixi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Oxuma" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Yazma" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "İ_cra Etmə" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Xüsusi bayraqlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Qr_up ID-sini seç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışıq" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Faylın _yiyəsi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Faylın yiyəsi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Faylın qrupu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Faylın qrupu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Yiyə:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Qrup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Digərləri:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Mətn Görünüşü:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Rəqəm Görünüşü:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Son dəyişiklik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Fərqli Aç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Timsal seç" @@ -4704,6 +4463,10 @@ msgstr "Fayl sistemi" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Ağac" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir" @@ -4907,7 +4670,7 @@ msgstr "Verici üçün bir ad bildirməlisiniz." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üstündə %1$s" @@ -5374,51 +5137,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Keçmiş" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera Markası" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera Modeli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Çəkilmə Vaxtı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Exposure Vaxtı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Exposure Proqramı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Aperture Qiyməti" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Metrləmə Modu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Verilən İşıq" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokus Uzunluğu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Shutter Sür'əti" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO Sür'ət Reytinqi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Proqram" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5433,15 +5200,15 @@ msgstr[1] "" "Rəsm Növü: %s (%s)\n" "Həlledilirlik: %dx%d piksel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Rəsm mə'lumatı yüklənə bilmədi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "yüklənir..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Rəsm" @@ -5508,63 +5275,63 @@ msgstr "Mövqeyi Aç" msgid "_Location:" msgstr "_Mövqe:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "səyyah pəncərəsini aç." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus-dan Çıx." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus-u Yenidən Başlat." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : %s URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5651,7 +5418,7 @@ msgstr "Ü_nvan..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5732,7 +5499,7 @@ msgstr "_İrəli" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Növbəti ziyarət edilən mövqeyə get" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s olaraq göstər" @@ -5945,30 +5712,30 @@ msgstr "Yan çubuğu bağla" msgid "Show %s" msgstr "%s-nu Göstər" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Mövqelər" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "_Mövqeni Aç..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Bütün Qovluqları _Bağla" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Bütün qovluq pəncərələrini bağla" @@ -6298,16 +6065,16 @@ msgstr "CD/DVD Yaradıcısına Get" msgid "_Up" msgstr "_Yuxarı" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Proqram" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı" @@ -6344,6 +6111,207 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linuks Mərkəzi" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Avadanlıq" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Beynəlmilləl" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linuks Sənədləri Layihəsi" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linuks Onlayn" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linuks Mənbələri" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linuks Həftəlik Xəbərlər" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Xəbərlər və Medya" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Açıq Mənbə Asiya" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Kompüterci Pinqvin" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Şəbəkəsi" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Veb Xidmətləri" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linuks Avadanlıq Databeyzi" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Sıfır-Bilik" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Atılan fayllar:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Daşınmış fayllar:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Körpü yaradılmış fayllar:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Köçürülmüş fayllar:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Timsal Nümayişçisi" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Sıra Nümayişçisi" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Budaq Nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi " +#~ "əlavəsi" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Axtarış Siyahısu" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Timsal Nümayişi" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Sıra Nümayişi" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_Timsal Nümayişi" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Sıra Nümayişi" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Boşalt" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d272a8b64..6b8bfe8e1 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 14:01+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -395,186 +395,6 @@ msgstr "Улюбёныя дастасаваньні" msgid "Favorites" msgstr "Улюбёнасьці" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Абсталяваньне" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Міжнароднае" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Праект дакумэнтацыі Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Рэсурсы Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Навіны й медыі" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Праграмовае забясьпячэньне" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Паслугі Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Баклажанавы варыянт тэмы \"Паўднёвы крыж\"." @@ -1135,36 +955,41 @@ msgstr "Зьмяшчаць подпісы побач са значкамі" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Адваротнае ўпарадкаваньне ў новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Паказываць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Паказываць радок знаходжаньня ў новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Сьметніца мусіць застацца на стальце." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Паказываць бакавую панэлю ў новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Паказываць радок стану ў новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Паказываць панэлю сродкаў у новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Выгляд бакавое панэлі" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1177,7 +1002,7 @@ msgstr "" "тады прайграваць толькі файлы на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана " "\"never\", тады прайграваньня нябудзе ніколі." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1192,7 +1017,7 @@ msgstr "" "файлавай сыстэме. Калі ўсталявана \"never\", тады перадпрагляд ніколі ня " "будзе стварацца." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1207,7 +1032,7 @@ msgstr "" "файлавай сыстэме. Калі ўсталявана \"never\", тады мініяцюры ніколі ня будуць " "стварацца, а будуць выкарыстоўвацца звычайныя занчкі." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1221,7 +1046,7 @@ msgstr "" "мясцовай файлавай сыстэме. Калі ўсталявана \"never\", тады колькасьць " "элемэнтаў тэчкі ніколі ня будзе паказывацца." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1230,7 +1055,7 @@ msgstr "" "значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (від), " "\"modification_date\" (час зьмяненьня), \"emblems\" (эмблемы)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1239,16 +1064,16 @@ msgstr "" "значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (від), " "\"modification_date\" (час зьмяненьня)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Дапомная шырыня бакавое панэлі ў новых вокнах." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" "Апісаньне шрыфта, які выкарыстоўваецца для подпісаў пад значкамі стальца." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1258,11 +1083,11 @@ msgstr "" "значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (від), " "\"modification_date\" (час зьмяненьня)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Выгляд бакавое панэлі для паказу ў новых вокнах." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1271,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Гэтая назва можа быць усталявана, калі вы жадаеце ўсталяваць адмысловую " "назву значкі хатнй тэчкі на стальцэ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1279,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Гэтая назва можа быць усталявана, калі вы жадаеце ўсталяваць адмысловую " "назву значкі хатнй тэчкі на стальцэ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1287,28 +1112,28 @@ msgstr "" "Гэтая назва можа быць усталявана, калі вы жадаеце ўсталяваць адмысловую " "назву значкі сьметніцы стальца." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Значка сьметніцы бачная" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Від націску для выкананьня/адчыненьня файлаў" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Выкарыстоўваць адмысловае разьмеркаваньне ў новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае разьмеркаваньне ў новых вокнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" "Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаны" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1320,7 +1145,7 @@ msgstr "" "праграмы, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг што зь ім рабіць і \"display\", " "каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1330,47 +1155,47 @@ msgstr "" "вылучыце іншы праглядальнік для гэтае тэчкі. Магчымыя занчэньні: \"list_view" "\" (праглядальнік сьпісу) і \"icon_view\" (праглядальнік значак)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Калі паказваць колькасьць элемэнтаў у тэчцы" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Калі паказваць мініяцюры файлаў зь відарысамі" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Ці будзе ўсталявана адмысловае дапомнае тло тэчак." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Ці будзе ўсталявана адмысловае дапомнае тло бакавое панэлі." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Ці будзе пытацца пацьверджаньне перамяшчэньня файлаў у сьметніцу." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Ці будзе ўключана неадкладнае выдаленьне" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Ці будзе прайграваньне гукаў, калі мыша знаходзіцца над значкай" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Ці паказваць файлы адкату" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Ці паказваць схаваныя файлы" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Шырыня бакавое панэлі" @@ -1487,7 +1312,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група, да якой належыць гэты файл." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Правы доступу" @@ -1879,7 +1704,7 @@ msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце яго замян #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "Калі вы заменеце існуючы файл, яго зьмест будзе згублены." @@ -1907,8 +1732,8 @@ msgstr "Замяніць у_сё" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "лучыва да %s" @@ -2053,8 +1878,9 @@ msgstr "Перанос файлаў ў сьметніцу" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Перамешчана файлаў:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Уладальнік гэтага файла." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2073,8 +1899,9 @@ msgstr "Перанос файлаў" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Файлы пераносяцца:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Перанос файлаў" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2091,8 +1918,9 @@ msgstr "Стварэньне лучываў да файлаў" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Файлаў злучана:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Злучаецца" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2114,8 +1942,9 @@ msgstr "Капіяваньне файлаў" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Файлаў скапіявана:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Капіяваньне файлаў" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2280,9 +2109,9 @@ msgid "" msgstr "Калі вы спустошыце сьметніцу, вы згубіце ўсе яе элемэнты назаўжды." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "А_чысьціць сьметніцу" @@ -2333,65 +2162,65 @@ msgstr "Паслугі" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сёньня ў 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сёньня ў %-H:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сёньня ў 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сёньня ў %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сёньня, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сёньня, %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "сёньня" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "учора ў 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "учора ў %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "учора ў 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "учора ў %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "учора, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "учора, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "учора" @@ -2400,63 +2229,63 @@ msgstr "учора" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Серада, 00 верасьня 0000 у 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пан, 00 Кас 0000 у 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 кас 0000 у 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 кас 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2465,7 +2294,7 @@ msgstr[0] "%u элемэнт" msgstr[1] "%u элемэнты" msgstr[2] "%u элемэнтаў" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2473,7 +2302,7 @@ msgstr[0] "%u тэчка" msgstr[1] "%u тэчкі" msgstr[2] "%u тэчак" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2482,37 +2311,37 @@ msgstr[1] "%u файлы" msgstr[2] "%u файлаў" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? элемэнтаў" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? байтаў" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "невядомы тып" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "невядомы МІМЕ тып" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "невядома" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "праграма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2522,7 +2351,7 @@ msgstr "" "ваш файл gnome-vfs.keys знаходзіцца ня там дзе трэба ці ня быў адшуканы па " "якіхсьці іншых прычынах." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2531,15 +2360,15 @@ msgstr "" "Адсутнічае апісаньне для віду MIME \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, калі " "ласка, у сьпіс рассылкі gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "лучыва" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "лучыва (бітае)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2954,8 +2783,8 @@ msgstr "" "Адсутнічаюць дзеяньні, якія ў стане прагледзіць гэты файл. Калі вы скапуеце " "файл на ўласны кампуар, магчыма вы здолееце адчыніць яго." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Адчыняецца %s" @@ -2964,10 +2793,10 @@ msgstr "Адчыняецца %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2978,43 +2807,43 @@ msgstr "Адчыняецца %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Немагчыма адлюстраваць \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Адбылася памылка пад час запуску дастасаваньня." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Збой спробы ўвайсьці." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Доступ быў забаронены." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Немагчыма адлюстраваць \"%s\", бо немагчыма адшукаць вузел \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Праверце правапіс і правільнасьць ўсталёвак паўнамоцнага паслужніка." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" не зьяўляецца рэчаісным знаходжаньнем." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3022,58 +2851,58 @@ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца рэчаісным знаходжань msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Калі ласка, праверце правапіс і паспрабуйце яшчэ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Немагчыма адшукаць \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Немагчыма адлюстраваць знаходжаньне" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выконваць загады на аддаленым баку." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Гэта забаронена з мэтаў бясьпекі." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Немагчыма запускаць аддаленыя спасылкі" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Падрабязнасьці:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Памылка запуску дастасаваньня" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Месца прызначэньня падтрымлівае толькі мясцовыя файлы." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Каб адчыніць аддаленыя файлы, скапуйце іх у мясцовую тэчку й паспрабуйце " "ізноў." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Месца для перацягнутых файлаў падтрымлівае толькі мясцовыя файлы" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3132,82 +2961,19 @@ msgstr "Файлавы вандроўнік: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Вытворчасьць абалонкі й мэнэджара файлаў для \"Наўтылюса\"" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Значкі" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Праглядальнік значак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Праглядальнік сьпіса" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Наўтылюс, від дрэва" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Бакавая панэля дрэва \"Наўтылюса\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Вытворчасьць \"Наўтылюса\"" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Кампанэнт \"Наўтылюса\" які адлюстроўвае сьпіс з пракруткай" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Кампанэнт кіраўніка файлаў Наўтылюса, які адлюстроўвае сьпіс з пракруткай " -"для вынікаў пошуку" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Кампанэнт кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\", які адлюстроўвае двумэрную " -"прастору са значкамі" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Кампанэнт кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\", які адлюстроўвае значкі на стальце" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Прагляд значак стальца для кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Прагляд значак для кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Прагляд сьпіса для кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Прагляд сьпіса вынікаў пошуку кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Вытворчасьць метафайла \"Наўтылюса\"" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Абалонка \"Наўтылюса\"" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3215,91 +2981,71 @@ msgstr "" "Апэрацыі абалонкі \"Наўтылюса\", якія могуць быць зроблены шляхам " "пасьлядоўных выклікаў з каманднага радка" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Стварае метафайлы аб'ектаў для доступа да метаданьняў \"Наўтылюса\"" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Сьпіс пошуку" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Дрэва" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Выгляд значак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Выгляд сьпіса" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Выглядаюць як _значкі" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Выглядаюць як _сьпіс" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Тло" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Ачысьціць сьметніцу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Выклікаць _тэрмінал" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Адчыніць новае акно тэрміналу GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Стварыць за_пускальнік" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Стварыць новы запускальнік" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Зьмяніць тл_о стальца" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Адлюстраваць акно, якое дазволіць Вам усталяваць Вашыя шпалеры ці колеры для " "тла стальца" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Ачысьціць сьметніцу" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Выдаліць усе запісы ў сьметніцу" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Сталец" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Сталец" @@ -3530,12 +3276,12 @@ msgstr "Ад_люстраваць" msgid "_Run" msgstr "За_пусьціць" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Немачыма адчыніць %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3556,21 +3302,21 @@ msgstr "" "з правільным пашырэньнем \"%s\", потым адчыніце як звычайна. Ці вы можаце " "ўжыць пункт мэню \"Адчыніць у\" і абраць адпаведнае дастасаваньне для файла." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элемэнтаў" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Стварыць дакумэнт з шаблёна \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Усе запускныя файлы з гэтае тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3578,11 +3324,11 @@ msgstr "" "Выбар сцэнару з мэню будзе запускаць гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў " "якасьці парамэтраў." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Пра сцэнары" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3624,21 +3370,21 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: пазыцыя й памер бягучага акна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "Калі вы выбярыце каманду \"Уставіць файлы\", элемэнт \"%s\" будзе перанесены" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Калі вы выбярыце каманду \"Уставіць файлы\", элемэнт \"%s\" будзе скапіяваны" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3654,7 +3400,7 @@ msgstr[2] "" "%d вылучаных элемэнтаў будуць перанесены, калі вы вылучыце загад \"Уставіць " "файлы\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3670,175 +3416,175 @@ msgstr[2] "" "%d вылучаных элемэнтаў будуць скапіяваны, калі вы вылучыце загад \"Уставіць " "файлы\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Памылка мантаваньня" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Памылка размантаваньня" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Памылка вызваленьня" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Далучэньне да паслужніка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "Да_лучыцца" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Назва с_пасылкі:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Стварыць _дакумэнт" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Адчыніць _у" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Выбраць праграму для адкрыцьця вылучанага элемэнта" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Сцэнары" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Запуск ці кіраваньне сцэнарамі з ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Уласьцівасьці" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Прагледзіць ці зьмяніць уласьцівасьць кожнага вылучанага элемэнта" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Стварыць _каталёг" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Стварыць новую пустую тэчку ў нутры гэтае тэчкі" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Шаблёны не ўсталяваныя" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "П_усты файл" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтай тэчцы" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Адчыніць" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Адчыніць вылучаны элемэнт у гэтым акне" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Адчыніць у вакне навігацыі" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Адчыніць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Адчыніць з дапамогай іншага дастасаваньня" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Выбраць іншае дастасаваньне для адкрыцьц вылучанага элемэнта" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Адчыніць тэчку сцэнараў" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Паказаць тэчку якая ўтрымлівае сцэнары, якія паказаныя ў гэтым мэню" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Вы_разаць файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай каманды \"Уставіць " "файлы\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "С_капіяваць файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай каманды \"Уставіць " "файлы\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Ус_тавіць файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3848,12 +3594,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Ус_тавіць файлы ў каталёг" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3862,161 +3608,161 @@ msgstr "" "ці \"Скапіяваць файлы\" у вылучаны каталёг" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Вылучыць _усе файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Вылучыць усе элемэнты ў гэтым акне" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Вылучыць у_зор" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Вылучыць элемэнты ў гэтым вакне якія супадаюць з заданым узорам" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Па_двоіць" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемэнт" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Стварыць _лучыва" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Стварыць знакавую спасылку для кожнага вылучанага элемэнта" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Зьмяніць назву..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Зьмяніць назву вылучанага элемэнта" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пера_несьці ў сьметніцу" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Перамясьціць вылучаныя элемэнты ў сьметніцу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Выдаліць кожны вылучаны элемэнт, абмінаючы сьметніцу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Усталяваць _дапомны выгляд" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Абнавіць парадак упарадкаваньня й маштаб для супадзеньня з наладкамі для " "гэтага прагляду" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Далучэньне да паслужніка" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Пад_мацаваць падзел" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Падмацаваць вылучаны падзел" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Размацаваць падзел" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Адмантаваць вылучаны падзел" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Вы_зваліць" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Абараніць вылучаны падзел" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Адчыніць у новым акне" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Паказываць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Адычыніць у %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4025,99 +3771,100 @@ msgstr[0] "Адчыніць у новым акне" msgstr[1] "Адчыніць у [%d] новых вокнах" msgstr[2] "Адчыніць у [%d] новых вокнах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Вандроўка па тэчцы" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Вандроўка па тэчках" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Выдаліць са сьметніцы" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Выдаліць усё вылучанае назаўсёды" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Стварыць _лучывы" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Вы_разаць файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "С_капіяваць файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Гэтая спасылка зламаная. Ці жадаеце перанесьці яе ў сьметніцу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Гэтае спасылка ня можа ўжывацца, бо яна ня мае прызначэньня." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Гэтая спасылка ня можа ўжывацца, бо прызначэньне \"%s\" не йснуе." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Бітыя спасылкі" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Адчыняецца \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Адмяніць адчыненьне?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Вы жадаеце прагледзіць %d знаходжаньне?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку саму ў сябе." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Стварыць _лучыва" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Перачытаць" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Перацягваньне не падтрымліваецца." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Памылка перацягваньня" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Недапушчальны від захопу." @@ -4446,6 +4193,10 @@ msgstr "Аднавіць арыгінальны памер значак" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "указывае на \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4470,88 +4221,92 @@ msgstr "Бачныя _слупкі..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Сьпіс" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Сьпіс" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Вы ня можаце зьвязаць больш чым з адной значкай карыстальніка запар!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць значку." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Больш за адзін відарыс" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Файл, які вы кінулі, не зьяўляецца мясцовым." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых " "значак." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Толькі мясцовыя відарысы" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Кінуты файл не зьяўляецца відарысам." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Толькі відарысы" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Уласьцівасьці" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Адмяніць змену групы?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Зьмена групы." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Адмяніць зьмену ўладальніка?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Зьмена ўладальніка." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "нічога" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ня чытаецца" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4559,7 +4314,7 @@ msgstr[0] "%d элемэнт, памерам %s" msgstr[1] "%d элемэнты, агульным памерам %s" msgstr[2] "%d элемэнтаў, агульным памерам %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(пэўны зьмест ня чытаецца)" @@ -4569,192 +4324,192 @@ msgstr "(пэўны зьмест ня чытаецца)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Зьмест:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Асноўны" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Назвы:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Від:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Назва:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Падзел:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Вольная прастора:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Лучыва да:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "МІМЕ від:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Зьменены:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Апошні доступ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Зьмян_іць значку..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Дап_омная значка" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Чытаньне" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Запіс" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "В_ыкананьне" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Асаблівыя сьцягі:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Усталяваць ID _групы" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Ліпучы біт" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам, таму вы ня можаце зьмяніць гэтыя правы." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Уладальнік файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Уладальнік файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Група _файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Група файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Іншыя:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Тэкставы выгляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Лічбавы выгляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Апошні раз зьменены:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Правы для \"%s\" ня могуць быць вызначаныя." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Правы для вылучанага файла ня могуць быць вызначаныя." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Узьнікла памылка пад час адлюстраваньня даведкі." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Немагчыма паказаць даведку" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Адчыніць _у" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Адмяніць паказ акна ўласьцівасьцяў?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Стварэньне вакна ўласьцівасьцяў." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Вылучыце значку" @@ -4803,6 +4558,10 @@ msgstr "Файлавая сыстэма" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Сеткавае навакольле" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Дрэва" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Немагчыма стварыць патрэбную тэчку" @@ -5009,7 +4768,7 @@ msgstr "Вы мусіце задаць назву паслужніка." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Калі ласка, увядзіце назву й паспрабуйце шчэ раз." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (копія)%s" @@ -5495,51 +5254,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Гісторыя" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Вытворца камэры" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Маэль камэры" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Дата атрыманьня" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Час трываньня" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Праграма трываньня" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Велічыня шчыліны" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Рэжым вымярэньня" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Успышка" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусная адлегласьць" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Хуткасьць затвора" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO значэньне хуткасьці" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Праграмовае забясьпячэньне" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5557,15 +5320,15 @@ msgstr[2] "" "Тып відарыса: %s (%s)\n" "Разрозьненьне: %dx%d піксаляў\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Немагчыма загрузіць зьвесткі відарыса" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "загрузка..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Відарыс" @@ -5633,66 +5396,66 @@ msgstr "Адчыніць знаходжаньне" msgid "_Location:" msgstr "Знах_оджаньне:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Выканаць хуткую самаправерку." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Стварыць пачатковае акно з пазначанай геамэтрыяй." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕАМЭТРЫЯ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Толькі ствараць вокны для дакладна вызначаных URI." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Не кіраваць стальцом (ігнараваць наладкі ў дыялёге перавагаў)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "адчыніць вакно вандроўніка." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Выйсьці з \"Наўтылюса\"." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Перазапусьціць \"Наўтылюс\"." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Загадчык файлаў" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "\"Наўтылюс\"" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --quit ня можа быць скарыстаны разам з ідэнтыфікатарамі " "(URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --check ня можа быць скарыстаны разам з іншымі " "парамэтрамі.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5776,7 +5539,7 @@ msgstr "_Знаходжаньне..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5856,7 +5619,7 @@ msgstr "_Наперад" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ісьці да наступнага наведанага мейсца" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Адлюстроўваць як %s" @@ -6070,31 +5833,31 @@ msgstr "Зачыніць бакавую панэлю" msgid "Show %s" msgstr "Паказаць %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Месцы" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Адчыніць зна_ходжаньне..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Зачыніць _бацькоўскія тэчкі" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Зачыніць бацькоўскія тэчкі" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Зачыніць _бацькоўскія тэчкі" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Зачыніць усе вокны Навігацыі" @@ -6424,16 +6187,16 @@ msgstr "Перайсьці да стваральніка дыскаў" msgid "_Up" msgstr "На ўзровень _вышэй" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Адлюстраваць гэтае знаходжаньне ў \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Дастасаваньне" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Дастасаваньне \"Наўтылюс\" атаесомлянае з гэтым акном." @@ -6470,6 +6233,210 @@ msgstr "Сеткавыя паслужнікі" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Прагляд вашых сеткавых паслужнікаў у Наўтылюсе" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Абсталяваньне" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Міжнароднае" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Праект дакумэнтацыі Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Рэсурсы Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Навіны й медыі" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Паслугі Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Перамешчана файлаў:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Файлы пераносяцца:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Файлаў злучана:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Файлаў скапіявана:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Праглядальнік значак" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Праглядальнік сьпіса" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Наўтылюс, від дрэва" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Бакавая панэля дрэва \"Наўтылюса\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Кампанэнт \"Наўтылюса\" які адлюстроўвае сьпіс з пракруткай" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Кампанэнт кіраўніка файлаў Наўтылюса, які адлюстроўвае сьпіс з пракруткай " +#~ "для вынікаў пошуку" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Кампанэнт кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\", які адлюстроўвае двумэрную " +#~ "прастору са значкамі" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Кампанэнт кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\", які адлюстроўвае значкі на " +#~ "стальце" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Прагляд значак стальца для кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Прагляд значак для кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Прагляд сьпіса для кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Прагляд сьпіса вынікаў пошуку кіраўніка файлаў \"Наўтылюса\"" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Сьпіс пошуку" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Выгляд значак" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Выгляд сьпіса" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Выглядаюць як _значкі" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Выглядаюць як _сьпіс" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "Спуст_ошыць" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 90985d2e3..0f8e39d96 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 14:36+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: English \n" @@ -395,186 +395,6 @@ msgstr "Предпочитани програми" msgid "Favorites" msgstr "Предпочитани" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Алер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Двоична свобода" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Борланд" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Линукс Център на CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Хардуер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Международнен" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Проект за документация на Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Ресурси на Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Седмични новини за Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Новини и Медии" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Софтуер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Интернет услуги" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Хардуерна база данни за Linux на ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Ресурсов център за Linux на ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Нулеви-познания" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Патладжанов вариант на тема Crux." @@ -1125,35 +945,40 @@ msgstr "Поставяне на етикети до иконите" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Обръщане на реда за подреждане в новите прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Показване на папките първо в прозорците" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Показване на страничната лента в нови прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Показване на монтираните устройства на раб. място" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Показване на страничния панел в нови прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Показване на лентата за състояние в новите прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Показване на лентата за състоянието в новите прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Изглед на страничния панел" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1165,7 +990,7 @@ msgstr "" "да ена отдалечен сървър. Аке е зададено \"само_локално\", тогава се пуска " "само, акое локален. Ако е зададено \"никога\", то никога не се пуска." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1179,7 +1004,7 @@ msgstr "" "иконата се променя за локални файлове. Ако е зададено \"никога\", то иконата " "никога не се променя." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1193,7 +1018,7 @@ msgstr "" "променя за локални файлове. Ако е зададено \"никога\", то иконата никога не " "се променя." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1205,7 +1030,7 @@ msgstr "" "сървър. Ако е зададено \"само_локално\", тогава обектите се броят се променя " "в локалните папки. Ако е зададено \"никога\", то обектите никога не броят." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1213,7 +1038,7 @@ msgstr "" "Стандартния ред за обекти от прегледа като икони. Възможни стойности са \"име" "\", \"размер\", \"вид\", \"дата на промяна\" и \"емблеми\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1221,15 +1046,15 @@ msgstr "" "Стандартния ред за обекти от списъчния преглед. Възможни стойности са \"име" "\", \"размер\", \"вид\" и \"дата на промяна\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Стандартната ширина на страничния панел в новоотворени прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Описанието на шрифта използван за иконите на работния плот." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1237,12 +1062,12 @@ msgstr "" "Формата на датите на файловете. Възможните стойности са \"локално\", \"iso\" " "и \"неофициално\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Изгледа на страничния панел, който да се показва в новоотворени прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1250,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата за " "компютъра на работния плот." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1258,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата на Личните " "файлове на работния плот." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1266,28 +1091,28 @@ msgstr "" "Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата на Кошчето " "върху работния плот." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Иконата на кошчето е видима върху работния плот" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Вид натискане за стартиране/отваряне на файлове" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Използване на ръчен изглед в новоотворени прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Използване на по-стегнат изглед в новоотворени прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" "Какво да се прави с изпълними текстови файлове, когато бъдат активирани" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1299,7 +1124,7 @@ msgstr "" "ги изпълните като програми, \"питане\" за да ви попита какво да се прави, и " "\"показване\" за да ги покаже като текстови файлове." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1309,47 +1134,47 @@ msgstr "" "сте избрали друг вид преглед на тази папка. Възможните стойности са " "\"списъчен преглед\" и \"преглед като икони\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Кога да се показва броя на обектите в папка" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Кога да се показва преглед на текст в иконите на файловете" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Кога да се показва смалени изображения" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Дали е избран стандартен фон за папките" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Дали фонът по подразбиране за страничния панел е настроен." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Да пита ли за потвърждение когато се преместват файлове в кошчето" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Дали да позволява моментално изтриване" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Дали да преслушва звукови файлове, когато са посочени с мишката" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Кога да се показва резервните копия на файловете" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Кога да се показват скритите файлове" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина на страничния панел" @@ -1466,7 +1291,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Групата на файла." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -1856,8 +1681,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файлът \"%s\" вече съществува. Искате ли да го презапишете?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Ако замените съществуваща папка, всички файлове в нея, които имат конфликти " @@ -1888,8 +1714,8 @@ msgstr "Замяна на _всички" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "връзка към %s" @@ -2034,8 +1860,9 @@ msgstr "Преместване на файловете в кошчето" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Изхвърлени файлове:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Собственикът на файла." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2054,8 +1881,9 @@ msgstr "Преместване на файлове" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Преместени файлове:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Преместване на файлове" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2072,8 +1900,9 @@ msgstr "Създаване на връзка към файлове" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Файлове с връзки:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Създаване на връзка" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2095,8 +1924,9 @@ msgstr "Копиране на файлове" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Копирани файлове:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Копиране на файлове" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2261,9 +2091,9 @@ msgid "" msgstr "Ако изпразните кошчето, обектите вътре ще бъдат изтрити за постоянно." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Изпразване на кошчето" @@ -2312,65 +2142,65 @@ msgstr "Услуги в" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "днес в 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "днес в %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "днес, 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "днес, %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "днес" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера в 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера в %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -2379,63 +2209,63 @@ msgstr "вчера" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.0000, 00 00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y, %H %M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.0000" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2443,14 +2273,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u обект" msgstr[1] "%u обекта" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u папка" msgstr[1] "%u папки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2458,37 +2288,37 @@ msgstr[0] "%u файл" msgstr[1] "%u файла" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? обекта" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? байта" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "неизвестен тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "неизвестен MIME тип" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2498,7 +2328,7 @@ msgstr "" "означава, че вашият файл gnome-vfs.keys е на грешно място или не е намерен " "по друга причина." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2507,15 +2337,15 @@ msgstr "" "Не е намерено описание за mime тип \"%s\" (файла е \"%s\"). Моля, обадете се " "в пощенския списък на gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "връзка" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "връзка (повредена)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2931,8 +2761,8 @@ msgstr "" "Няма други налични действия за преглед на този файл. Ако го копирате на " "вашия компютър, ще можете да го отворите." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s" @@ -2941,10 +2771,10 @@ msgstr "Отваряне на %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2955,29 +2785,29 @@ msgstr "Отваряне на %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "%s не може да бъде зареден." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Имаше грешка при стартирането на програмата." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Опитът за влизане е неуспешен." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Достъпът е отказан." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Не може да се покаже \"%s\", защото няма намерен хост \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2985,15 +2815,15 @@ msgstr "" "Проверете дали правописа е правилен и дали настройките на сървъра посредник " "са верни." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" не е валидно местоположение." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3001,58 +2831,58 @@ msgstr "\"%s\" не е валидно местоположение." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Моля, проверете правописа и опитайте отново." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" не може да бъде намерен." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Адресът не може да бъде показан" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Не можете да изпълнявате команди от отдалечено място." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Това е изключено поради съображения за сигурност." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Отдалечените връзки не могат да бъдат изпълнени" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Подробности: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Грешка при стартирането на програмата" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Пускането на цел поддържа само локални файлове." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "За да отворите не-локални файлове, копирайте ги в локална папка и тогава пак " "ги пуснете." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Целта за пускане поддържа само локални файлове" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3113,177 +2943,90 @@ msgstr "Файлов браузър" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Фабрика на Nautilus за shell и файлов мениджър" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Преглед с икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Списък" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Списъчен преглед" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Дървовиден изглед на Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Страничен панел на Nautilus за дървовиден изглед" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Фабрика на Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, който се показва в преместваемия " -"списък" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, който се показва в преместваемия " -"списък за резултати от търсене" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, който се показва в двумерно " -"пространство за икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, показващ иконите върху работния " -"плот" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Мениджър на файлове Nautilus в преглед с икони на раб. място" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Мениджър на файлове Nautilus в преглед с икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Мениджър на файлове Nautilus в списъчен преглед" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Мениджър на файлове Nautilus в списъчен преглед на резултатите от търсене" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Фабрика за метафайлове на Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Обвивка на Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Опрации на Nautilus със shell, които могат да бъдат извършени от команден ред" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Създава метафайл обекти за достъп на Nautilus до метаданни" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Списък за търсене" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Дървовиден" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Преглед като икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Преглед като списък" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Преглед като _икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Преглед като _списък" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Фон" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Изпразване на кошчето" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Отваряне на т_ерминал" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Отваряне на нов GNOME терминален прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Създаване на ст_артер" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Създаване на нов стартер" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Промяна на фона" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Показване на прозорец, който позволява да зададете образец на фон или цвят " "за раб. плот" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Изпразване на кошчето" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Работен плот" @@ -3508,12 +3251,12 @@ msgstr "По_казване" msgid "_Run" msgstr "Изп_ълняване" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s не може да бъде отворен." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3534,22 +3277,22 @@ msgstr "" "окончание за \"%s\" и след това го отворете нормано. Може също да използвате " "\"Отваряне с...\" менюто, за да изберете специфична програма за този файл." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Изпълняване на \"%s\" за всеки избран елемент" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Създаване на документ от шаблона \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3557,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Избирането на скрипт от менюто ще пусне този скрипт с избраните обекти като " "вход." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Относно скриптовете" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3601,19 +3344,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:място и размер на текущ прозорец" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ще бъде преместен ако изберете командата поставяне на файлове" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3626,7 +3369,7 @@ msgstr[1] "" "%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата поставяне на " "файлове" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3638,174 +3381,174 @@ msgstr[1] "" "%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата поставяне на " "файлове" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Грешка при монтирането" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Грешка при демонтирането" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Грешка при изваждането" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Свързване със сървър %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Свързване" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Име на връзката:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Създаване на _документ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отваряне _с" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Скриптове" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Стартиране или управление на скриптове от ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Създаване на _папка" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Няма инсталирани шаблони" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Празен файл" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Отваряне на навигационен прозорец" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Отваряне с друга _програма..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Показване съдържанието на папката със скриптове, които се появяват в менюто" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Отрязване на фа_йлове" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на " "файлове" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Копиране на файлове" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на " "файлове" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Поставяне на файлове" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3815,12 +3558,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Поставяне на файловете в папката" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3829,156 +3572,156 @@ msgstr "" "отрязване или копиране на файлове" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Избор на _всички файлове" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Избор на _плочка" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_ублиране" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дублиране на всеки избран обект" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Създав_ане на връзка" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуване..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Преименуване на избрания обект" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "П_реместване в кошчето" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Из_триване" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Възстановяване на _преглед с подразбиращи се стойности" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Преподреждане на сортирания ред и нивото на мащаб да съвпадне с " "предпочитанията за този преглед" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Свързване с този сървър" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Направа на постоянна връзка към този сървър" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтиране на устройство" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Монтиране на избраното устройство" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Демонтиране на устройство" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтиране на избрания дял" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Из_важдане" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Изваждане на избраното устройство" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показване на _скритите файлове" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Отваряне с \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3986,96 +3729,97 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Отваряне в %d нов прозорец" msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Разглеждане на папка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Разглеждане на папки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Изтриване от _кошчето" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Изтрива всички избрани елемент за постоянно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Създаване на _връзки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Отрязване на фа_йл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Копиране на файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Препратката е неправилна, искате ли да я преместите в кошчето?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел \"%s\" не съществува." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Развалена връзка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Отваряне на \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Прекъсване на отварянето?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Изтегляне на местоположението?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Вие не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Създаване на _връзка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Изтегляне" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Грешка при изтеглянето и пускането" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне." @@ -4386,6 +4130,10 @@ msgstr "Възстановяване на иконата в оригинални msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "указване на \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Икони" @@ -4409,92 +4157,96 @@ msgstr "Видими _колони..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Списък" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Списък" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Не може да назначавате повече от една лична икона наведнъж!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Моля, изтеглете само едно изображение за да го поставите като икона." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Повече от едно изображение" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Файлът, който пуснахте не е локален." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "За икони, можете да използвате само локални изображения." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Само локални изображения" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Файлът, който пуснахте не е изображение." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Само изображения" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Настройки" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s аксесоари" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Прекъсване смяната на група?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Смяна на група." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Прекъсване промяната на собственик?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Смяна на собственик." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "нищо" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "нечетимо" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d обект, с размер %s" msgstr[1] "%d обектa, с общ размер %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(някой съдържания са нечетими)" @@ -4504,190 +4256,190 @@ msgstr "(някой съдържания са нечетими)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Съдържание:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Базов" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Имена:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Сила на звука:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Свободно пространство:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Цел на връзката:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Променян:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Достъпван:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Избор на потребителска икона..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Премахване на потребителска икона" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Четене" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Запис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Изпълнение" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "С права на _собственика (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Специални флагове:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "С права на _групата (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепкав бит" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Вие не сте собственик, така че Вие не може да промените правата." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Собственик на файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Собственик на файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Г_рупа на файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Група на файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Текстови преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Цифров преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Последна промяна:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Грешка при показването на помощта." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Помощта не може да бъде показана" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Отваряне с" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Прекъсване показването на настройките на прозореца?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Създаване на прозорец за настройките." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Избиране на икона" @@ -4736,6 +4488,10 @@ msgstr "Файлова система" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Локална мрежа" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Дървовиден" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Заявената папка не може да бъде създадена" @@ -4939,7 +4695,7 @@ msgstr "Трябва да въведете име на сървъра." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Моля, въведете име и опитайте отново." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -5402,51 +5158,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "История" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Запазена марка на камерата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Модел на камерата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Датата е взета" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Време за експонация" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма за показ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Бленда" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим на измерване" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Пусната светкавицата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Фокална дължина" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Скорост на затвора" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Софтуер" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5461,15 +5221,15 @@ msgstr[1] "" "Тип изображения: %s (%s)\n" "Разд. способност: %dx%d пиксела\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Неуспех при зареждане информацията за изображението" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "зареждане..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -5536,63 +5296,63 @@ msgstr "Отваряне на местоположение" msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Изпълняване на бърз набор от тестове." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Създаване на начален прозорец със зададената геометрия." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Създаване на прозорец само за изрично указани URI-та." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Не управлява работния плот (игнорира настройките от диалога за настройки)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "отваряне на прозорец с браузър." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Спиране на Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Рестартиране на Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Управление на файлове" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s не може да бъде използван с URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --проверката не може да бъде използвана с други опции.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5676,7 +5436,7 @@ msgstr "_Адрес..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Определяне на местоположение за отваряне" @@ -5757,7 +5517,7 @@ msgstr "_Напред" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Отиване на следващия посетен адрес" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Преглед като %s" @@ -5970,30 +5730,30 @@ msgstr "Затваряне на страничния панел" msgid "Show %s" msgstr "Показване на %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Места" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Отваряне на _местоположение..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Затваряне на _предходните папки" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Затваряне на родителските папки" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Затваряне на _всички папки" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Затваряне на всички прозорци" @@ -6311,16 +6071,16 @@ msgstr "Отиване в CD/DVD записвачката" msgid "_Up" msgstr "_Нагоре" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Показване на това местоположение с \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Програма на Nautilus свързана с този прозорец" @@ -6356,6 +6116,213 @@ msgstr "Мрежови сървъри" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Алер" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Двоична свобода" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Борланд" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Линукс Център на CNET" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Хардуер" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Международнен" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Проект за документация на Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Ресурси на Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Седмични новини за Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Новини и Медии" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Интернет услуги" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Хардуерна база данни за Linux на ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Ресурсов център за Linux на ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Нулеви-познания" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Изхвърлени файлове:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Преместени файлове:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Файлове с връзки:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Копирани файлове:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Преглед с икони" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Списъчен преглед" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Дървовиден изглед на Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Страничен панел на Nautilus за дървовиден изглед" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, който се показва в " +#~ "преместваемия списък" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, който се показва в " +#~ "преместваемия списък за резултати от търсене" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, който се показва в двумерно " +#~ "пространство за икони" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент на мениджъра на файлове Nautilus, показващ иконите върху " +#~ "работния плот" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Мениджър на файлове Nautilus в преглед с икони на раб. място" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Мениджър на файлове Nautilus в преглед с икони" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Мениджър на файлове Nautilus в списъчен преглед" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Мениджър на файлове Nautilus в списъчен преглед на резултатите от търсене" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Списък за търсене" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Преглед като икони" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Преглед като списък" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Преглед като _икони" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Преглед като _списък" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Празно" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index e51a2f04f..3a06744a0 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 09:00+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -400,188 +400,6 @@ msgstr "প্রিয় অ্যাপলিকেশন" msgid "Favorites" msgstr "প্রিয়" -# FIXME: এইটা আবার কি জিনিষ ? -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "আলেয়ার" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "বাইনারি স্বাধীনতা" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "বোরল্যান্ড" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "সীনেট Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "সীনেট লিনাক্স কেন্দ্র" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "কোলাবনেট" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "কম্প্যাক" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "কানেক্টিভা" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "কোভ্যালেন্ট" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "ডেল" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "হার্ডওয়ার" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "আন্তর্জাতিক" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "লিনাক্স ডকুমেন্টেশন প্রজেক্ট" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "লিনাক্স ওয়ান" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "লিনাক্স অনলাইন" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "লিনাক্স বিষয়ক সফটওয়ার, লেখালেখি ইত্যাদি" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "সাপ্তাহিক লিনাক্স বার্তা" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "ম্যানড্রেকসফট" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "নেট্রাভার্স" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "সংবাদ ও প্রচার মাধ্যম" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "ও'রেইলি" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "ও.এস.ডি.এন. (OSDN)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "ওপেন সোর্স এশিয়া" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ওপেনঅফিস" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "পেঙ্গুইন কম্পিউটিং" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "র্যাকস্পেস" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "রেড হ্যাট" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "রেডহ্যাট নেটওয়ার্ক" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "রেডফ্ল্যাগ লিনাক্স" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "সফটওয়ার" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "সোর্সফোর্জ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "সুসে" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "সান স্টারঅফিস" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "সান ওয়াহ লিনাক্স" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "ওয়েব সার্ভিস" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "জিমিয়ান" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "জেডনেট লিনাক্স হার্ডওয়ার ডেটাবেস" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "জেডনেট লিনাক্স কেন্দ্র" - -# FIXME: এটা ঠিক বুঝলাম না ;-( -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "শূন্য-অভিজ্ঞতা" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "ক্রাক্স থিমের একটি বেগুনজাতীয় রূপভেদ।" @@ -1139,35 +957,40 @@ msgstr "আইকনের পাশে লেবেল থাকবে" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে আইকনগুলো উল্টো ধারায় সাজাবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "উইন্ডো প্রদর্শনকালে প্রথমে ফোল্ডার দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থানসূচক বার দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ডেস্কটপে মাউন্টকৃত ভলিউম দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে সাইড পেন দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থাসূচক বার দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে টুলবার দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "সাইড পেন দৃশ্য" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1180,7 +1003,7 @@ msgstr "" "ফাইল সিস্টেমের ফাইলগুলোকেই কেবল বাজানো হবে। কিন্তু এর মান \"কখনো নয়\" হলে তা " "কখনোই মাউসের ছোঁয়ার কারণে বাজানো হবে না।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1194,7 +1017,7 @@ msgstr "" "প্রাকদর্শন শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমের ফাইলের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য হবে। কিন্তু এটির " "মান \"কখনো নয়\" হলে কোন অবস্থাতেই প্রাকদর্শন প্রদর্শনের চেষ্টা করা হবে না।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1209,7 +1032,7 @@ msgstr "" "হলে কোন অবস্থাতেই থাম্বনেইল প্রদর্শন করা হবে না; এক্ষেত্রে বরং সকল ছনির জন্যই একটি " "সাধারণ ( Common ) আইকন ব্যবহার করা হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1222,7 +1045,7 @@ msgstr "" "স্থানীয় ফাইল সিস্টেমের ক্ষেত্রেই এটি প্রযোজ্য হবে। কিন্তু এর মান \"কখনো নয়\" হলে কোন " "অবস্থাতেই ফোল্ডারস্থ জিনিষপত্র গোনা হবে না।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1230,7 +1053,7 @@ msgstr "" "স্বাভাবিক অবস্থায় আইকন দৃশ্যে যে সব বিষয়ের ভিত্তিতে জিনিষপত্র সাজানো হয়। সম্ভাব্য " "মানগুলো হল \"নাম\", \"আকার\", \"ধরন\", \"পরিবর্তনের তারিখ\", এবং \"প্রতীক\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1238,15 +1061,15 @@ msgstr "" "স্বাভাবিক অবস্থায় তালিকা দৃশ্যে যে সব বিষয়ের ভিত্তিতে জিনিষপত্র সাজানো হয়। সম্ভাব্য " "মানগুলো হল \"নাম\", \"আকার\", \"ধরন\", এবং \"পরিবর্তনের তারিখ\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় নতুন উইন্ডোতে সাইড পেনের প্রস্থ।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ডেস্কটপের আইকনের জন্য ফন্টের যে বর্ণনা ব্যবহৃত হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1254,11 +1077,11 @@ msgstr "" "ফাইলের তারিখের বিন্যাস। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"locale\", \"আই.এস.ও.\", এবং " "\"অনানুষ্ঠানিক\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "নতুন খোলা উইন্ডোতে যে সাইড পেন দৃশ্য প্রদর্শন করা হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1266,7 +1089,7 @@ msgstr "" "ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে হলে এই " "নামটি নির্ধারণ করতে হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1274,7 +1097,7 @@ msgstr "" "ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে " "চাইলেতা এখানে লিখতে পারেন।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1282,29 +1105,29 @@ msgstr "" "ডেস্কটপে অবস্থিত আবর্জনার বাক্সের আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে " "চাইলেতা এখানে লিখতে পারেন।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "আবর্জনার বাক্সের আইকন ডেস্কটপে দৃশ্যমান" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ফাইল চালু-করতে/খুলতে যে ভাবে ক্লিক করতে হবে" # FIXME -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে আইকনগুলো নিজ হাতে সাজাতে হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে আইকনগুলো ঘনভাবে সাজাও" # FIXME -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে কি করা হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1317,7 +1140,7 @@ msgstr "" "একটি ডায়ালগের সাহায্যে জানতে চাওয়া হবে, এবং \"প্রদর্শন\" এতে করে টেক্সট ফাইলের " "লেখা প্রদর্শন করা হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1327,49 +1150,49 @@ msgstr "" "পরিদর্শনের সময় এই দৃশ্যটি ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মানগুলো হল \"তালিকা_দৃশ্য\" এবং " "\"আইকন_দৃশ্য\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "কখন ফোল্ডারস্থ জিনিষের সংখ্যা দেখানো হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "কখন আইকনের মধ্যে প্রাকদর্শনীয় টেক্সট দেখানো হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "কখন ছবির থাম্বনেইল প্রদর্শন করা হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "ফোল্ডারের জন্য কোন স্বনির্বাচিত পটভূমি আছে কিনা।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "সাইড পেন-এর জন্য কোন স্বনির্বাচিত পটভূমি আছে কিনা।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়ার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "তাত্‍ক্ষণিকভাবে ফাইল মুছে ফেলার ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কিনা" # FIXME: এই Sound Preview-এর ব্যাপারটা ঠিক বুঝলাম না ;-( -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "শব্দধারী ফাইলের ওপর দিয়ে মাউস চালানোর সময় শব্দ বাজানো হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "ব্যাকআপ ফাইল দেখানো হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "লুক্কায়িত ফাইল দেখানো হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "সাইড পেন-এর প্রস্থ" @@ -1486,7 +1309,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ফাইলের গ্রুপ।" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি" @@ -1876,8 +1699,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফাইল আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "কোন বিদ্যমান ফোল্ডার যদি প্রতিস্থাপন করেন, তবে এর অভ্যন্তরস্থ যে সব ফাইলের নাম " @@ -1911,8 +1735,8 @@ msgstr "সকল ফাইলকে প্রতিস্থাপন করো #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s নির্দেশক লিঙ্ক" @@ -2057,8 +1881,9 @@ msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থান #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "যে সব ফাইলকে ফেলে দেওয়া হয়েছে:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "ফাইলের মালিক।" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2077,8 +1902,9 @@ msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "যে সব ফাইলকে স্থানান্তর করা হয়েছে:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2095,8 +1921,9 @@ msgstr "বিভিন্ন ফাইলকে নির্দেশ করে #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "যেসব ফাইলের লিঙ্ক তৈরি করা হয়েছে:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "লিঙ্ক তৈরি করা হচ্ছে" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2118,8 +1945,9 @@ msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "কপিকৃত ফাইল:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2285,9 +2113,9 @@ msgid "" msgstr "আবর্জনার বাক্য খালি করলে এর অভন্ত্যরস্থ জিনিষপত্র স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স খালি করো (_খ)" @@ -2336,65 +2164,65 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "আজ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "আজ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "আজ, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "আজ, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "আজ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "গতকাল %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "গতকাল, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "গতকাল, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" @@ -2403,63 +2231,63 @@ msgstr "গতকাল" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "বুধবার, সেপ্টেম্বর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "০০/০০/০০, অপরাহ্ণ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "০০/০০/০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2467,14 +2295,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%uটি জিনিষ" msgstr[1] "%uটি জিনিষ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%uটি ফোল্ডার" msgstr[1] "%uটি ফোল্ডার" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2482,37 +2310,37 @@ msgstr[0] "%uটি ফাইল" msgstr[1] "%uটি ফাইল" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "?টি জিনিষ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? বাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "অজ্ঞাত প্রকৃতি" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "অজ্ঞাত মাইম প্রকৃতি" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2522,7 +2350,7 @@ msgstr "" "ব্যবহৃত gnome-vfs.keys ফাইলটি একটি ভুল স্থানে অবস্থান করছে অথবা অন্য কোন কারণে তা " "খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2531,15 +2359,15 @@ msgstr "" "মাইম প্রকৃতি \"%s\"-এর ( ফাইল হল \"%s\" ) জন্য কোন বিবরণ পাওয়া যাচ্ছে না, " "অনুগ্রহপূর্বক gnome-vfs মেইলিং লিস্টে এই সংবাদটি প্রেরণ করুন।" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "লিঙ্ক" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "লিঙ্ক ( অচল )" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2963,8 +2791,8 @@ msgstr "" "এই ফাইলটিকে প্রদর্শন করার মত আর কোন কাজ নেই। ফাইলটিকে যদি আপনার কম্পিউটারে কপি " "করেন, তবে হয়তো এটি খুলতে পারবেন।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে" @@ -2973,10 +2801,10 @@ msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2987,43 +2815,43 @@ msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" প্রদর্শন করা যাচ্ছে না।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "অ্যাপলিকেশনটি চালাতে গিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "লগ-ইন-এর প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" নামক হোস্টকে খুঁজে না পাওয়ায় \"%s\"-কে প্রদর্শন করা যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "বানান এবং প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলী ঠিক আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" কোন বৈধ অবস্থান নয়।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3031,60 +2859,60 @@ msgstr "\"%s\" কোন বৈধ অবস্থান নয়।" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" পাওয়া যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "অবস্থানটি দেখানো যাচ্ছে না" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "দুঃখিত, দূরবর্তী সাইট থেকে আপনি কোন কমান্ড চালাতে পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "নিরাপত্তার কথা বিবেচনা করে এটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" # FIXME: অর্থ পরিষ্কার না -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটারে অবস্থিত লিঙ্ক কর্তৃক নির্দেশিত প্রোগ্রামকে চালানো যাচ্ছে না" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "বিস্তারিত: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "অ্যাপলিকেশন চালু করতে সমস্যা হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার এই প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "কোন অস্থানীয় ফাইলকে ব্যবহার করতে হলে তা কপি করে স্থানীয় কোন ফোল্ডারে আনুন ও তারপর " "পুনরায় টেনে এনে ফেলে দিন।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "টেনে এনে ফেলে দেয়ার প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3145,173 +2973,87 @@ msgstr "ফাইল ব্রাউজার" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "নটিলাস শেল ও ফাইল ব্যবস্থাপকের ফ্যাক্টরি" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "আইকন প্রদর্শক" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "তালিকা" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "তালিকা প্রদর্শক" - -# FIXME -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "নটিলাসের ট্রি ( Tree ) দৃশ্য" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "নটিলাসের ট্রি সাইড পেন" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "নটিলাস ফ্যাক্টরি" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা স্ক্রল ( Scroll ) করা যায় এরূপ তালিকা " -"প্রদর্শন করে" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা অনুসন্ধানের ফলাফল এরূপ তালিকায় প্রদর্শন " -"করে যা স্ক্রল ( Scroll ) করা যায়" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা দ্বিমাত্রিক আইকন তালিকা প্রদর্শন করে" - -# FIXME: ইংরেজি পঙ্‌ক্তির অর্থ স্পষ্ট না -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা ডেস্কটপে আইকন প্রদর্শন করে" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের ডেস্কটপ আইকন দৃশ্য" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের আইকন দৃশ্য" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের তালিকা দৃশ্য" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শক তালিকা দৃশ্য" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "নটিলাস মেটাফাইল ফ্যাক্টরি" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "নটিলাস শেল" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "নটিলাস শেলের যেসব কাজ কমান্ড-লাইন থেকে করা সম্ভব" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "নটিলাস মেটাডাটা ব্যবহারের জন্য মেটাফাইল অবজেক্ট তৈরি করে" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "অনুসন্ধান তালিকা" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ট্রি" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "আইকনের সাহায্যে প্রদর্শন করো" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "তালিকার সাহায্যে প্রদর্শন করো" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "আইকনের সাহায্যে প্রদর্শন করো (_আ)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "তালিকার সাহায্যে প্রদর্শন করো (_ত)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "টার্মিনাল খোলো (_ট)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "একটি নতুন গনোম টার্মিনাল উইন্ডো চালু করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "নতুন লঞ্চার তৈরি করো (_ল)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "একটি নতুন লঞ্চার তৈরি করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি পরিবর্তন করো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "ডেস্কটপের পটভূমির বিন্যাস বা রং নির্ধারণী উইন্ডো প্রদর্শন করো" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করো" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সের সব কিছু মুছে ফেলো" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" @@ -3537,12 +3279,12 @@ msgstr "প্রদর্শন (_প)" msgid "_Run" msgstr "চালাও (_চ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s-কে খোলা যাচ্ছে না" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3564,21 +3306,21 @@ msgstr "" "'চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে' নামের মেনু থেকে উপযুক্ত অ্যাপলিকেশনকে বেছে নিতে পারেন।" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "কোন একটি চিহ্নিত ফাইলের জন্য \"%s\" চালানো হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" ছাঁদ থেকে ডকুমেন্ট তৈরি করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "স্ক্রিপ্ট মেনুতে এই ফোল্ডারের সকল এক্সিকিউটেবল ফাইলকে দেখানো হবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3586,11 +3328,11 @@ msgstr "" "মেনু থেকে কোন স্ক্রিপ্ট বেছে নিলে তা যে কোন চিহ্নিত ফাইলকে ইনপুট হিসেবে ব্যবহার করে " "চলতে আরম্ভ করবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পর্কিত" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3631,19 +3373,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর আকার ও অবস্থান" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "ফাইল পেস্ট করার কমান্ড দিলে \"%s\"-কে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "ফাইল পেস্ট করার কমান্ড দিলে \"%s\"-কে কপি করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3652,7 +3394,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ফাইল পেস্ট করার কমান্ড দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে স্থানান্তর করা হবে" msgstr[1] "ফাইল পেস্ট করার কমান্ড দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3661,171 +3403,171 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ফাইল পেস্ট করার কমান্ড দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে কপি করা হবে" msgstr[1] "ফাইল পেস্ট করার কমান্ড দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে কপি করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ক্লিপবোর্ডে পেস্ট করার মত কিছু নেই।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "মাউন্ট করায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "আনমাউন্ট করায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "বহিষ্কার করায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_য)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "লিঙ্কের নাম (_ন):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট তৈরি করো (_ত)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে চালানো হবে (_হ)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ট (_ক)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts এর স্ক্রিপ্টসমূহকে চালাও বা নিয়ন্ত্রণ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_ব)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন বা পরিবর্তন করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করো (_ফ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "এই ফোল্ডারের ভেতরে আরেকটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার তৈরি করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "কোন ছাঁদ ইনস্টল করা নেই" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "ফাইল ফাঁকা করো (_ফ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "এই ফোল্ডারের ভেতর একটি নতুন ফাঁকা ফাইল তৈরি করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "খোলা (_খ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "চিহ্নিত জিনিষকে এই উইন্ডোতে প্রদর্শন করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "নেভিগেশন উইন্ডোতে খোলো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষকে পৃথক পৃথক নেভিগেশন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে খোলো... (_প)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য অপর একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন" # msgstr "_ব্যবহার করা" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "যে ফোল্ডারে স্ক্রিপ্টসমূহ অবস্থিত তা দেখাও (_খ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "এই মেনুতে প্রদর্শিত স্ক্রিপ্টসমূহ যে ফোল্ডারে অবস্থিত তা দেখাও" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ফাইলগুলো কাট করো (_ট)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "চিহ্নিত ফাইলসমূহকে পেস্ট কমান্ডের সাহায্যে স্থানান্তর করার ব্যবস্থা করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ফাইলগুলো কপি করো (_ক)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "চিহ্নিত ফাইলসমূহকে পেস্ট কম্যান্ডের সাহায্যে কপি করার ব্যবস্থা করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ফাইল পেস্ট করো (_প)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "কাট বা কপি কম্যান্ডের সাহায্যে পূর্বে চিহ্নিত ফাইলসমূহকে স্থানান্তর বা কপি করো" @@ -3833,171 +3575,171 @@ msgstr "কাট বা কপি কম্যান্ডের সাহা #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে ফাইল পেস্ট করো (_প)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "কাট বা কপি কম্যান্ডের সাহায্যে পূর্বে চিহ্নিত ফাইলসমূহকে স্থানান্তর বা কপি করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "সকল ফাইলকে চিহ্নিত করো (_স)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "এই উইন্ডোর সকল জিনিষকে চিহ্নিত করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "প্যাটার্ন বাছাই করো (_ন)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "একটি নির্দিষ্ট প্যাটার্নের সাথে মিলযুক্ত এই উইন্ডোর সকল জিনিষকে বাছাই করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "প্রতিরূপ (_র)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষের প্রতিরূপ (Duplicate) তৈরি করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "লিঙ্ক তৈরি করো (_ল)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষের জন্য সিম্বলিক লিঙ্ক তৈরি করা হোক" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পরিবর্তন (_র)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "চিহ্নিত জিনিষগুলোর নাম পরিবর্তন করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো (_স)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষকে আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলো (_ম)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে সবগুলো চিহ্নিত জিনিষকে সরাসরি মুছে ফেলো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "প্রদর্শনের জন্য ডিফল্ট দৃশ্য ব্যবহার করো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "সাজানোর ধারা ও জুম মাত্রা এমনভাবে পরিবর্তন করো যেন তা এই দৃশ্যের বৈশিষ্ট্যের সাথে " "মিলে যায়" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "এই সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "এই সার্ভারের সাথে একটি স্থায়ী সংযোগ স্থাপন করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করো (_ম)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটিকে মাউন্ট করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করো (_আ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "চিহ্নিত ভলিউমকে আনমাউন্ট করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "বহিষ্কার (_হ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "বাছাইকৃত ভলিউমকে সুরক্ষা ( Protect ) করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "%dটি নতুন উইন্ডোতে চালু করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুক্কায়িত ফাইল প্রদর্শন করো (_ল)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো (_খ)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4005,104 +3747,105 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "%dটি নতুন উইন্ডোতে চালু করো" msgstr[1] "%dটি নতুন উইন্ডোতে চালু করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "ফোল্ডার ব্রাউজ করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "ফোল্ডার ব্রাউজ করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে মুছে ফেলো (_ম)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "চিহ্নিত সবকিছু মুছে ফেলো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "লিঙ্ক তৈরি করো (_র)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "ফাইল কাট করো (_ট)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ফাইল কপি করো (_ক)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "এই লিঙ্কটি অকেজো, একে কি এখন আবর্জনার বাক্সে ফেলে দিতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "কোন কিছু নির্দেশ করে না বলে এই লিঙ্কটি ব্যবহার করা যায় না।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "এই লিঙ্কটি \"%s\"-কে নির্দেশ করে যার কোন অস্তিত্ব নেই; এ কারণে লিঙ্কটি ব্যবহারযোগ্য " "নয়।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "অকার্যকর লিঙ্ক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "খোলার প্রচেষ্টা বাতিল করা হবে কি?" # FIXME -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "আপনি কি %dটি অবস্থানকে দেখতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "কোন ফোল্ডারকে আপনি তার নিজের ভেতরেই স্থানান্তর করতে পারেন না।" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "লিঙ্ক তৈরি করো (_ল)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "রিলোড (_ল)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া অসমর্থিত।" # FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-( -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়ায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "টেনে আনার সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়েছে।" @@ -4425,6 +4168,10 @@ msgstr "আইকনের প্রকৃত আকার পুনরুদ্ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\"-এর প্রতি নির্দেশ করছে" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "আইকন" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4450,89 +4197,93 @@ msgstr "দৃশ্যমান কলাম... (_ক)" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "এই ফোল্ডারের দৃশ্যমান কলামগুলোকে বাছাই করো" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "তালিকা" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "তালিকা" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণের জন্য একটিমাত্র ছবি ব্যবহার করুন।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "একাধিক চিত্র" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "যে ফাইলটি আপনি ব্যবহার করতে চাচ্ছেন তা স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত নয়। " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "স্বনির্বাচিত আইকন তৈরির ক্ষেত্রে শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবিই ব্যবহার " "করা যাবে।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবি" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "যে ফাইলটি আপনি ব্যবহার করতে চাচ্ছেন তা কোন ছবি নয়।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "শুধুমাত্র ছবি" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "গ্রুপ পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "গ্রপ পরিবর্তন করা হচ্ছে।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "মালিকানা পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "মালিকানা পরিবর্তন করা হচ্ছে।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "কিছু না" # FIXME: "পড়া সম্ভব নয়" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "পড়ার অযোগ্য" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4540,7 +4291,7 @@ msgstr[0] "%dটি জিনিষ, মোট %s" msgstr[1] "%dটি জিনিষ, মোট %s" # FIXME: msgstr "(কিছু অংশ পড়া সম্ভব নয়)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(কিছু অংশ পড়ার অযোগ্য)" @@ -4550,191 +4301,191 @@ msgstr "(কিছু অংশ পড়ার অযোগ্য)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "অভ্যন্তরস্থ জিনিষপত্র:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "প্রাথমিক" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "নাম (_ন):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_ম):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "আকার:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "শব্দমাত্রা:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "ফাঁকা স্থান:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "লিঙ্ক যাকে নির্দেশ করে:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "মাইমের প্রকৃতি:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "পরিবর্তিত:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "ব্যবহৃত:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন বেছে নিন... (_ব)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন মুছে ফেলো (_ম)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "প্রতীক" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "পড়া (_প)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "লেখা (_ল)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "চালানো (_ল)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "ব্যবহারকারীর আইডি নির্ধারণ করো (_ব)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "বিশেষ ফ্ল্যাগ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "গ্রুপ আইডি নির্ধারণ করো (_প)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "স্টিকি (_স)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "যেহেতু আপনি এর মালিক না, তাই আপনি এই অনুমতিগুলো পরিবর্তন করতে পারবেন না।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "ফাইলের মালিক (_ম):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "ফাইলের মালিক:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "ফাইলের গ্রুপ (_ফ):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "ফাইলের গ্রুপ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "মালিক:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "গ্রুপ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "অন্যান্য:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "টেক্সট চিত্র:" # FIXME -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "সংখ্যা চিত্র:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"-এর অনুমতি বোঝা যাচ্ছে না।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "নির্বাচিত ফাইলটির অনুমতি বোঝা যাচ্ছে না।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা সম্ভব হয় নি" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে খোলা হবে" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো চালু করার প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো তৈরি করা হচ্ছে।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "একটি আইকন বেছে নিন:" @@ -4783,6 +4534,10 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেম" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রতিবেশি" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ট্রি" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "প্রয়োজনীয় ফোল্ডারটি তৈরি করা যায় নি" @@ -4989,7 +4744,7 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি নাম লিখে পুনরায় চেষ্টা করুন।" # FIXME -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s-এর ওপর %1$s" @@ -5457,52 +5212,56 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "ব্রাউজ-ইতিহাস" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "ক্যামেরার ব্র্যান্ড" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "ক্যামেরার মডেল" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "ছবি তোলার তারিখ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "এক্সপোজারে ব্যয়িত সময়" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "এক্সপোজার প্রোগ্রাম" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "অ্যাপার্চারের মান" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "মিটার ব্যবহারকারী মোড" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহার করে তোলা" # FIXME -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "ফোকাসের দৈর্ঘ্য" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "শাটারের গতি" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "আইএসও গতি সারণী ( Speed rating )" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "সফটওয়ার" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5517,15 +5276,15 @@ msgstr[1] "" "চিত্রের ধরন: %s (%s)\n" "রেজলুশন: %dx%d পিক্সেল\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "চিত্রসংক্রান্ত তথ্য পড়া যায় নি" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "আসিতেছে..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -5594,23 +5353,23 @@ msgstr "এই অবস্থানটি খোলো" msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান (_অ):" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "সব কিছু ঠিক আছে কিনা তা জানার জন্য নিজের ওপর দ্রুত কিছু পরীক্ষা চালাও।" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "প্রদত্ত আকার অনুযায়ী প্রথম উইন্ডোটি তৈরি করো।" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "আকার" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "শুধুমাত্র বিশেষভাবে উল্লেখকৃত ইউআরআই (URI) এর জন্য উইন্ডো তৈরি করো।" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5618,43 +5377,43 @@ msgstr "" "উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ করা হবে না ( বৈশিষ্ট্যাবলী নির্দেশক ডায়ালগে নির্ধারিত মানসমূহকে " "অগ্রাহ্য করো )।" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো চালাও।" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "নটিলাস থেকে প্রস্থান করো।" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "নটিলাস পুনরায় চালু করো।" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "নটিলাস" # FIXME #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "নটিলাস: ইউ.আর.আই. (URI) এর সাথে %s ব্যবহার করা যায় না।\n" # FIXME -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "নটিলাস: --অন্যান্য অপশনের সাথে পরীক্ষা করা যাবে না।\n" # FIXME -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "নটিলাস: --একাধিক ইউআরআই (URI) এর সাথে আকার ব্যবহার করা যাবে না।\n" @@ -5739,7 +5498,7 @@ msgstr "অবস্থান... (_অ)" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5819,7 +5578,7 @@ msgstr "পরবর্তী (_র)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "গন্তব্য পরবর্তী অবস্থান" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s হিসেবে প্রদর্শন করো" @@ -6033,30 +5792,30 @@ msgid "Show %s" msgstr "%s প্রদর্শন করো" # FIXME -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "অবস্থান (_অ):" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "এই অবস্থান খোলো... (_অ)" -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করো (_স)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "এই ফোল্ডারের উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার বন্ধ করো" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "সকল ফোল্ডার বন্ধ করো (_স)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "সকল ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করো" @@ -6385,16 +6144,16 @@ msgstr "গন্তব্য সিডি/ডিভিডি প্রস্ত msgid "_Up" msgstr "উপর (_উ)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "\"%s\"-এর সাহায্যে এই অবস্থানটি প্রদর্শন করো" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "অ্যাপলিকেশন" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "এই উইন্ডোর সাথে সম্পর্কিত NautilusApplication।" @@ -6431,6 +6190,214 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "আপনার ব্যবহৃত নেটওয়ার্ক সার্ভারগুলোকে নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপক থেকে দেখুন" +# FIXME: এইটা আবার কি জিনিষ ? +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "আলেয়ার" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "বাইনারি স্বাধীনতা" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "বোরল্যান্ড" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "সীনেট Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "সীনেট লিনাক্স কেন্দ্র" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "কোলাবনেট" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "কম্প্যাক" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "কানেক্টিভা" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "কোভ্যালেন্ট" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "ডেল" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "হার্ডওয়ার" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "আন্তর্জাতিক" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "লিনাক্স ডকুমেন্টেশন প্রজেক্ট" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "লিনাক্স ওয়ান" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "লিনাক্স অনলাইন" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "লিনাক্স বিষয়ক সফটওয়ার, লেখালেখি ইত্যাদি" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "সাপ্তাহিক লিনাক্স বার্তা" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "ম্যানড্রেকসফট" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "নেট্রাভার্স" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "সংবাদ ও প্রচার মাধ্যম" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "ও'রেইলি" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "ও.এস.ডি.এন. (OSDN)" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "ওপেন সোর্স এশিয়া" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ওপেনঅফিস" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "পেঙ্গুইন কম্পিউটিং" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "র্যাকস্পেস" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "রেড হ্যাট" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "রেডহ্যাট নেটওয়ার্ক" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "রেডফ্ল্যাগ লিনাক্স" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "সোর্সফোর্জ" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "সুসে" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "সান স্টারঅফিস" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "সান ওয়াহ লিনাক্স" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "ওয়েব সার্ভিস" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "জিমিয়ান" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "জেডনেট লিনাক্স হার্ডওয়ার ডেটাবেস" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "জেডনেট লিনাক্স কেন্দ্র" + +# FIXME: এটা ঠিক বুঝলাম না ;-( +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "শূন্য-অভিজ্ঞতা" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "যে সব ফাইলকে ফেলে দেওয়া হয়েছে:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "যে সব ফাইলকে স্থানান্তর করা হয়েছে:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "যেসব ফাইলের লিঙ্ক তৈরি করা হয়েছে:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "কপিকৃত ফাইল:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "আইকন প্রদর্শক" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "তালিকা প্রদর্শক" + +# FIXME +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "নটিলাসের ট্রি ( Tree ) দৃশ্য" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "নটিলাসের ট্রি সাইড পেন" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা স্ক্রল ( Scroll ) করা যায় এরূপ " +#~ "তালিকা প্রদর্শন করে" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা অনুসন্ধানের ফলাফল এরূপ তালিকায় " +#~ "প্রদর্শন করে যা স্ক্রল ( Scroll ) করা যায়" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা দ্বিমাত্রিক আইকন তালিকা প্রদর্শন করে" + +# FIXME: ইংরেজি পঙ্‌ক্তির অর্থ স্পষ্ট না +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের একটি কম্পোনেন্ট যা ডেস্কটপে আইকন প্রদর্শন করে" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের ডেস্কটপ আইকন দৃশ্য" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের আইকন দৃশ্য" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের তালিকা দৃশ্য" + +# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপকের অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শক তালিকা দৃশ্য" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "অনুসন্ধান তালিকা" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "আইকনের সাহায্যে প্রদর্শন করো" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "তালিকার সাহায্যে প্রদর্শন করো" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "আইকনের সাহায্যে প্রদর্শন করো (_আ)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "তালিকার সাহায্যে প্রদর্শন করো (_ত)" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "ফাঁকা করো (_ক)" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index d16ab8d58..163b18297 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:21+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -395,186 +395,6 @@ msgstr "Omiljene aplikacije" msgid "Favorites" msgstr "Omiljeno" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binarna sloboda" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Kovalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacionalno" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux resursi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Vijesti i mediji" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web servisi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Tamnosiva varijacija teme Crux." @@ -1134,35 +954,40 @@ msgstr "Stavi naslove pored ikona" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Obrni redoslijed sortiranja u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Prikaži prvo direktorije u prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Prikaži traku s lokacijom u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Pokaži montirane diskove na desktopu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Prikaži bočni panel u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Prikaži traku s alatima u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Pregled u bočnom panelu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1175,7 +1000,7 @@ msgstr "" "postavljeno na \"local_only\" onda će puštati zvuk za lokalne datoteke. Ako " "je postavljeno na \"never\" onda nikada prethodno ne pušta zvuk." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1190,7 +1015,7 @@ msgstr "" "samo za lokalne datoteke. Ako je postavljeno na \"never\" onda nikada neće " "prethodno pregledati tekstualne datoteke." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1205,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\"never\" onda nikada neće prethodno prikazivati umanjene slike nego će " "koristiti standardnu ikonu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1218,7 +1043,7 @@ msgstr "" "onda će prikazivati broj stavki za lokalne direktorije. Ako je postavljeno " "na \"never\" onda nikada neće brojati stavke." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1226,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Uobičajeni način sortiranja stavki u ikonskom pogledu. Moguće vrijednosti su " "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1234,15 +1059,15 @@ msgstr "" "Uobičajeni način sortiranja stavki u tekstualnom pogledu. Moguće vrijednosti " "su \"name\", \"size\", \"type\" i \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Uobičajena širina bočnog panela u novim prozorima." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Opis fonta koji će se koristiti za ikone na desktopu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1250,11 +1075,11 @@ msgstr "" "Format datuma datoteka. Moguće vrijednosti su \"locale\", \"iso\" i " "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Pogled bočnog panela koji će se prikazati u otvorenim prozorima." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1263,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni " "direktorij na desktopu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1271,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni " "direktorij na desktopu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1279,27 +1104,27 @@ msgstr "" "Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za smeće na " "desktopu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona za smeće je vidljiva na desktopu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tip klikanja koji se koristi za pokretanje/otvaranje datoteka" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Koristi tješnji raspored u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama pri aktiviranju" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1311,7 +1136,7 @@ msgstr "" "\"ask\", da se postavi pitanje u novom prozoru i \"display\" da se prikažu " "kao čisti tekst." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1321,47 +1146,47 @@ msgstr "" "izabrali drugi način upravo za taj direktorij. Moguće vrijednosti su " "\"list_view\" i \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktoriju" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kada prethodno prikazati tekst u ikonama" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kada prethodno prikazati umanjene slike" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Da li je postavljena vlastita uobičajena pozadina za direktorije." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Da li je postavljena korisnička uobičajena pozadina bočnog panela." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Da li tražiti potvrdu pri premještanju datoteka u smeće" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Da li omogućiti neposredno brisanje" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Da li puštati zvuk pri prelasku miša preko ikone zvučne datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Da li prikazati sigurnosne kopije datoteka" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Da li prikazati skrivene datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Širina bočnog panela" @@ -1478,7 +1303,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupa datoteke." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" @@ -1870,8 +1695,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Ukoliko zamijenite postojeći direktorij, prepisaće se preko svih datoteka " @@ -1902,8 +1728,8 @@ msgstr "Zamijeni _sve" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Napravi link do %s" @@ -2048,8 +1874,9 @@ msgstr "Pomjeram datoteke u smeće" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Bačenih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Vlasnik datoteke." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2068,8 +1895,9 @@ msgstr "Pomjeram datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Pomjerenih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Pomjeram datoteke" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2086,8 +1914,9 @@ msgstr "Pravim linkove do datoteka" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Napravljeno linkova:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Pravim link" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2109,8 +1938,9 @@ msgstr "Kopiram datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Kopirano datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopiram datoteke" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2275,9 +2105,9 @@ msgid "" msgstr "Ako ispraznite smeće, stavke će biti trajno izbrisane." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Isprazni smeće" @@ -2327,65 +2157,65 @@ msgstr "Servisi u" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danas u 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danas u %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danas u 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danas, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danas, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "danas" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "jučer u 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "jučer u %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "jučer u 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "jučer u %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "jučer, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "jučer, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "jučer" @@ -2394,63 +2224,63 @@ msgstr "jučer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Srijeda, 00. Septembar 0000. u 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000. u 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y. u %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2459,7 +2289,7 @@ msgstr[0] "%u stavka" msgstr[1] "%u stavke" msgstr[2] "%u stavki" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2467,7 +2297,7 @@ msgstr[0] "%u direktorij" msgstr[1] "%u direktorija" msgstr[2] "%u direktorija" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2476,37 +2306,37 @@ msgstr[1] "%u datoteke" msgstr[2] "%u datoteka" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? stavki" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nepoznat tip" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nepoznat MIME tip" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nepoznat" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2516,7 +2346,7 @@ msgstr "" "je vaša gnome-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu ili nije pronađena iz " "nekog drugog razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2525,15 +2355,15 @@ msgstr "" "Opis nije nađen za mime tip \"%s\" ( datoteka je \"%s\"), molim poručite " "gnome-vfs mailing listi." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "link" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "link (prekinut)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2947,8 +2777,8 @@ msgstr "" "Nijedna druga akcija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako kopirate " "ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram %s" @@ -2957,10 +2787,10 @@ msgstr "Otvaram %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2971,29 +2801,29 @@ msgstr "Otvaram %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju aplikacije." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Pokušaj prijave nije uspio." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Pristup je odbijen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što nije pronađen računar \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3001,15 +2831,15 @@ msgstr "" "Provjerite da li je unešeni tekst pravilno napisan i da li su vaše postavke " "za proxy ispravne." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3017,58 +2847,58 @@ msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Molim provjerite ispravnost unešenog teksta i pokušajte ponovo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nisam mogao pronaći \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mjesta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ovo je onemogućeno radi sigurnosti." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ne mogu izvršiti naredbe koristeći udaljene linkove" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalji: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i " "zatim ih ponovo ispustite." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3130,84 +2960,19 @@ msgstr "Preglednik datoteka: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tvornica za Nautilusov upravitelj shella i datoteka" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Preglednik ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Preglednik liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilusov pregled stabla" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilusovo stablo u bočnom panelu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilusova tvornica" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu s klizačem." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu rezultata " -"pretrage s klizačem" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje dvodimenzionalni " -"prostor ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje ikone na desktopu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Ikonski pogled desktopa u Nautilusovom upravitelju datoteka" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Ikonski pogled u Nautilusovom upravitelju datoteka" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Tekstualni pogled u Nautilusovom upravitelju datoteka" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Tekstualni pogled rezultata pretrage u Nautilusovom upravitelju datoteka" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilusova tvornica metadatoteka" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilusov shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3215,90 +2980,70 @@ msgstr "" "Operacije Nautilusovog shella koje se mogu izvršiti naknadnim naredbama sa " "komandne linije" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Proizvodi objekte metadatoteka za pristup Nautilusovim metapodacima" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista pretraga" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Stablo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Pogled pomoću ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Pogled pomoću liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Gledaj kao _ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Gledaj kao _listu" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Isprazni smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvori _terminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otvori novi prozor za GNOME terminal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Novi po_kretač" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Napravi novi pokretač" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Promijeni _pozadinu desktopa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Pokaži prozor koji omogućava postavljanje šablona ili boje pozadine desktopa" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Isprazni smeće" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbriši sve stavke u smeću" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3526,12 +3271,12 @@ msgstr "_Prikazati" msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3553,22 +3298,22 @@ msgstr "" "način. Eventualno, koristite stavku menija «Otvori pomoću» da biste izabrali " "određenu aplikaciju za datoteku." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj izabranoj stavci" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravi dokument koristeći šablon \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3576,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Izbor skripte u meniju će pokrenuti tu skriptu koristeći sve izabrane stavke " "kao ulazne podatke." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptama" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3622,19 +3367,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicija i veličina aktivnog prozora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" će biti pomjeren ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" će biti kopiran ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3650,7 +3395,7 @@ msgstr[2] "" "%d izabranih datoteka će biti pomjereno ukoliko izaberete naredbu Umetni " "datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3666,173 +3411,173 @@ msgstr[2] "" "%d izabranih datoteka će biti kopirano ukoliko izaberete naredbu Umetni " "datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nema ništa u clipboardu za umetnuti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Greška pri montiranju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Greška pri demontiranju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Greška pri izbacivanju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Spoji se na server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Spoji se" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime linka:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Napravi _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 #, fuzzy msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori pomoću" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izaberi program kojim će se otvoriti izabrana stavka" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Pokreći ili upravljaj skriptama iz ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake izabrane stavke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Novi _direktorij" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Napravi novi prazan direktorij u ovom direktoriju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nema instaliranih šablona" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Pra_zna datoteka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Napravi novu praznu datoteku u ovom direktoriju" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u navigacijskom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otvori pomoću druge aplikacije" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izaberi drugu aplikaciju kojom će se otvoriti izabrana stavka" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Izreži datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Pripremi izabrane datoteke za pomjeranje pomoću naredbe Umetni datoteke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiraj datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Pripremi izabrane datoteke za kopiranje pomoću naredbe Umetni datoteke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Umetni datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3842,12 +3587,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Umetni datoteke u direktorij" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3856,159 +3601,159 @@ msgstr "" "ili Kopiraj datoteke u izabrani direktorij" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Izaberi _sve datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Izaberi _šablon" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izaberi stavke u ovom prozoru koje se poklapaju sa datim šablonom" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Udvostruči" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Udvostruči sve izabrane stavke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Napravi _link" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Napravi simbolički link za svaku izabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuj izabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Pomjeri u smeće" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Briši" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Izbriši sve izabrane stavke bez pomjeranja u smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Postavi pogled na _uobičajeno" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Postavi način sortiranja i nivo uvećavanja tako da se poklapa sa " "podešavanjima za ovaj pogled" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Spoji se na ovaj server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montiraj disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montiraj izabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Demontiraj disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontiraj izabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Zaštiti izabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Uključuje/isključuje prikaz skrivenih datoteka u trenutnom prozoru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Otvori pomoću \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4017,99 +3762,100 @@ msgstr[0] "Otvori u novom prozoru" msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora" msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Pregledaj direktorij" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Pregledaj direktorije" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Izbriši iz smeća" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Izbriši trajno sve izabrane stavke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Napravi _linkove" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Izreži datoteku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiraj datoteku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Ovaj link je neispravan, da li ga želite baciti u smeće?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer nema odredišta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer odredište \"%s\" ne postoji." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Prekinut link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otvaram \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Odustati od otvaranja?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Da li želite pogledati %d lokaciju?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Napravi _link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Učitaj ponovo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sisteme." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Greška pri povlačenju i ispuštanju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Korišten je nevažeći tip povlačenja." @@ -4429,6 +4175,10 @@ msgstr "Vrati _izvornu veličinu ikone" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pokazuje na \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4453,86 +4203,90 @@ msgstr "Vidljive _kolone..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izaberite vidljive kolone u ovom direktoriju" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Više od jedne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Samo lokalne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Samo slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Osobine za %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Otkaži promjenu grupe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Mijenjam grupu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Mijenjam vlasnika." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ništa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ne može se čitati" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4540,7 +4294,7 @@ msgstr[0] "%d stavka, veličina %s" msgstr[1] "%d stavke, ukupno %s" msgstr[2] "%d stavki, ukupno %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)" @@ -4550,190 +4304,190 @@ msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Imena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Slobodan prostor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Odredište linka:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Promijenjeno:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Zadnji pristup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Izaberi vlastitu ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Ukloni vlatitu ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Amblemi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Čitaj" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Piši" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvrši" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Postavi _korisnički ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Posebne oznake:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Postavi grupni ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Ljepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste vlasnik i zato ne možete promijeniti dozvole." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Vlasnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Vlasnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Grupa datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupa datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Ostali:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstualni pogled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Brojčani pogled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Zadnja promjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dozvole za \"%s\" nisu mogle biti određene." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Dozvole za izabranu datoteku nisu mogle biti određene." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nisam mogao pokazati pomoć" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Otvori pomoću" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Otkazati prikazivanje prozora za osobine?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Pravim prozor za osobine." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Izaberi ikonu" @@ -4782,6 +4536,10 @@ msgstr "Datotečni sistem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Mreža" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nisam mogao napraviti neophodan direktorij" @@ -4986,7 +4744,7 @@ msgstr "Morate unijeti ime servera." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovo." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" @@ -5461,51 +5219,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "HIstorija" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marka kamere" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model kamere" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Datum snimka" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Dužina ekspozicije" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Način mjerenja" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blic je korišten" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Dužina žarišta" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Brzina zatvaranja" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO brzina" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5523,15 +5285,15 @@ msgstr[2] "" "Tip slike: %s (%s)\n" "Rezolucija: %d%d piksli\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Neuspješno učitavanje podataka o slici" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "učitavam..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5599,23 +5361,23 @@ msgstr "Otvori lokaciju" msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Napravi polazni prozor sa datim mjerama." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Napravi prozore samo za izričito navedene URI-je." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5623,40 +5385,40 @@ msgstr "" "Nemoj upravljati desktopom (zanemari izabrane opcije u prozoru sa " "postavkama)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "otvori prozor preglednika." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Izađi iz Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponovo pokreni Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s se ne može koristiti sa URI-jima.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check se ne može koristiti sa drugim opcijama.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry se ne može koristiti sa više od jednog URI-ja.\n" @@ -5740,7 +5502,7 @@ msgstr "_Lokacija..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5820,7 +5582,7 @@ msgstr "_Naprijed" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Pogledaj kao %s" @@ -6033,30 +5795,30 @@ msgstr "Zatvori bočni panel" msgid "Show %s" msgstr "Prikaži %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Mjesta" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori _lokaciju..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zatvori _nadređene direktorije" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zatvori nadređene direktorije ovog direktorija" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zatvori _sve direktorije" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Zatvori sve prozore direktorija" @@ -6383,16 +6145,16 @@ msgstr "Idi na izradu CD-a" msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NatilusApplication pridružena ovom prozoru." @@ -6429,6 +6191,213 @@ msgstr "Mrežni serveri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Nautilusovom upravitelju datoteka" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binarna sloboda" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Kovalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardver" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacionalno" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux resursi" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Vijesti i mediji" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web servisi" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Bačenih datoteka:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Pomjerenih datoteka:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Napravljeno linkova:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Kopirano datoteka:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Preglednik ikona" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Preglednik liste" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilusov pregled stabla" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilusovo stablo u bočnom panelu" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu s " +#~ "klizačem." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu " +#~ "rezultata pretrage s klizačem" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje " +#~ "dvodimenzionalni prostor ikona" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovog upravitelja datoteka koja pokazuje ikone na " +#~ "desktopu" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Ikonski pogled desktopa u Nautilusovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Ikonski pogled u Nautilusovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Tekstualni pogled u Nautilusovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Tekstualni pogled rezultata pretrage u Nautilusovom upravitelju datoteka" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista pretraga" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Pogled pomoću ikona" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Pogled pomoću liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Gledaj kao _ikone" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Gledaj kao _listu" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Isprazni" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 86086213f..0dca65d39 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-01 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:17+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -19,713 +19,531 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../data/applications.desktop.in.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ../data/applications.desktop.in.h:2 +#: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "Navega pel programari disponible" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Aparició" -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "Art" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Blau" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "Blau serralada" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "Blau escarpat" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "Blau tipus" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Metall polit" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Bombolla de goma" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Arpillera" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "C_olors" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "Càmera" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Camuflatge" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "Certificat" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "Guix" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "Carbó vegetal" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Formigó" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Fred" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Suro" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Comptador superior" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Perill" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Danubi" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Suro fosc" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "GNOME fosc" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Teal profund" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Distingit" -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Punts" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Arrossegueu un color sobre un objecte per canviar-lo a aquest color" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Arrossegueu un mosaic patró sobre un objecte per canviar-lo" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per afegir-lo a l'objecte" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipsi" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "Enveja" -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1731 +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Suprimeix" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "Preferit" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "Fibres" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "Bomba d'incendis" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Flor de Llis" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "Floral" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "Fòssil" -#: ../data/browser.xml.h:42 ../icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "Granet" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "Raïm" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "Ona verda" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "Gel" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "Important" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "Indi" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "Fulla" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "Llimona" -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "Correu" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "Paper Manila" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "Tossal de molsa" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "Fang" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "Franges oceàniques" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "Oh no" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "Ònix" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "Blau pàlid" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: ../data/browser.xml.h:67 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "Imatges" -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "Marbre púrpura" -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "Paper ondulat" -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "Paper rugós" -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "Rubí" -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "Espuma marina" -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "Exquisit" -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "Argent" -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "Cel" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "Cel escarpat" -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "Neu escarpada" -#: ../data/browser.xml.h:78 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "So" -#: ../data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: ../data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "Estucat" -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarina" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "Terracota" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../data/browser.xml.h:84 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "Ona blanca" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../data/browser.xml.h:87 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "Nervis blancs" -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "_Distintius" -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrons" -#: ../data/favorites.desktop.in.h:1 +#: data/favorites.desktop.in.h:1 msgid "Favorite applications" msgstr "Aplicacions preferides" -#: ../data/favorites.desktop.in.h:2 +#: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "Preferits" -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "News and Media" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:36 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 -msgid "Software" -msgstr "Programari" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web Services" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: ../data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - -#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Una variació albergínia del tema Crux" -#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Crux-Eggplant" -#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "Una variant de Teal del tema Crux." -#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "Crux-Teal" -#: ../icons/default/default.xml.h:1 +#: icons/default/default.xml.h:1 msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: ../icons/default/default.xml.h:2 +#: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "És el tema predeterminat del Nautilus." -#: ../icons/gnome/gnome.xml.h:1 +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." msgstr "Tema dissenyat per anar bé amb l'entorn GNOME clàssic" -#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:1 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "Serra" -#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:2 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "utilitza les carpetes manila i fons grisos verds." -#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" -#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "El tema utilitza carpetes fotorealistes." -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 msgid "Name of the column" msgstr "Nom de la columna" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 msgid "The attribute name to display" msgstr "Nom de l'atribut a mostrar" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 msgid "Label to display in the column" msgstr "Etiqueta a mostrar a la columna" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 msgid "A user-visible description of the column" msgstr "Una descripció visualitzable de la columna" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 msgid "xalign" msgstr "alineació-x" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 msgid "The x-alignment of the column" msgstr "L'alienació-x de la columna" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 msgid "Name of the item" msgstr "Nom de l'element" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 msgid "Label to display to the user" msgstr "L'etiqueta a mostrar als usuari" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 msgid "Tip" msgstr "Consell" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 msgid "Tooltip for the menu item" msgstr "Consell per a l'element del menú" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 msgid "Icon" msgstr "Icones" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 msgid "Name of the icon to display in the menu item" msgstr "El nom de la icona a mostrar a l'element del menú" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 msgid "Sensitive" msgstr "Sensitiu" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 msgid "Whether the menu item is sensitive" msgstr "Si l'element del menú és sensitiu" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 msgid "Show priority text in toolbars" msgstr "Mostra el text de prioritat a les barres d'eines" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 msgid "Name of the page" msgstr "El nom de la pàgina" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 msgid "Label widget to display in the notebook tab" msgstr "Etiqueta a mostrar a la pestanya de la llibreta de notes" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 msgid "Widget for the property page" msgstr "Giny per a la pàgina de propietats" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -739,19 +557,19 @@ msgstr "" "«date_accessed», «owner», «group», «permissions», «octal_permissions» i " "«mime_type»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Mostra una nova finestra per a cada fitxer obert" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Icona de l'ordinador visible a l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Criteri per a les cerques de la barra de cerques" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -764,105 +582,105 @@ msgstr "" "aleshores el Nautilus cercarà fitxers per nom de fitxer i propietats del " "fitxer." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Tema actual del Nautilus (desaconsellat)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Fons personalitzat establert" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Fons personalitzat de la barra lateral establert" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "Format de la data" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Color de fons predeterminat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Color predeterminat per al fons de la barra lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Nom del fitxer del fons per defecte de la barra lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Ordre predeterminat de les columnes a la vista de la llista" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Ordre predeterminat de les columnes a la vista de la llista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Visualitzador de carpetes predeterminat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Nivell de zoom predeterminat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Ordre predeterminat de les columnes visibles a la vista de la llista" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Ordre predeterminat de les columnes visibles a la vista de la llista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "Nivell de zoom predeterminat a les llistes" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Criteri d'ordenació predeterminat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nivell de zoom predeterminat utilitzat en la vista d'icones." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Nivell de zoom predeterminat utilitzat en la vista de llista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Nom de la icona «Ordinador» de l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nom de la icona de la carpeta personal de l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Habilita els senyaladors especials al diàleg de preferències de fitxer" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Habilita el comportament clàssic del Nautilus. Totes les finestres són " "navegadors." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -870,7 +688,7 @@ msgstr "" "Nom de fitxer predeterminat del fons de la carpeta. Només s'utilitza si " "background_set és cert." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -878,7 +696,7 @@ msgstr "" "Nom del fitxer per al fons predeterminat de la barra lateral. Només " "s'utilitza si side_pane_background_set és cert." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -891,11 +709,11 @@ msgstr "" "hi ha cap límit. El límit és aproximat ja que es lligen els directoris tros " "a tros." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "La icona de carpeta personal és visible a l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -903,24 +721,24 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus només mostrarà carpetes a la barra lateral de " "l'arbre. Si no ho és, mostrarà els directoris i els fitxers." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Si és cert, les finestres noves tindran la barra d'ubicació visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Si és cert, les finestres noves tindran la barra lateral visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Si és cert, les finestres noves tindran la barra d'estat visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Si és cert, les finestres noves tindran les barres d'eines visibles." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -928,7 +746,7 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus vos permetrà editar algunes de les opcions més " "esotèriques d'un fitxer al diàleg de preferències del fitxer." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -936,7 +754,7 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus mostrarà primer les carpetes que els fitxers a les " "viestes d'icones i llista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -944,7 +762,7 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus demanarà confirmació quan tracteu de ficar fitxers a " "la paperera." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." @@ -952,11 +770,11 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus mostrarà una nova finestra de Nautilus per defecte " "quan s'obre un element." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Si és cert, el Nautilus mostrarà les icones a l'escriptori." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -966,7 +784,7 @@ msgstr "" "un fitxer immediatament, sense moure'l a la paperera. La funcionalitat pot " "ser perillosa, així que utilitzeu-la amb compte." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -974,7 +792,7 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus utilitzarà la carpeta personal de l'usuari com a " "escriptori. Si és fals, utilitzarà el ~/Desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -983,7 +801,7 @@ msgstr "" "Si és cert, el Nautilus utilitzarà la carpeta personal de l'usuari com a " "escriptori. Si és fals, utilitzarà el directori ~/Desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -993,7 +811,7 @@ msgstr "" "Emacs. Ara mateix, només es consideren fitxers de còpia de seguretat aquells " "que acaben amb tilde (~)." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -1001,7 +819,7 @@ msgstr "" "Si és cert, els fitxers ocults es mostraran al gestor de fitxers. Els " "fitxers ocults comencen o estan llistats al fitxer .hidden de la carpeta." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -1009,7 +827,7 @@ msgstr "" "Si és cert, s'afegirà una icona a l'escriptori que enllaçarà amb la ubicació " "de l'ordinador." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -1017,14 +835,14 @@ msgstr "" "Si és cert, s'afegirà una icona a l'escriptori que enllaçarà amb la carpeta " "personal." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "Si és cert, s'afegirà a l'escriptori una icona que enllaça amb la paperera." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -1032,7 +850,7 @@ msgstr "" "Si és cert, s'afegiran a l'escriptori icones que enllacen amb els volums " "muntats." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1042,7 +860,7 @@ msgstr "" "És a dir, si s'ordena per nom, en comptes d'ordenar els fitxers de la «a» a " "la «z», s'ordenaran de la «z» a la «a»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1054,26 +872,26 @@ msgstr "" "la «z», s'ordenaran de la «z» a la «a»; si s'ordena per mida, en comptes de " "ser incremental s'ordenara decrementalment." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Si és cert, les icones es dispondran més rígidament per defecte en les noves " "finestres." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Si és veritat, les etiquetes es ficaran al costat de les icones en comptes " "de sota d'elles." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Si és cert, les noves finestres utilitzaran una disposició manual per " "defecte." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -1083,19 +901,19 @@ msgstr "" "propòsit d'aquesta configuració és evitar que la creació de miniatures " "d'imatges grans tarde massa temps o utilitze massa memòria." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Llista dels títols possibles a les icones" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Nombre màxim de fitxers gestionats en una carpeta" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Mida màxima de les imatges a miniaturitzar" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1103,19 +921,19 @@ msgstr "" "Nom del tema de Nautilus a utilitzar. És desaconsellat des de Nautilus 2.2. " "Si us plau, utilitzeu el tema d'icones en el seu lloc." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus gestiona la visualització de l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "El Nautilus utilitza la carpeta personal de l'usuari com a escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Mostra només les carpetes a la barra lateral d'arbre" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1123,43 +941,48 @@ msgstr "" "Els valors possibles són «single» per a llençar fitxers amb només un clic, o " "«double» per a llençar-los amb un doble clic." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Fica les etiquetes al costat de les icones" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mostra primer les carpetes a les finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'ubicació a les noves finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Mostra els volums muntats a l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostra la barra lateral a les noves finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'estat a les noves finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'eines a les noves finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Vista de barra lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1173,7 +996,7 @@ msgstr "" "previsualitzacions a sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», " "mai previsualitza sons." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1188,7 +1011,7 @@ msgstr "" "sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es molesta en " "llegir les dades de previsualització." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1203,7 +1026,7 @@ msgstr "" "a «never», no es molesta en fer miniatures, només utilitza una icona " "genèrica." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1217,7 +1040,7 @@ msgstr "" "locals. Si s'estableix a «never», no es molesta en computar el compte " "d'elements." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1225,7 +1048,7 @@ msgstr "" "El criteri d'ordenació per defecte per als elements a la vista d'icones. Els " "valors possibles són «name», «size», «type», «modification_date» i «emblems»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1233,17 +1056,17 @@ msgstr "" "El criteri d'ordenació predeterminat pels elements a la vista de llista. Els " "valors possibles són \"name\", \"size\", \"type\" i \"modification_date\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "L'amplada predeterminada de la barra lateral a les noves finestres." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" "La descripció del tipus de lletra utilitzada per a les icones de " "l'escriptori." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1251,11 +1074,11 @@ msgstr "" "El format de les dates dels fitxers. Els valors possibles són «locale», " "«iso» i «informal»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "La vista de barra lateral a mostrar a les noves finestres." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1263,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Aquest nom es pot establir si voleu un nom personalitzat per a la icona " "«Ordinador» de l'escriptori." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1271,7 +1094,7 @@ msgstr "" "El nom es pot establir si voleu un nom personalitzat per a la icona de " "carpeta personal de l'escriptori." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1279,27 +1102,27 @@ msgstr "" "El nom es pot establir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la " "paperera de l'escriptori." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "La icona de la paperera és visible a l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipus de clic utilitzat per a llençar/obrir fitxers" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Utilitza la disposició manual a les noves finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Utilitza una disposició més rígida a les noves finestres" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1311,7 +1134,7 @@ msgstr "" "«ask» per a preguntar què fer mitjançant un diàleg i «display» per a mostrar-" "los com fitxers de text." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1321,204 +1144,204 @@ msgstr "" "seleccionat una altra vista per a aqueixa carpeta en particular. Els valors " "possibles són «list_view» i «icon_view»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quan s'ha de mostrar el nombre d'elements d'una carpeta" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Quan es mostra text de previsualització a les icones" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Quan mostrar miniatures de fitxers d'imatge" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Si s'ha establert un fons de carpeta predeterminat." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Si s'ha establert un fons de barra lateral predeterminat." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Si s'ha de demanar confirmació quan es mouen fitxers a la paperera" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Si s'ha d'habilitar la supressió immediata" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Si s'han de previsualitzar sons quan es mou el punter per damunt d'una icona" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers de còpia de seguretat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Si s'ha de mostrar els fitxers ocults" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Amplada de la barra lateral" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 msgid "Cut _Text" msgstr "Retalla el _text" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 msgid "_Paste Text" msgstr "_Enganxa el text" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Enganxa el text emmagatzemat al porta-retalls" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _Tot" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "Mou am_unt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "Mou a_vall" # Fique femení pq pareix que siga noms de barres laterals. jm -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "Mo_stra" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "Ama_ga" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "_Utilitza el predeterminat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "El nom i la icona del fitxer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "La mida del fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "El tipus del fitxer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "La data en que es va modificar el fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Data d'accés" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "La data en que es va accedir al fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Propietari" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "El propietari del fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "El grup del fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Els permisos del fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Permisos en octal" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Els permisos del fitxer en octal." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "Tipus MIME" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "El tipus mime del fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "reinicia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "a l'escriptori" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 msgid "You cannot delete a volume icon." msgstr "No podeu suprimir una icona de volum." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." @@ -1526,58 +1349,58 @@ msgstr "" "Si voleu expulsar el volum utilitzeu \"Expulsa\" al menú del botó dret del " "volum." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 msgid "Can't Delete Volume" msgstr "No es pot suprimir el volum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "_Moure aquí" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "_Enllaça aquí" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "Estableix com el _fons" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Estableix com el fons per a _totes les carpetes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Es_tableix com el fons per a la carpeta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "No es pot instal·lar el distintiu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Heu d'especificar una paraula clau per al nou distintiu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1588,71 +1411,71 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Trieu un nom de distintiu diferent." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No s'ha pogut instal·lar el distintiu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "No s'ha pogut desar el distintiu personalitzat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "No s'ha pogut desar el nom del distintiu personalitzat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(queden %d:%02d:%d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(queden %d:%02d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "Des de:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "S'ha produït un error en moure" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" "S'ha produït un error en moure \"%s\" perquè està a un disc de només lectura." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "S'ha produït un error en suprimir." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1661,14 +1484,14 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en suprimir \"%s\" perquè no teniu permisos per " "modificar-ne la carpeta pare." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" "S'ha produït un error en suprimir \"%s\" perquè està en un disc de només " "lectura." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1678,14 +1501,14 @@ msgstr "" "lo\n" "o modificar-ne la carpeta pare." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "\"%s\" no es pot moure perquè ell o la carpeta pare estan al destí." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1694,146 +1517,146 @@ msgstr "" "%s no es pot moure a la paperera perquè no teniu permisos per canviar-lo o " "canviar-ne la carpeta pare." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "S'ha produït un error en copiar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" no es pot copiar perquè no teniu permisos per llegir-lo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en copiar a \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "No hi ha suficient espai al destí." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en moure-ho a \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç a \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "No teniu permisos per escriure a la carpeta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "El disc de destí és només de lectura." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en moure els elements a \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "S'ha produït un error en crear els enllaços a \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en copiar \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en moure \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear l'enllaç a \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en suprimir \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en copiar-ho." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en moure-ho." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en enllaçar-ho." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en suprimir-ho." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "S'ha produït un error en copiar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "S'ha produït un error en moure" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "S'ha produït un error en enllaçar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "S'ha produït un error en suprimir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "Ome_t" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "To_rna-ho a intentar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "No s'ha pogut moure \"%s\" a la nova ubicació." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1842,12 +1665,12 @@ msgstr "" "reemplaçar. Si encar el voleu moure, canvieu-li el nom i torneu-ho a " "intentar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "No s'ha pogut copiar \"%s\" a la nova ubicació." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1855,21 +1678,21 @@ msgstr "" "El nom l'utilitza un element especial que no es pot suprimir o reemplaçar. " "Si el voleu copiar canvieu-li el nom i torneu-ho a intentar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el fitxer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "La carpeta «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-la?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El fitxer «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1877,21 +1700,21 @@ msgstr "" "Si reemplaceu la carpeta existent, qualsevol fitxer en ella que facen " "conflicte amb els fitxer que es copiaran seran sobreescrits." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriurà el seu contingut." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "S'ha produït un conflicte en copiar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "Reempl_aça-ho tot" @@ -1900,15 +1723,15 @@ msgstr "Reempl_aça-ho tot" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaç a %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "Un altre enllaç a %s" @@ -1917,25 +1740,25 @@ msgstr "Un altre enllaç a %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d enllaç a %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d enllaç a %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d enllaç a %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d enllaç a %s" @@ -1945,12 +1768,12 @@ msgstr "%d enllaç a %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (còpia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (un altra còpia)" @@ -1958,36 +1781,36 @@ msgstr " (un altra còpia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (còpia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (un altra còpia)%s" @@ -1996,315 +1819,317 @@ msgstr "%s (un altra còpia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d còpia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d còpia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d còpia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d còpia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconegut" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Throwing out file:" msgstr "S'està llançant el fitxer:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "S'està movent" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "S'està preparant per a moure a la paperera..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "S'estan movent els fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Moving file:" msgstr "S'estan movent el fitxer:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "S'està preparant per a moure..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "S'està acabant de moure..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Creant els enllaços a fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Linking file:" msgstr "S'està enllaçant el fitxer:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "S'està enllaçant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "S'està preparant per a crear els enllaços..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "S'està finalitzant la creació dels enllaços..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "S'estan copiant els fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Copying file:" msgstr "S'està copiant el fitxer:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "S'està copiant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "S'està preparant per copiar..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "No podeu copiar elements a la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "No podeu crear enllaços a la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Els fitxers i carpetes només es poden moure a la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "No ho podeu moure la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "No ho podeu copiar la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Una carpeta de paperera s'utilitza per desar els elements que s'han mogut a " "la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "No podeu canviar la ubicació de la paperera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No podeu copiar la paperera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "No podeu moure una carpeta dins ella mateixa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "No podeu copiar una carpeta dins ella mateixa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "La carpeta destí està a la carpeta origen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "No podeu moure dins ella mateixa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "No podeu copiar dins ella mateixa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "El destí i origen són el mateix fitxer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "No podeu copiar sobre ell mateix" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "No teniu permisos per escriure al destí." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "No hi ha espai al destí." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear una nova carpeta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "S'ha produït un error en crear una nova carpeta" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "Carpeta sense títol" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "S'ha produït l'error \"%s\" en crear un nou document." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "S'ha produït un error en crear un nou document." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "S'ha produït un error en crear un nou document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "nou fitxer" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "S'estan suprimint els fitxers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Fitxers suprimits:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "S'està suprimint" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "S'està preparant per a suprimir els fitxers..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "S'està buidant la paperera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "S'està preparant per a buidar la paperera..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tots els elements de la paperera?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Si buideu la paperera, els elements es suprimiran permanentment. Teniu en compte que també es poden suprimir individualment." +msgstr "" +"Si buideu la paperera, els elements es suprimiran permanentment. Teniu en " +"compte que també es poden suprimir individualment." #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Buida la paperera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creador de CD/DVD" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Xarxa de windows" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "Serveis en" @@ -2323,65 +2148,65 @@ msgstr "Serveis en" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "avui a les 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "avui, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "avui, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "avui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ahir a les %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ahir, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ahir, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -2390,78 +2215,78 @@ msgstr "ahir" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u element" msgstr[1] "%u elements" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u carpeta" msgstr[1] "%u carpetes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2469,37 +2294,37 @@ msgstr[0] "%u fitxer" msgstr[1] "%u fitxers" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elements" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipus de MIME desconegut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2509,7 +2334,7 @@ msgstr "" "probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc " "correcte o no es troba per alguna altra raó." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2518,210 +2343,210 @@ msgstr "" "No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), " "informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "enllaç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "enllaç (trencat)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "Només fitxer _local" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Activa els element_s amb un clic" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Activa els elements amb un _doble clic" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "E_xecuta els fitxers quan se'ls faci clic" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Mostra els _fitxers quan se'ls faci clic" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "Pregunt_a cada vegada" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Cerca els fitxers només pel nom del fitxer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Cerca els fitxers pel nom i les propietats" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:499 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Visualitza les icones" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1160 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Visualitza la llista" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "Manualment" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Per nom" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Per mida" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Per tipus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Per data de modificació" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Per distintius" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" @@ -2733,104 +2558,104 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Directori de l'usuari %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 msgid "editable text" msgstr "text editable" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 msgid "the editable label" msgstr "la etiqueta editable" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 msgid "additional text" msgstr "text addicional" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 msgid "some more text" msgstr "una mica més de text" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 msgid "highlighted for selection" msgstr "ressaltat per sel·lecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "si estem o no remarcats per una sel·lecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "ressaltats per focus de teclat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "si estem o no remarcats per tenir el focus tel teclat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 msgid "highlighted for drop" msgstr "remarcat per soltar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "si estem o no remarcats per un arrossegar i deixar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "El rectangle de la sel·lecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "Emmarca el text" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Dibuixa un marc al voltant del text no seleccionat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caixa de selecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitat de la caixa de selecció" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alfa ressaltat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacitat del ressaltat per a les icones seleccionades" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "Color d'informació clar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons fosc" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "Color d'informació fosc" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons clar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it? This will clobber the stored manual layout." @@ -2838,14 +2663,14 @@ msgstr "" "Voleu canviar a format manual i deixar l'element on l'heu deixat anar? Això " "canviarà el format manual emmagatzemat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "La carpeta utilitza un format automàtic." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them? This will clobber the stored manual layout." @@ -2853,32 +2678,32 @@ msgstr "" "Voleu canviar a format manual i deixar els elements on els heu deixat anar? " "Això canviarà el format manual emmagatzemat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" msgstr "Voleu canviar a format manual i deixar l'element on l'heu deixat anar?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" msgstr "" "Voleu canviar a format manual i deixar els elements on els heu deixat anar?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Voleu canviar al format automàtic?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Canvia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "S'ha produït un error en obrir-lo, voleu escollir una altra aplicació?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2887,11 +2712,11 @@ msgstr "" "El \"%s\" no pot obrir \"%s\" perquè el \"%s\" no pot accedir als fitxer de " "les ubicacions \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "No s'ha pogut obrir, voleu escollir una altra acció?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2900,12 +2725,12 @@ msgstr "" "L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers a " "les ubicacions «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "No es pot obrir la ubicació" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -2914,7 +2739,7 @@ msgstr "" "«%s» no pot obrir «%s» perquè «%s» no pot accedir als fitxers a les " "ubicacions «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2922,7 +2747,7 @@ msgstr "" "No hi ha cap altra aplicació disponible per visualitzar aquest fitxer. Si el " "copieu al vostre ordinador, probablement el podreu obrir." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -2931,7 +2756,7 @@ msgstr "" "L'acció predeterminada no pot obrir \"%s\" perquè no pot accedir als fitxers " "de les ubicacions \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -2939,8 +2764,8 @@ msgstr "" "No hi ha cap altra acció disponible per visualitzar el fitxer. Si el copieu " "a l'ordinador, probablement el podreu obrir." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" @@ -2949,120 +2774,120 @@ msgstr "S'està obrint %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1344 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1350 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1378 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1386 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "S'ha produït un error en llençar l'aplicació." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "S'ha produït un error en intentar registrar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "S'ha denegat l'accés." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè no s'ha pogut trobar cap ordinador \"%s" "\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Comproveu que estigui escrit correctament i que el servidor intermediari " "estigui configurat correctament." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "La ubicació \"%s\" no és vàlida." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1097 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a intentar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "No s'ha trobat «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "No es pot mostrar la ubicació" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Això està inhabilitat per raons de seguretat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "No es poden executar el enllaços remots" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalls:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "S'ha produït un error en llençar l'aplicació" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "El lloc de deixada només suporta fitxers locals." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i " "posteriorment deixeu-los de nou." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "L'objectiu de l'arrossegament només suporta fitxer locals" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3070,139 +2895,71 @@ msgstr "" "Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i " "posteriorment deixeu-los de nou. Els fitxer locals que deixeu ja s'han obert." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Edició" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Desfés Edició" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Desfés l'edició" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Refés Edició" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Refés l'edició" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "Mostra l'emmagatzematge de l'ordinador" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Canvia com es gestionen els fitxers" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Gestió de fitxers" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta d'inici" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Veure el teu directori d'inici amb el gestor de fitxers del Nautilus" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Original per l'intèrpret i gestor de fitxers del Nautilus" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visualitzador d'icones" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visualitzador de llista" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vista de l'arbre del Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Barra lateral de l'arbre del Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus original" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Component del gestor de fitxers del Nautilus que mostra una llista " -"desplaçable" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Component del gestor de fitxers del Nautilus que mostra una llista " -"desplegable per als resultats de la cerca" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Component del gestor de fitxer del Nautilus que mostra un espaiat d'icona " -"bidimensional" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Component del gestor de fitxer del Nautilus que mostra icones sobre " -"l'escriptori" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vista d'icones de l'escriptori del gestor de fitxers del Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vista d'icones del gestor de fitxers del Nautilus " - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vista de llista del gestor de fitxer del Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Vista de la llista dels resultats de la cerca del gestor de fitxers del " -"Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Metafitxer del Nautilus original" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Intèrpret d'ordres del Nautilus" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3210,120 +2967,98 @@ msgstr "" "Operacions de l'intèrpret d'ordres del Nautilus que es poden realitzar " "mitjançant subseqüents invocacions des de la línia de comandaments" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produeix objectes metafitxers per accedir a les metadades del Nautilus" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Llista de cerca" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:22 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Arbre" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Visualitza com a icones" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Visualitza com llista" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Visualitza com a _icones" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Visualitza com _llista" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Segon pla" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Buida la paperera" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Obre un t_erminal" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Obre una nova finestra de terminal GNOME" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Crea una nova llenç_adora" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crea una nova llençadora" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Canvia el _fons de l'escriptori" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Mostra una finestra que us permet definir el model o color de fons de " "l'escriptori" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Buida la paperera" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:365 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Escriptori" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "Voleu obrir %d finestra?" msgstr[1] "Voleu obrir %d finestres?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Esteu segur de voler obrir tots els fitxer?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "S'obrirà %d finestra separada." msgstr[1] "S'obriran %d finestres separades." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar permanentment l'element \"%s\"?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3333,35 +3068,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ESteu segur de voler suprimir permanentment els %d elements seleccionats?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si suprimiu l'element, es perdrà permanentment." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Voleu suprimir?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Seleccioneu un patró" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patró:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d carpeta seleccionada" msgstr[1] "%d carpetes seleccionades" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3369,19 +3104,19 @@ msgstr[0] " (conté %d element)" msgstr[1] " (conté %d elements)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (conté un total de %d element)" msgstr[1] " (conté un total de %d elements)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3389,14 +3124,14 @@ msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)" msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "altre %d element seleccionat (%s)" msgstr[1] "altres %d elements seleccionats (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, espai lliure: %s" @@ -3408,7 +3143,7 @@ msgstr "%s, espai lliure: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3417,53 +3152,53 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "La carpeta \"%s\" conté més fitxers dels que el Nautilus pot gestionar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Alguns fitxers no es mostraran." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Massa fitxers" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "El fitxer no es pot moure a la paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "El fitxer \"%s\" no es pot moure a la paperera." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Els elements no es podeu moure a la paperera. Voleu suprimir-los " "immediatament?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Alguns elements no es poden moure a la paperera. Voleu suprimir-los " "immediatament?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Voleu suprimir immediatament?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir permanentment \"%s\" de la paperera?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3478,56 +3213,56 @@ msgstr[1] "" "Esteu segur de voler suprimir permanentment els %d elements seleccionats de " "la paperera?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà permanentment." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Voleu suprimir des de la paperera?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Obre amb «%s»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Voleu executar el \"%s\" o mostrar-ne els continguts?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "El \"%s\" és un fitxer de text executable." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Executa en un _terminal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Mostra" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "E_xecuta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "No es pot obrir %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3549,22 +3284,22 @@ msgstr "" "Alternativament, utilitzeu el menú «Obre amb» per a seleccionar una " "aplicació específica per al fitxer." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crea un document a partir de la plantilla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Tot els fitxer executables de la carpeta apareixeran al menú de seqüències." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3572,11 +3307,11 @@ msgstr "" "Si escolliu una seqüència del menú, s'executarà amb qualsevol element " "seleccionat com a entrada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Quant a seqüències" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3618,19 +3353,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posició i mida de la finestra actual" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es mourà si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es copiarà si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3642,7 +3377,7 @@ msgstr[1] "" "Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3654,172 +3389,172 @@ msgstr[1] "" "Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "S'ha produït un error de muntatge" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "S'ha produït un error de desmuntatge" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "S'ha produït un error en l'expulsió" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Connecta't al servidor %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Connecta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nom de l'enllaç:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Crea un _document" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Obre am_b" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Trieu un programa amb el què obrir l'element seleccionat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Seqüències" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Executa o gestiona les seqüències des de ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Visualitza o modifica les propietats de cada element seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Crea una _carpeta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea una nova carpeta buida dins la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "No hi ha plantilles instal·lades" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fitx_er buit" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crea una nova carpeta buida a la carpeta" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Obre l'element seleccionat en la finestra" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Obre en una finestra de navegació" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Obre cada element seleccionat en una finestra de navegació" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Obre amb una altra _aplicació..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Trieu una altra aplicació amb la què obrir l'element seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Obre la carpeta de seqüències" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Mostra la carpeta que conté les seqüències que apareixen en el menú" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Re_talla els fitxer" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara els fitxers seleccionats per ser moguts amb una ordre Enganxa fitxers" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Còpia els fitxers" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara els fitxers seleccionats per ser copiats amb una ordre Enganxa " "fitxers" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Enganxa els fitxers" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3829,12 +3564,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Enganxa els fitxers a la carpeta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3843,317 +3578,318 @@ msgstr "" "fitxers o Còpia fitxers a la carpeta seleccionada" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Selecciona _tots els fitxers" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecciona tots els elements de la finestra" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Seleccioneu un _patró" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Seleccioneu els elements de la finestra que coincideixin amb un patró" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplica" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplica cada element seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Crea un _enllaç" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crea un enllaç simbòlic per a cada element seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Reanomena..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Reanomena l'element seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Suprimeix cada element seleccionat, sense moure'ls a la paperera" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reinicia la vista al valor pre_determinat" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Reinicia l'ordenació i el nivell de zoom " #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Connecta't a aquest servidor" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Fes una connexió permanent a aquest servidor" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Munta el volum" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Munta el volum sel·leccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desm_unta el volum" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmunta el volum seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Expulsa el volum seleccionat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Obre el fitxer i tanca la finestra" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Commuta la visualització de fitxers ocults en la finestra actual" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Obre amb «%s»" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Obre en una nova finestra" msgstr[1] "Obre en %d noves finestres" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Navega per la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Navega per les carpetes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Suprimeix de la paperera" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Crea _enllaços" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Re_talla el fitxer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Còpia el fitxer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "L'enllaç està trencat, el voleu moure a la paperera?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "L'enllaç no es pot utilitzar perquè no té cap objectiu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "L'enllaç no es pot utilitzar perquè l'objectiu \"%s\" no existeix." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Enllaç trencat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "S'està obrint \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Voleu cancel·lar l'obertura?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Ubicació de descàrrega?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Podeu descarregar-ho o crear un enllaç que apunti a ell." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Crea un _enllaç" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Descarrega" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "No se suporta l'arrossegar i deixar anar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "L'arrossegar i deixar anar només ho suporten els sistemes de fitxers locals." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7867 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "S'ha produït un error en arrossegar i deixar anar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "Llençadora" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a veure el contingut de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" no s'ha trobat. Potser s'ha suprimit recentment." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut visualitzar tot el contingut de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "No s'han pogut mostrar els continguts de la carpeta." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "S'ha produït un error en visualitzar la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "El nom \"%s\" ja està utilitzat en el directori. Utilitzeu un nom diferent." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "No existeix \"%s\" en la carpeta. Potser s'acaba de moure o suprimir." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a reanomenar \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4162,76 +3898,76 @@ msgstr "" "El nom \"%s\" no és vàlid perquè conté el caràcter \"/\". Utilitzeu un nom " "diferent." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "El nom \"%s\" no és vàlid. Utilitzeu un nom diferent." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No podeu canviar el nom de \"%s\" perquè està en un disc de només lectura" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut reanomenar \"%s\" a \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'element." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "S'ha produït un error en reanomenar" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a canviar el grup de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No podeu canviar el grup de \"%s\" perquè està en un disc de només lectura" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar el grup." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "S'ha produït un error especificant el grup" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No es pot canviar el propietari de \"%s\" perquè està en un disc de només " "lectura" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "S'ha produït un error en especificar el propietari" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -4239,285 +3975,289 @@ msgstr "" "No s'han pogut canviar els permisos de \"%s\" perquè està en un disc de " "només lectura" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar els permisos." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "S'ha produït un error en especificar els permisos" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "S'està reanomenant \"%s\" a \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancel·lo reanomenar?" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "per _nom" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manté les icones ordenades per nom en files" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "per _mida" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manté les icones ordenades per mida en files" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "per _tipus" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en files" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "per _data de modificació" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manté les icones ordenades per data de modificació en files" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "per _distintius" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manté les icones ordenades per distintius en files" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Or_ganitza els elements" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "_Estira la icona" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Fes ampliable la icona seleccionada" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restaura les icones a la _mida original" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restaura cada icona seleccionada a la seva mida original" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "Posa en ordre per _nom" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Torna a posicionar les icones ajustant-se a la finestra evitant la superposició" +msgstr "" +"Torna a posicionar les icones ajustant-se a la finestra evitant la " +"superposició" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "Format com_pacte" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Commuta la utilització d'un esquema de format ajustat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordre in_vers" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Mostra les icones en l'ordre oposat" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Manté alineat" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Manté les icones alineades en una graella" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "_Manualment" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Deixa les icones allà on s'han deixat anar" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "Per _nom" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "Per _mida" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "Per _tipus" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "Per _data de modificació" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "Per _distintius" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Restaura la icona a la _mida original" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "s'està apuntant a \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Icones" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s columnes visibles" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Escolliu l'ordre en que apareixerà la informació a la carpeta." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Columnes visibles..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecciona les columnes visibles a la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Llista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:479 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:548 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrossegueu únicament una imatge per definir una icona personalitzada." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:480 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:549 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Més d'una imatge" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:489 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:568 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "El fitxer que heu deixat no és local." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:569 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges locals." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:570 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Només imatges locals" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "El fitxer que heu deixat no és una imatge." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Només imatges" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:923 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "S'està canviant el grup." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "S'està canviant el propietari." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "res" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "il·legible" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d element, amb mida %s" msgstr[1] "%d elements, amb una mida total %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" @@ -4527,249 +4267,252 @@ msgstr "(alguns continguts són il·legibles)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Continguts:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Noms:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Espai lliure:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Objectiu de l'enllaç:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "tipus MIME:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Selecciona icona personalitzada..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Distintius" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Escriptura" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecució" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Defineix l'ID d'_usuari" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Senyaladors especials:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Defineix l'ID de gr_up" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "En_ganxós" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "No sou el propietari, però podeu canviar aquests permisos." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Pr_opietari del fitxer" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Propietari del fitxer:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Grup del _fitxer:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grup del fitxer:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Vista de text:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Vista de nombre:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Últim canvi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Obre amb" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "S'està creant la finestra de propietats." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Seleccioneu una icona" -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "(Empty)" msgstr "(Buit)" -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "E_xpulsa" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" msgstr "Obre" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 msgid "Cut Folder" msgstr "Retalla la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 msgid "Copy Folder" msgstr "Copia la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 msgid "Paste Files into Folder" msgstr "Enganxa els fitxer a la carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "Mou a la paperera" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Entorn de xarxa" -#: ../src/nautilus-application.c:251 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Arbre" + +#: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta requerida" -#: ../src/nautilus-application.c:252 +#: src/nautilus-application.c:252 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus no ha pogut crear la carpeta necessària «%s»." -#: ../src/nautilus-application.c:254 +#: src/nautilus-application.c:254 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4777,16 +4520,16 @@ msgstr "" "Abans d'executar el Nautilus creeu la carpeta següent o definiu els permisos " "perquè el Nautilus ho pugui fer." -#: ../src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No s'han pogut crear les carpetes necessàries" -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "El Nautilus no ha pogut crear les carpetes necessàries següents: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4794,16 +4537,16 @@ msgstr "" "Abans d'executar el Nautilus creeu les carpetes o definiu els permisos " "perquè ho ho pugui fer el Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:328 +#: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Enllaç a l'escriptori vell" -#: ../src/nautilus-application.c:344 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" "S'ha creat un enllaç a l'escriptori amb el nom \"Enllaç l'escriptori antic\"." -#: ../src/nautilus-application.c:345 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4812,7 +4555,7 @@ msgstr "" "obrir l'enllaç i moure els fitxers que vulgueu i posteriorment suprimir " "l'enllaç." -#: ../src/nautilus-application.c:347 +#: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "S'ha migrat l'escriptori vell" @@ -4826,7 +4569,7 @@ msgstr "S'ha migrat l'escriptori vell" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:506 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4837,7 +4580,7 @@ msgstr "" "d'arrencar de nou l'ordinador o instal·lar de nou el Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:512 +#: src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4885,12 +4628,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:542 ../src/nautilus-application.c:560 -#: ../src/nautilus-application.c:567 +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "A causa d'un error inesperat, el Nautilus no es pot utilitzar." -#: ../src/nautilus-application.c:543 +#: src/nautilus-application.c:543 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4898,7 +4641,7 @@ msgstr "" "A causa d'un error inesperat del Bonobo en intentar registrar el servidor de " "vistes del gestor de fitxers, no es pot utilitzar el Nautilus.\"" -#: ../src/nautilus-application.c:561 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4909,7 +4652,7 @@ msgstr "" "activation-server i reiniciant el Nautilus potser ajudarà a arreglar el " "problema." -#: ../src/nautilus-application.c:568 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4920,9 +4663,9 @@ msgstr "" "activation-server i reiniciant el Nautilus potser ajudarà a arreglar el " "problema." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1446 ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4931,131 +4674,131 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "No hi ha adreces d'interès definides" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'interès" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "_Location" msgstr "_Ubicació" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita les adreces d'interès" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "No es pot mostrar la ubicació «%s»" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "No es pot connectar al servidor" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Heu d'introduir un nom per al servidor." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Si us plau, introduïu un nom i proveu de nou." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 ../src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ubicació (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 msgid "Optional information:" msgstr "Informació opcional:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Share:" msgstr "_Volum compartit:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d'_usuari:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_Nom a utilitzar per a la connexió:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta't al servidor" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipus de servei:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "FTP públic" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (amb usuari)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "Volum compartit de Windows" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "Ubicació personalitzada" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "Navega la _xarxa" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnecta" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu amb el nom '%s'." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." @@ -5063,16 +4806,16 @@ msgstr "" "Probablement és perquè el distintiu és un dels permanents, i no un dels que " "heu afegit vosaltres." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del distintiu per '%s'." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." @@ -5080,27 +4823,27 @@ msgstr "" "Probablement és perquè el distintiu és un dels permanents, i no un dels que " "heu afegit vosaltres." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del distintiu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "Canvia el nom del distintiu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Introduïu un nou nom pel distintiu mostrat:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Afegeix distintius..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5108,7 +4851,7 @@ msgstr "" "Introduïu un nom descriptiu al costat de cada distintiu. El nom s'utilitzarà " "en tots els altres llocs per identificar el distintiu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5116,141 +4859,141 @@ msgstr "" "Introduïu un nom descriptiu al costat del distintiu. El nom s'utilitzarà en " "tots els altres llocs per identificar el distintiu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Algunes de les imatges no s'han pogut afegir com a distintius." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Els distintius no semblen ser imatges vàlides." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "No s'han pogut afegir distintius" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Cap dels fitxers s'ha pogut afegir com a distintiu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "No es pot afegir el distintiu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "El text arrossegat no era una ubicació de fitxer vàlida." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "No s'ha pogut afegir un distintiu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "El fitxer \"%s\" no sembla ser una imatge vàlida." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "El fitxer arrossegat no sembla ser una imatge vàlida." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fitxers de text executables" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "Icon Captions" msgstr "Títol de les icones" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" "Valors predeterminats de la vista d'icones" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "List Columns" msgstr "Llista les columnes" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "List View Defaults" msgstr "" "Valors predeterminats de la vista de llista" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Altres fitxers previsualitzables" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "Sound Files" msgstr "Fitxers de so" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Text Files" msgstr "Fitxers de text" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Tree View Defaults" msgstr "" "Valors predeterminats de la vista de l'arbre" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "O_bre sempre en finestres del navegador" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pregunta'm a_bans de buidar la paperera o suprimir els fitxers" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5258,172 +5001,172 @@ msgstr "" "Trieu l'ordre de la informació que apareix a sota dels noms de les icones. " "Apareixerà més informació a mida que amplieu el zoom." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" "Escolliu l'ordre de la informació que ha d'aparèixer a la vista de la llista." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "Mostra el _nombre d'elements:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Nivell de _zoom predeterminat:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Preferències de gestió de fitxers" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "I_nclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la paperera" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "Llista les columnes" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Només fitxers locals" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Previsualització" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Previsualitza els fitxers de _so:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "M_ostra només les carpetes" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Mostra les _miniatures:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Mostra els fitxers ocults i de _còpia de seguretat" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Mostra te_xt en les icones:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visualitza les _noves carpetes amb:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "Org_anitza els elements:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Nivell de zoom pre_determinat:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble clic per a activar els elements" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Només per a fitxers més petits que:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "E_xecuta els fitxers de text executables quan se'ls faci clic" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Només un _clic per a activar els elements" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text al costat de les icones" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Utilitza un format compacte" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Mostra els fitxers de text executables quan se'ls faci clic" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "data d'accés" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "data de modificació" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "grup" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "informal" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "locale" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "cap" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "permisos en octal" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "mida" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "tipus" -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -5435,55 +5178,59 @@ msgstr "" "\n" "Podeu suprimir manualment el fitxer per tornar a executar l'assistent.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca de la càmera" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model de la càmera" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data de la captura" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'exposició" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa d'exposició" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor d'obertura" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesurat" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash disparat" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Longitud focal" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocitat del disparador" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Valoració ISO de la velocitat" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programari" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5498,98 +5245,98 @@ msgstr[1] "" "Tipus d'imatge: %s (%s)\n" "Resolució: %dx%d píxels\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "S'ha produït un error en carregar la informació de la imatge" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "s'està carregant..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:480 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "Informació" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:397 +#: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "Utilitza el fons per _defecte" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:547 +#: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 +#: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:891 +#: src/nautilus-information-panel.c:891 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Obre amb %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:984 +#: src/nautilus-information-panel.c:984 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació de gravació de cd." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:985 +#: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "No es pot executar el gravador de cd" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1030 +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "Buida la _paperera" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046 +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Escriu els continguts al CD" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Vés a:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Voleu veure %d ubicació?" msgstr[1] "Voleu veure %d ubicacions?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 +#: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Visualitza en multiples finestres?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:139 +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "Obre la ubicació" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: ../src/nautilus-main.c:212 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'auto comprovació." -#: ../src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria donada." -#: ../src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Només crea finestres per a les URI especificades explícitament." -#: ../src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5597,41 +5344,40 @@ msgstr "" "No gestionis l'escriptori (ignora el conjunt la preferència especificada en " "el diàleg de preferències)," -#: ../src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "obre una finestra del navegador." -#: ../src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Surt del Nautilus" -#: ../src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reinicia el Nautilus" -#: ../src/nautilus-main.c:258 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:264 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 ../src/nautilus-window.c:147 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-main.c:296 -#: ../src/nautilus-main.c:301 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:292 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --la comprovació no es pot utilitzar amb altres opcions.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:306 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb més d'una URI.\n" @@ -5639,29 +5385,29 @@ msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb més d'una URI.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'historial?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "Si ho feu, estareu destinats a repetir-ho." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Esteu segur que voleu que el Nautilus s'oblidi dels llocs que heu visitat?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "" "Si suprimiu la llista de les ubicacions, se suprimiran de forma permanent." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "Oblidar l'historial" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" @@ -5669,434 +5415,431 @@ msgstr "" "Voleu suprimir les adreces d'interès amb les ubicacions no existents de la " "vostra llista?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "La ubicació \"%s\" no existeix." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Adreça d'interès d'una ubicació inexistent" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 msgid "_Go" msgstr "_Vés" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'interès" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 msgid "Open New _Window" msgstr "Obre una nova _finestra" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Obre un altra finestra del Nautilus per a la ubicació mostrada" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "Ta_nca totes les finestres" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tanca totes les finestres de navegació" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicació..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:582 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifiqueu una ubicació per a obrir" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 msgid "Clea_r History" msgstr "Oblida l'histo_rial" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Neteja els continguts del menú Vés i les llistes endarrere/endavant" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix l'adreça d'interès" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Afegeix l'adreça d'interès de l'actual ubicació en el menú" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edita les adreces d'interès" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Mostra una finestra que permet editar les adreces d'interès en el menú" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "Barres lateral_s" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra lateral de la finestra" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "_Barra d'ubicació" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'ubicació de la finestra" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "Barra d'est_at" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat de la finestra" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 msgid "_Back" msgstr "_Endarrere" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 msgid "_Forward" msgstr "_Endavant" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:613 ../src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Visualitza com %s" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:689 +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Navegador de fitxers" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:495 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fons i distintius" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:379 +#: src/nautilus-property-browser.c:379 msgid "_Remove..." msgstr "_Suprimeix..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:399 +#: src/nautilus-property-browser.c:399 msgid "_Add new..." msgstr "_Afegeix una nova..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:905 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "El patró %s no s'ha pogut eliminar." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:906 +#: src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Comproveu que teniu permisos per suprimir el patró." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:907 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "No s'ha pogut suprimir el patró" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "El distintiu %s no s'ha pogut eliminar" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Comproveu que teniu permisos per suprimir l'emblema." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:937 +#: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crea un distintiu nou:" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "Paraula _clau:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "_Imatge:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crea un color nou:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom del color:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1064 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor del color:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "No heu donat un nom de fitxer vàlid." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1100 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Please try again." msgstr "Torneu-ho a intentar." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1102 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "No s'ha pogut instal·lar el patró" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "No podeu reemplaçar la imatge restaurada" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "El reset és una imatge especial que no es pot suprimir." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1115 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "No és una imatge" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146 +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "El patró %s no s'ha pogut instal·lar." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per a afegir com a patró" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "The color cannot be installed." msgstr "No es pot instal·lar el color." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1228 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Heu d'especificar un nom per al nou color." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "No s'ha pogut instal·lar el color" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1281 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" msgstr "Seleccioneu un color per a afegir" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1318 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "No es pot utilitzar la imatge \"%s\"." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "El fitxer no és una imatge." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid "Select a Category:" msgstr "Seleccioneu una categoria:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2049 +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancel·la eliminar" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Afegeix un nou patró..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Afegeix un nou color..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2061 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Afegeix un nou distintiu..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2084 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Feu clic en un patró per a eliminar-lo" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2087 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Feu clic sobre un color per a eliminar-lo" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2090 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Feu clic sobre un distintiu per a eliminar-lo" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Patterns:" msgstr "Patrons:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Emblems:" msgstr "Distintius:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2125 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Elimina un patró..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2128 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Elimina un color..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2131 +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Elimina un distintiu..." -#: ../src/nautilus-side-pane.c:425 +#: src/nautilus-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "Tanca la barra lateral" # Fique femení pq pareix que siga noms de barres laterals. jm -#: ../src/nautilus-side-pane.c:596 +#: src/nautilus-side-pane.c:596 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Mostra la %s" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Llocs" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Obre una _ubicació..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Tanca les car_petes pare" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:585 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Tanca les carpetes pare" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:587 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Tanca totes les carp_etes" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:588 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tanca totes les finestres de carpetes" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "polsador" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "representació visual de l'estat" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:575 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 msgid "View Failed" msgstr "La vista ha fallat" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 #, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "S'ha produït un error en la vista %s i no es pot continuar." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:587 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Podeu escollir una altra vista o anar a una ubicació diferent." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "La vista %s ha trobat un error mentre s'estava iniciant." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:598 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "El visualitzador no pot mostrar la ubicació." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:985 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "Vista del contingut" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "El Nautilus no té instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar la carpeta." +msgstr "" +"El Nautilus no té instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar la carpeta." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 msgid "The location is not a folder." msgstr "La ubicació no és una carpeta." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "El Nautilus no pot gestionar %s: ubicacions." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1415 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "" "Comproveu que el servidor intermediari estigui configurat correctament." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6105,24 +5848,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut mostrar \"%s\" perquè el Nautilus pot connectar amb el " "navegador principal d'SMB." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Comproveu que el servidor d'SMB s'està executant a la xarxa local." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1428 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "El Nautilus no pot mostrar \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1430 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Seleccioneu un altre visualitzador i torneu-ho a intentar." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:175 +#: src/nautilus-window-menus.c:175 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Vés a la ubicació especificada per l'adreça d'interès" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:407 +#: src/nautilus-window-menus.c:407 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -6134,7 +5877,7 @@ msgstr "" "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" "Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 +#: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -6146,7 +5889,7 @@ msgstr "" "COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" "Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:415 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -6157,7 +5900,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111, USA." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6165,11 +5908,11 @@ msgstr "" "Nautilus és un intèrpret d'ordres gràfic per al GNOME que facilita la gestió " "dels vostres fitxers i la resta del sistema." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 Els Autors del Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valentín Trilles \n" @@ -6177,41 +5920,41 @@ msgstr "" "Aleix Badia i Bosch \n" "Jordi Mallach " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "Vi_sualitza" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Tanca la carpeta" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fons i distintius..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6219,202 +5962,398 @@ msgstr "" "Mostra els patrons, colors, i distintius que es poden utilitzar per " "personalitzar l'aparença" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferè_ncies" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Edita les preferències del Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desfà l'últim canvi al text" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "Obre el _pare" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obre la carpeta pare" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "A_tura" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "Ac_tualitza" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:624 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Mostra l'ajuda del Nautilus" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:628 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Mostra els crèdits dels creadors del Nautilus" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "Amplia el _zoom" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra els continguts amb més detall" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix el zoom" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra els continguts amb menys detall" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Mida normal" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra els continguts a la mida normal" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:644 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Connecta al _servidor..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Estableix una connexió a un servidor de xarxa" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Inici" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Go to the home folder" msgstr "Vés a la carpeta d'inici" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Ordinador" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:653 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 msgid "Go to the computer location" msgstr "Vés a la ubicació «Ordinador»" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:656 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tilles" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Vés a la carpeta de les plantilles" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "_Paperera" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Vés a la carpeta de la paperera" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "Creador de CD/_DVD" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Vés al creador de CD/DVD" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:691 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Amunt" -#: ../src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra la ubicació amb \"%s\"" -#: ../src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "La NautilusApplication associada a la finestra" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el Zoom" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el Zoom" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:87 +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Estableix el zoom al valor per defecte" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:99 +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 msgid "Show in the default detail level" msgstr "Mostra amb el nivell de detall per defecte" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:802 +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:808 +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Estableix el nivell de zoom de la ubicació actual" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "Servidors de xarxa" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "" "Visualitza els vostres servidors de xarxa en el gestor de fitxers Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Maquinari" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "News and Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web Services" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador d'icones" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visualitzador de llista" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vista de l'arbre del Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Barra lateral de l'arbre del Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Component del gestor de fitxers del Nautilus que mostra una llista " +#~ "desplaçable" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Component del gestor de fitxers del Nautilus que mostra una llista " +#~ "desplegable per als resultats de la cerca" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Component del gestor de fitxer del Nautilus que mostra un espaiat d'icona " +#~ "bidimensional" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Component del gestor de fitxer del Nautilus que mostra icones sobre " +#~ "l'escriptori" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Vista d'icones de l'escriptori del gestor de fitxers del Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vista d'icones del gestor de fitxers del Nautilus " + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vista de llista del gestor de fitxer del Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Vista de la llista dels resultats de la cerca del gestor de fitxers del " +#~ "Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Llista de cerca" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Visualitza com a icones" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Visualitza com llista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Visualitza com a _icones" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Visualitza com _llista" + #~ msgid "Files thrown out:" #~ msgstr "Fitxers llençats:" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7bedbfa78..e8c61591f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:02+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina souboru." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Nahradit _vše" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -2087,8 +2087,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "neznámý typ MIME" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2759,8 +2759,8 @@ msgstr "" "Žádné jiné akce pro zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud " "zkopírujete tento soubor na váš počítač, budete ho možná moci otevřít." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" @@ -2769,10 +2769,10 @@ msgstr "Otevírám %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2783,43 +2783,43 @@ msgstr "Otevírám %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Při spouštění aplikace došlo k chybě." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Pokus přihlásit se selhal." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Přístup byl odepřen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože nebyl nalezen počítač \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr " Zkontrolujte překlepy a vaše nastavení proxy." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" není platné umístění." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2827,58 +2827,58 @@ msgstr "\"%s\" není platné umístění." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nemohu najít \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nemohu zobrazit umístění" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Lituji, ale nemůžete spouštět příkazy ze vzdáleného počítače." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Toto je zakázáno z důvodů zabezpečení." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nemohu spustit vzdálené odkazy" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detaily: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Chyba při spouštění aplikace" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Tento cíl upuštění podporuje jen místní soubory." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Vzdálené soubory můžete otevřít po jejich zkopírování do místního adresáře a " "jejich opětovném upuštění." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Cíl upuštění podporuje jen místní soubory" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2939,115 +2939,28 @@ msgstr "Prohlížeč souborů" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Generátor pro správce souborů a shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Prohlížeč obrázků" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Prohlížeč seznamu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Stromový pohled Nautilu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Boční panel Nautilu Strom" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Generátor pro Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje posuvný seznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje posuvný seznam výsledků " -"hledání" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje dvourozměrný prostor " -"ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje ikony na pracovní ploše" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Pohled na ikony na ploše správce souborů Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Ikonový pohled správce souborů Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Seznamový pohled správce souborů Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Seznamový pohled na výsledky hledání správce souborů Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Generátor pro metasoubor Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Operace shellu Nautilus, které lze provést spuštěním z příkazové řádky" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Vytváří objekty metasouborů pro přístup k metadatům Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Seznam hledání" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Strom" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Zobrazit jako ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Zobrazit jako seznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Zobrazit jako _ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Zobrazit jako _seznam" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Pozadí" @@ -3068,13 +2981,13 @@ msgstr "Otevřít nové okno terminálu GNOME" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Vytvořit s_pouštěč" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Vytvořit nový spouštěč" @@ -3098,7 +3011,7 @@ msgstr "Vyprázdnit koš" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstranit všechny položky z koše" @@ -3333,12 +3246,12 @@ msgstr "_Zobrazit" msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nemohu otevřít %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3359,33 +3272,33 @@ msgstr "" "aby používal správnou příponu pro \"%s\", a pak jej normálně otevřete. Nebo " "můžete pomocí menu Otevřít s zvolit pro daný soubor konkrétní aplikaci. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Vytvořit dokument ze šablony \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Všechny spustitelné soubory z tohoto adresáře se objeví v menu skriptů." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "Výběr skriptu z tohoto menu skript spustí s vybranými položkami jako vstup." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3425,19 +3338,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálního okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude přesunut, pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3450,7 +3363,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d vybraných položek bude přesunuto, pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3463,169 +3376,169 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d vybraných položek bude zkopírováno, pokud vyberete příkaz Vložit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ve schránce není nic ke vložení" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba při připojení" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba při odpojení" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Chyba při vysouvání" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Připojit se k serveru %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Název odkazu:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Vytvořit _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otevřít _s" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vyberte program, se kterým otevřít vybranou položku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripty" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Spustit nebo spravovat skripty z ~/gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Prohlížet nebo modifikovat vlastnosti každé vybrané položky" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _adresář" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Vytvořit nový prázdný adresář uvnitř tohoto adresáře" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nenainstalovány žádné šablony" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Prázdný soubor" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor uvnitř tohoto adresáře" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otevřít vybranou položku v tomto okně" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otevřít v navigačním okně" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otevřít každou vybranou položku v navigačním okně" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otevřít jinou _aplikací..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevřít vybranou položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otevřít adresář skriptů" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Zobrazit adresář, ve kterém jsou skripty z tohoto menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Vyjmout soubory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit soubory" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopírovat soubory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Připravit vybrané soubory ke kopírování příkazem Vložit soubory" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Vl_ožit soubory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3635,12 +3548,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Vl_ožit soubory do adresáře" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3649,155 +3562,155 @@ msgstr "" "nebo Kopírovat soubory do vybraného adresáře" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Vybr_at všechny soubory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Zvolit _vzorek" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vybrat položky v tomto okně odpovídající zadanému vzorku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovat" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikovat každou vybranou položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "V_ytvořit odkaz" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na každou vybranou položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Přejmenovat vybranou položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez přesunu do koše" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Obnovit pohled na _implicitní" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Obnovit pořadí třídění a úroveň zvětšení podle nastavení pro tento pohled" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Připojit se k tomuto serveru" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Vytvořit trvalé spojení k tomuto serveru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Připojit svazek" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Připojit vybraný svazek" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odpojit svazek" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odpojit vybraný svazek" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Vysounout vybraný svazek" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otevřít soubor a zavřít okno" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Přepne zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Otevřít s \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3806,94 +3719,94 @@ msgstr[0] "Otevřít v novém okně" msgstr[1] "Otevřít v %d nových oknech" msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Procházet adresář" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Procházet adresáře" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Odstranit z _koše" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "V_ytvořit odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Vyjmout soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopírovat soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Tento odkaz je přerušen, chcete jej přesunout do koše?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otevírám \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušit otevření?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Umístění stahování?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Vytvořit _odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Přetažení objektů není podporováno." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Chyba přetažení objektů" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení." @@ -4207,6 +4120,10 @@ msgstr "Obnovit původní _velikost ikony" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazující na \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikony" @@ -4230,85 +4147,89 @@ msgstr "Viditelné _sloupce..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vyberte sloupce viditelné v tomto adresáři" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Seznam" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Nastavte prosím vlastní ikonu přetažením jen jednoho obrázku." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Více než jeden obrázek" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Jen místní obrázky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Jen obrázky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušit změnu skupiny?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Měním skupinu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušit změnu vlastníka?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Měním vlastníka." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nečitelné" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4316,7 +4237,7 @@ msgstr[0] "%d položka s velikostí %s" msgstr[1] "%d položky s velikostí %s" msgstr[2] "%d položek s velikostí %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(některý obsah nečitelný)" @@ -4326,190 +4247,190 @@ msgstr "(některý obsah nečitelný)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Názvy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Svazek:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Volné místo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Cíl odkazu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Změněný:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Použitý:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Vybrat vlastní ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Odstranit vlastní ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Čtení" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Zápis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Spouštění" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastavit ID _uživatele" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Speciální příznaky:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastavit ID _skupiny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Vlastník souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Vlastník souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Skupina souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Skupina souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Textový pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Číselný pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Poslední změna:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Oprávnění \"%s\" nebylo možné zjistit." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Otevřít s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zrušit zobrazování okna vlastností?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytvářím okno vlastností." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Vyberte ikonu" @@ -4558,6 +4479,10 @@ msgstr "Systém souborů" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Okolní počítače" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Strom" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nemohu vytvořit potřebný adresář" @@ -6193,6 +6118,66 @@ msgstr "Síťové servery" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Prohlížeč obrázků" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Prohlížeč seznamu" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Stromový pohled Nautilu" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Boční panel Nautilu Strom" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje posuvný seznam" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje posuvný seznam " +#~ "výsledků hledání" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje dvourozměrný prostor " +#~ "ikon" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta správce souborů Nautilus, která zobrazuje ikony na pracovní " +#~ "ploše" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Pohled na ikony na ploše správce souborů Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Ikonový pohled správce souborů Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Seznamový pohled správce souborů Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Seznamový pohled na výsledky hledání správce souborů Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Seznam hledání" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Zobrazit jako ikony" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Zobrazit jako seznam" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Zobrazit jako _ikony" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Zobrazit jako _seznam" + #~ msgid "International" #~ msgstr "Mezinárodní" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 6ba7fd306..279b86834 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 07:41+0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -438,186 +438,6 @@ msgstr "Hoff raglenni" msgid "Favorites" msgstr "Ffefrynnau" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Canolfan Linux CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Caledwedd" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Rhyngwladol" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Prosiect Dogfennaeth Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Adnoddau Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Newyddion a Chyfryngau" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Meddalwedd" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Gwasanaethau Gwe" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Cronfa Ddata Caledwedd Linux ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Canolfan Adnoddau Linux ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Amrywiaeth ŵylys ar y thema Crux" @@ -1172,35 +992,40 @@ msgstr "Rhoi labeli wrth ochr eiconau" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Gwrthdroi'r drefn mewn ffenestri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Dangos plygellau yn gyntaf mewn ffenestri" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Dangos y bar lleoliad mewn ffenestri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Dangos cyfrolau wedi eu clymu ar y penbwrdd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Dangos y panel ochr mewn ffenestri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Dangos y bar statws mewn ffenestri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Dangos y bar offer mewn ffenstri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Golwg panel ochr" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1213,7 +1038,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" yna chwaraeir rhagflas ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os " "wedi ei osod at \"never\" yna ni chwaraeir rhagflas o unrhyw sain." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1227,7 +1052,7 @@ msgstr "" "rhagolygon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os wedi ei osod at \"never\" " "yna ni chaiff rhagolygon eu dangos." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1241,7 +1066,7 @@ msgstr "" "rhagolygon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os wedi ei osod at \"never\" " "yna defnyddir eicon cyffredinol." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1254,7 +1079,7 @@ msgstr "" "systemau ffeiliau lleol yn unig. Os wedi ei osod at \"never\" yna ni chaiff " "cyfrifon eu dangos." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1262,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Y drefn ragosodedig ar gyfer eitemau yn y golwg eicon. Gwerthoedd posib yw " "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", ac \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1270,15 +1095,15 @@ msgstr "" "Y drefn ragosodedig ar gyfer eitemau yn y golwg rhestr. Gwerthoedd posib yw " "\"name\", \"size\", \"type\", a \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lled rhagosodedig y panel ochr mewn ffenestri newydd." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Y disgrifiad ffont a ddefnyddir ar gyfer eiconau ar y penbwrdd." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1286,11 +1111,11 @@ msgstr "" "Fformat dyddiadau ffeil. Gwerthoedd posib: \"locale\", \"iso\", ac \"informal" "\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Y golwg panel ochr i'w ddangos mewn ffenestri newydd eu hagor." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1298,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer eicon y " "cyfrifiadur ar y penbwrdd." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1306,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer yr eicon cartref " "ar y penbwrdd." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1314,27 +1139,27 @@ msgstr "" "Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer yr eicon sbwriel " "ar y penbwrdd." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Eicon sbwriel yn weladwy ar y penbwrdd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Y math o glic a ddefnyddir i gychwyn/agor ffeiliau" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Defnyddio llunwedd llaw mewn ffenestri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Defnyddio llunwedd closiach mewn ffenestri newydd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Beth i'w wneud gyda ffeiliau testun gweithredadwy pan weithredir hwy" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1346,7 +1171,7 @@ msgstr "" "rhaglenni, \"ask\" i ofyn beth i'w wneud trwy ddeialog, a \"display\" i'w " "dangos fel ffeiliau testun." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1356,47 +1181,47 @@ msgstr "" "gwelydd arall ar gyfer y plygell hwnnw. Gwerthoedd posib yw \"list_view\" ac " "\"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Pryd ddylid dangos y nifer o eitemau mewn plygell" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Pryd ddylid dangos testun rhagolwg mewn eiconau" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Pryd i ddangos lluniau cryno o ffeiliau delwedd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "A oes cefndir plygell rhagosodedig addasedig wedi ei osod." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "A oes panel ochr rhagosodedig addasedig wedi ei osod." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "A oes angen gofyn caniatad cyn symud ffeiliau i'r sbwriel" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "A ddylid galluogi dileu ar unwaith" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "A ddylid chwarae rhagflas o seiniau wrth symud y llygoden dros eicon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "A ddylid dangos ffeiliau wrth gefn" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "A ddylid dangos ffeiliau cudd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lled y panel ochr" @@ -1513,7 +1338,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grŵp y ffeil." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Caniatadau" @@ -1903,8 +1728,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli eisoes. A hoffech ei hamnewid?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Os ydych yn amnewid plygell sy'n bodoli, fe drosysgrifir unrhyw ffeiliau " @@ -1936,8 +1762,8 @@ msgstr "Amnewid y _Cwbl" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "cyswllt i %s" @@ -2083,8 +1909,9 @@ msgstr "Symud ffeiliau i'r sbwriel" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Ffeiliau wedi eu taflu allan:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Perchennog y ffeil." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2103,8 +1930,9 @@ msgstr "Symud ffeiliau" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Ffeiliau symudwyd:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Symud ffeiliau" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2121,8 +1949,9 @@ msgstr "Creu cysylltiad i'r ffeiliau" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Ffeiliau wedi'u cysylltu:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Cysylltu" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2144,8 +1973,9 @@ msgstr "Copïo ffeiliau" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Ffeiliau a gopïwyd:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Copïo ffeiliau" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2309,9 +2139,9 @@ msgid "" msgstr "Os ydych yn gwacau'r sbwriel, caiff yr eitemau eu dileu yn barhaol." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Taflu'r Sbwriel" @@ -2360,65 +2190,65 @@ msgstr "Gwasanaethau i mewn" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "heddiw am 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "heddiw am %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "heddiw am 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heddiw am %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "heddiw, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "heddiw, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "heddiw" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ddoe am 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ddoe am %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ddoe am 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ddoe am %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ddoe, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ddoe, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ddoe" @@ -2427,63 +2257,63 @@ msgstr "ddoe" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mercher, Medi 00 0000 am 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y am %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Hyd 00 0000 am 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y am %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Hyd 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2493,7 +2323,7 @@ msgstr[1] "%u eitem" msgstr[2] "%u eitem" msgstr[3] "%u eitem" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2502,7 +2332,7 @@ msgstr[1] "%u plygell" msgstr[2] "%u blygell" msgstr[3] "%u plygell" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2512,37 +2342,37 @@ msgstr[2] "%u ffeil" msgstr[3] "%u ffeil" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? eitem" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? beit" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "math anhysbys" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "math MIME anhysbys" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "anhysbys" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "rhaglen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2552,7 +2382,7 @@ msgstr "" "hyn efallai yn meddwl bod eich ffeil gnome-vfs.keys yn y lle anghywir, neu " "ni fedrir ei ddarganfod am ryw reswm arall." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2561,15 +2391,15 @@ msgstr "" "Dim disgrifiad ar gyfer y math mime \"%s\" (ffeil ydi \"%s\"), dwedwch wrth " "y rhestr e-bost gnome-vfs os gwelwch yn dda." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "cyswllt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "cyswllt (toredig)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2983,8 +2813,8 @@ msgstr "" "Nid oes gweithrediadau eraill ar gael er mwyn gweld y ffeil. Os gwnewch chi " "gopïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, byddwch efallai yn medru ei hagor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Yn agor %s" @@ -2993,10 +2823,10 @@ msgstr "Yn agor %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3007,43 +2837,43 @@ msgstr "Yn agor %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Methwyd dangos \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Roedd gwall wrth lansio’r rhaglen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Gwrthodwyd mynediad." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni ellir canfod gwesteiwr \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Gwiriwch fod y sillafu'n gywir a bod eich gosodiadau dirprwy yn gywir." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3051,58 +2881,58 @@ msgstr "Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a cheisiwch eto." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Methwyd canfod \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Methu dangos lleoliad" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Yn anffodus, ni chewch weithredu gorchmynion o safle pell." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Mae hwn wedi ei analluogi oherwydd ystyriaethau diogelwch." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ni Ellir Gweithredu Cysylltion Pell" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Manylion: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Gwall wrth Lawnsio Rhaglen" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Mae'r targed gollwng yma yn cynnal ffeiliau lleol yn unig." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Er mwyn agor ffeiliau pell, copïwch nhw at blygell lleol a gollyngwch nhw " "eto." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Mae'r Targed Gollwng yn Cynnal Ffeiliau Lleol yn Unig" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3162,81 +2992,19 @@ msgstr "Porwr Ffeil" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Ffatri ar gyfer Nautilus, y plisgyn a'r trefnydd ffeiliau" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Eiconau" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Gwelydd Eiconau" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Rhestr" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Gwelydd Rhestr" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Golwg Coeden Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Panel ochr Coeden Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "ffatri Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Cydran trefnydd ffeiliau Nautilus a ddangosir mewn rhestr graddadwy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Cydran trefnydd ffeiliau Nautilus a ddangosir mewn rhestr graddadwy ar gyfer " -"canlyniadau chwilio" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Cydran trefnydd ffeiliau Nautiuls sydd yn dangos rhestr gofod eicon dau " -"dimensiwn" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Cydran trefnydd ffeiliau Nautilus sydd yn dangos eiconau ar y penbwrdd" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Golwg eicon penbwrdd y trefnydd ffeiliau Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Golwg eicon y trefnydd ffeiliau Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Golwg rhestr y trefnydd ffeiliau Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Golwg rhestr canlyniadau chwilio'r trefnydd ffeiliau Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Ffatri fetaffeil Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Plisgyn Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3244,91 +3012,71 @@ msgstr "" "Gweithredoedd plisgyn Nautilus medrir eu gwneud o alwadau dilynol o'r " "llinell orchymyn" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Creu gwrthrychau metaffeil ar gyfer cyrchu metadata Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Rhestr Chwilio" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Coeden" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Dangos fel Eiconau" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Dangos fel Rhestr" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Dangos fel _Eiconau" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Dangos fel _Rhestr" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Cefndir" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Gwacau'r Sbwriel" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Agor _Terfynell" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Agor ffenestr terfynell GNOME newydd" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Creu _Cychwynnydd" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Creu cychwynnydd newydd" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Newid Cefndir y _Penbwrdd" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Dangos ffenestr sydd yn gadael i chi osod patrwm neu liw cefndir eich " "penbwrdd" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Gwacau'r Sbwriel" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Dileu pob eitem o'r Sbwriel" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Penbwrdd" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Penbwrdd" @@ -3569,12 +3317,12 @@ msgstr "_Arddangos" msgid "_Run" msgstr "_Gweithredu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ni ellir agor %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3596,23 +3344,23 @@ msgstr "" "yna agorwch y ffeil fel arfer. Neu fe allwch ddefnyddio'r ddewislen \"Agor " "Gyda...\" er mwyn dewis weithred benodol ar gyfer y ffeil." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Rhedeg \"%s\" ar unrhyw eitem ddewisiedig" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Creu Dogfen o'r templed \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bydd pob ffeil gweithredadwy yn y blygell hon yn ymddangos yn y ddewislen " "Sgriptiau." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3620,11 +3368,11 @@ msgstr "" "Bydd dewis sgript o'r ddewislen yn rhedeg y sgript gan ddefnyddio unrhyw " "eitemau dewisiedig fel mewnbwn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Ynghylch Sgriptiau" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3666,19 +3414,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: safle a maint y ffenest gyfredol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Caiff \"%s\" ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Caiff \"%s\" ei gopïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo Ffeiliau" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3693,7 +3441,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Caiff yr %d eitem dewisiedig eu symud os dewiswch y gorchymyn Gludo Ffeiliau" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3708,175 +3456,175 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Caiff y %d eitem dewisiedig eu copïo os dewiswch y gorchymyn Gludo Ffeiliau" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Does dim byd ar y clipfwrdd i'w ludo." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Gwall Gosod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Gwall Datosod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Gwall Allfwrw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Cysylltu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Enw cyswllt:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Creu _Dogfen" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Agor _Gyda" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Dewiswch raglen i agor yr eitem ddewisiedig" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Sgriptiau" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Rhedeg neu drefnu sgriptiau o ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Priodweddau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Gweld neu addasu'r hoffterau ar gyfer pob un o'r eitemau dewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Creu _Plygell" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Creu plygell wag newydd o fewn y blygell hon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Dim templadau wedi eu gosod" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Ffeil _Wag" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Creu dogfen wag newydd o fewn y blygell hon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Agor" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Agor yr eitem ddewisiedig yn y ffenestr hon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Agor mewn Ffenestr Llywio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Agor pob eitem ddewisiedig mewn ffenestr llywio" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Agor gyda Rhaglen _Arall..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Dewiswch raglen arall i agor yr eitem ddewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Agor Plygell _Sgriptiau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Dangos y blygell sydd yn cynnwys y sgriptiau sydd yn ymddangos yn y " "ddewislen hon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Torri Ffeiliau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Paratoi'r ffeiliau dewisiedig er mwyn eu symud gyda'r gorchymyn Gludo " "Ffeiliau" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copïo Ffeiliau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Paratoi'r ffeiliau dewisiedig er mwyn eu copïo gyda'r gorchymyn Gludo " "Ffeiliau" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Gludo Ffeiliau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3886,12 +3634,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "G_ludo Ffeiliau i Mewn i'r Plygell" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3900,156 +3648,156 @@ msgstr "" "weithred Torri Ffeiliau neu Copïo Ffeiliau" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Dewis _Bob Ffeil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Dewis bob eitem yn y ffenestr yma" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Dewis _Patrymau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Dewis bob eitem yn y ffenestr yma sy'n cyfateb â'r patrwm" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_yblygu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dyblygu pob eitem ddewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Creu _Cyswllt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Creu cyswllt symbolaidd ar gyfer pob eitem ddewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Ailenwi..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Ailenwi'r eitemau dewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Symud i'r _Sbwriel" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Symud pob eitem a ddewiswyd i'r Sbwriel" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Dileu pob eitem ddewisiedig, heb eu symud i'r Sbwriel" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ailosod y Golwg i'r _Rhagosodion" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ailosod y drefn trefnu a'r lefel chwyddo i fod yr un fath â hoffterau'r olwg " "hon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd Hwn" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Gwneud cysylltiad parhaol â'r gweinydd hwn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Gosod Cyfrol" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Gosod y gyfrol ddewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Datosod Cyfrol" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Dadosod y gyfrol ddewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Bwrw _Allan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Bwrw allan y gyfrol ddewisiedig" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Agor Ffeil a Chau'r Ffenest" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Toglu dangosiad ffeiliau cudd yn y ffenest gyfredol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Agor gyda \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4059,96 +3807,97 @@ msgstr[1] "Agor mewn %d Ffenestr _Newydd" msgstr[2] "Agor mewn %d Ffenestr _Newydd" msgstr[3] "Agor mewn %d Ffenestr _Newydd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Pori Plygell" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Pori Plygellau" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Dileu o'r Sb_wriel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dileu'r eitemau dewisiedig yn barhaol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Creu _Cysylltion" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Torri Ffeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copïo Ffeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Mae'r cysylltiad wedi torri, ydych chi am ei symud i'r Sbwriel?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ni ellir defnyddio'r cyswllt hwn am nad oes cyrchfan ganddo." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Ni ellir defnyddio'r cyswllt hwn am nad yw ei gyrchfan \"%s\" yn bodoli." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Cyswllt Toredig" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Agor \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Diddymu Agor?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Lleoliad llwytho i lawr?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Gallwch ei lwytho i lawr neu greu cyswllt iddo." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Creu _Cyswllt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Llwytho i Lawr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Ni chynhelir llusgo a gollwng." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Cynhelir llusgo a gollwng ar systemau ffeiliau lleol yn unig." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Nam Llusgo a Gollwng" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Defnyddiwyd math llusgo annilys." @@ -4462,6 +4211,10 @@ msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol yr Eicon" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pwyntio at \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Eiconau" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Eiconau" @@ -4485,85 +4238,89 @@ msgstr "_Colofnau Gweladwy..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Dewiswch y colofnau gweladwy yn y blygell hon" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Rhestr" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Rhestr" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasiedig ar y tro!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Llusgwch dim ond un ddelwedd i osod eicon addasiedig." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Mwy Nag Un Delwedd" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Nid yw'r ffeil a ollyngoch yn un lleol." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau lleol fel eiconau addasiedig." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Delweddau Lleol yn Unig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil a ollyngoch." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Delweddau yn Unig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Priodweddau %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Diddymu Newid Grŵp?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Newid grŵp." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Diddymu Newid Perchennog?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Newid perchennog." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "dim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "annarllenadwy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4572,7 +4329,7 @@ msgstr[1] "%d eitem, o faint %s" msgstr[2] "%d eitem, o gyfanswm maint %s" msgstr[3] "%d eitem, o gyfanswm maint %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(peth o'r cynnwys yn annarllenadwy)" @@ -4582,190 +4339,190 @@ msgstr "(peth o'r cynnwys yn annarllenadwy)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Cynnwys:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Sylfaenol" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Enwau:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Math:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Maint:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Atseinedd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Gofod rhydd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Targed y cyswllt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Math MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Addaswyd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Hygyrchwyd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Dewis Ei_con Addasiedig..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Gwaredu Eic_on Addasiedig..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Bathodynnau" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "Dar_llen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Ysgrifennu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Gweit_hredu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Gosod ID de_fnyddiwr" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Baneri Arbennig:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Gosod ID Grŵ_p" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Glud_iog" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nid y chi yw'r perchennog, felly ni allwch newid y caniatadau." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Perchennog ffeil:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Perchennog ffeil:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Grŵp _ffeil:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grŵp ffeil:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Perchennog:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grŵp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Eraill:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Golwg testun:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Golwg rhifol:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Newidwyd ddiwethaf:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau'r ffeil sydd wedi'i dewis." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Methwyd Dangos Cymorth" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Agor Gyda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Diddymu Dangos Ffenestr Priodweddau?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creu ffenestr Priodweddau." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Dewiswch eicon" @@ -4814,6 +4571,10 @@ msgstr "System Ffeiliau" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Cymdogaeth Rhwydwaith" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Coeden" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Methwyd Creu'r Blygell Angenrheidiol" @@ -5018,7 +4779,7 @@ msgstr "Mae'n rhaid i chi roi enw ar gyfer y gweinydd." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Rhowch enw a cheisiwch eto os gwelwch yn dda." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ar %s" @@ -5486,52 +5247,56 @@ msgid "History" msgstr "Hanes" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Gwneuthurwr y Camera" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model y Camera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Dyddiad Cymerwyd" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Hyd yr Amlygiad" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Rhaglen Amlygiad" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Maint Agoriad" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Dull Metru" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Taniwyd y Fflach" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Hyd Ffocol" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Cyflymdra Caead" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Mesur Cyflymdra ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Meddalwedd" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5552,15 +5317,15 @@ msgstr[3] "" "Math Delwedd: %s (%s)\n" "Cydraniad: %dx%d picsel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Methu llwytho gwybodaeth delwedd" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "llwytho..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Delwedd" @@ -5629,23 +5394,23 @@ msgstr "Agor Lleoliad" msgid "_Location:" msgstr "_Lleoliad:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Perfformio set gyflym o brofion hunan-wirio." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Creu'r ffenestr wreiddiol gyda'r geometreg a roddwyd" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETREG" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Creu ffenestri newydd ar gyfer URIau sydd wedi eu penodi yn union." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5653,40 +5418,40 @@ msgstr "" "Peidio â rheoli'r penbwrdd (anwybyddu'r hoffter a osodwyd yn y ddeialog " "hoffterau)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "agor ffenestr pori newydd." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Gadael Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ailgychwyn Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Trefnydd Ffeiliau" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio %s gyda URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --check gydag opsiynau eraill.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --geometry gyda mwy nag un URI.\n" @@ -5771,7 +5536,7 @@ msgstr "_Lleoliad..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Dewiswch leoliad i'w agor" @@ -5850,7 +5615,7 @@ msgstr "_Ymlaen" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mynd i'r lleoliad a ymwelwyd â hi nesaf" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Dangos fel %s" @@ -6065,30 +5830,30 @@ msgstr "Cau'r panel ochr" msgid "Show %s" msgstr "Dangos %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Llefydd" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Agor _Lleoliad..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Cau'r Plygellau _Rhiaint" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Cau rhieni'r blygell" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Cau Pob _Plygell" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Cau pob ffenest plygell" @@ -6408,16 +6173,16 @@ msgstr "Mynd i'r Crêwr CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "I _fyny" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Dangoswch y lleoliad yma gan ddefnyddio \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Y NautilusApplication sy'n gysylltiedig â'r ffenestr hon." @@ -6453,6 +6218,209 @@ msgstr "Gweinyddion Rhwydwaith" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Canolfan Linux CNET" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Caledwedd" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Rhyngwladol" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Prosiect Dogfennaeth Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Adnoddau Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Newyddion a Chyfryngau" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Gwasanaethau Gwe" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Cronfa Ddata Caledwedd Linux ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Canolfan Adnoddau Linux ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Ffeiliau wedi eu taflu allan:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Ffeiliau symudwyd:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Ffeiliau wedi'u cysylltu:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Ffeiliau a gopïwyd:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Gwelydd Eiconau" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Gwelydd Rhestr" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Golwg Coeden Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Panel ochr Coeden Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Cydran trefnydd ffeiliau Nautilus a ddangosir mewn rhestr graddadwy" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Nautilus a ddangosir mewn rhestr graddadwy ar " +#~ "gyfer canlyniadau chwilio" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Nautiuls sydd yn dangos rhestr gofod eicon dau " +#~ "dimensiwn" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Nautilus sydd yn dangos eiconau ar y penbwrdd" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Golwg eicon penbwrdd y trefnydd ffeiliau Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Golwg eicon y trefnydd ffeiliau Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Golwg rhestr y trefnydd ffeiliau Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Golwg rhestr canlyniadau chwilio'r trefnydd ffeiliau Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Rhestr Chwilio" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Dangos fel Eiconau" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Dangos fel Rhestr" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Dangos fel _Eiconau" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Dangos fel _Rhestr" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Gwacau" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f761e3997..6998d8772 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 14:08+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -417,186 +417,6 @@ msgstr "Favoritprogrammer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linuxcenter" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "Gnome.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "Gnu.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Udstyr" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux dokumenteringsprojektet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linuxresurser" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "LWN ugelige nyheder" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Nyheder og media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Opensource Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Programmel" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Nettjenester" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "En Eggplant-variation af Crux-temaet." @@ -1147,35 +967,40 @@ msgstr "Anbring etiketter ved siden af ikoner" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Omvendt sorteringsorden i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Vis mapper først i vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Vis monterede arkiver på skrivebordet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Vis sidepanel i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Vis værktøjslinje i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Sidepanelsvisning" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1188,7 +1013,7 @@ msgstr "" "filer på lokale filsystemer blive afspillet. Hvis sat til \"never\", bliver " "lydfiler aldrig afspillet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1202,7 +1027,7 @@ msgstr "" "filer på lokale filsystemer. Hvis sat til \"never\", vil udsnit aldrig blive " "vist." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1216,7 +1041,7 @@ msgstr "" "miniaturer for filer på lokale filsystemer. Hvis sat til \"never\", bliver " "miniaturer aldrig genereret, i stedet benyttes et generelt ikon." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1229,7 +1054,7 @@ msgstr "" "blive vist for mapper på lokale filsystemer. Hvis sat til \"never\", vil " "antallet af objekter aldrig blive talt op." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1237,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Den forvalgte sorteringsorden for objekter i ikonvisningen. Mulige værdier " "er \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" og \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1245,15 +1070,15 @@ msgstr "" "Den forvalgte sorteringsorden for objekter i listevisningen. Mulige værdier " "er \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" og \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Den forvalgte bredde af sidepanelet i nye vinduer." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Den skrifttypebeskrivelse som bruges til ikontekster på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1261,11 +1086,11 @@ msgstr "" "Formatet for fildatoer. Mulige værdier er \"locale\", \"iso\", og \"informal" "\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Den sidepanelsvisning som vises i nye vinduer." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1273,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Dette navn kan sættes hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " "maskinikonet på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1281,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Dette navn kan sættes hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " "hjemmeikonet på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1289,27 +1114,27 @@ msgstr "" "Dette navn kan sættes hvis du ønsker et brugerdefineret navn for " "papirkurvsikonet på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Papirkurv synligt på skrivebordet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Kliktype der bruges til at åbne/køre filer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Benyt manuel placering i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Benyt tættere placering i nye vinduer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Hvad der skal gøre med kørbare tekstfiler ved aktivering" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1321,7 +1146,7 @@ msgstr "" "\" som spørger hvad der skal gøres via et vindue og \"display\" som viser " "dem som tekstfiler." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1330,48 +1155,48 @@ msgstr "" "Når en mappe besøges, benyttes denne visning medmindre du har valgt en anden " "for mappen. Mulige værdier er \"list_view\" og \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Hvornår udsnit af tekst skal vises i ikoner" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Hvornår miniaturer af billedfiler skal vises" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt mappebaggrund er valgt." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt sidepanelsbaggrund er valgt." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Om der skal spørges efter bekræftelse ved flytning af filer til papirkurven" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Om umiddelbar sletning skal aktiveres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Om lydfiler skal afspilles når musen er over ikonerne" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Om sikkerhedskopier skal vises" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Om skjulte filer skal vises" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Bredde af sidepanelet" @@ -1488,7 +1313,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Ejergruppen for filen" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" @@ -1877,8 +1702,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede. Vil du gerne erstatte den?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Hvis du erstatter den eksisterende mappe, vil alle filer i mappen med samme " @@ -1909,8 +1735,8 @@ msgstr "Erstat _alle" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" @@ -2055,8 +1881,9 @@ msgstr "Flytter filer til papirkurv" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Filer smidt ud:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Ejeren af filen." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2075,8 +1902,9 @@ msgstr "Flytter filer" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Filer flyttet:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Flytter filer" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2093,8 +1921,9 @@ msgstr "Opretter henvisninger til filer" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Filer kædet sammen:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Sammenkæder" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2116,8 +1945,9 @@ msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Filer kopieret:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2282,9 +2112,9 @@ msgid "" msgstr "Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne blive slettet permanent." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" @@ -2333,66 +2163,66 @@ msgstr "Tjenester i" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00" # H i stedet for I for 24-timers ur -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2401,64 +2231,64 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" # afspejler teksten nedenfor -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0/10-0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0/10-0000, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00-00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m-%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2466,14 +2296,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u objekt" msgstr[1] "%u objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u mappe" msgstr[1] "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2481,37 +2311,37 @@ msgstr[0] "%u fil" msgstr[1] "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? objekter" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2521,7 +2351,7 @@ msgstr "" "skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller " "ikke bliver fundet af en eller anden grund." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2530,15 +2360,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen \"%s\" (filen er \"%s\"), fortæl det " "venligst til Gnome VFS-postlisten." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "henvisning" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2969,8 +2799,8 @@ msgstr "" "Der er ikke andre tilgængelige handlinger som kan vise denne fil. Hvis du " "kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" @@ -2979,10 +2809,10 @@ msgstr "Åbner %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2993,44 +2823,44 @@ msgstr "Åbner %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af programmet." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Forsøget på at logge ind mislykkedes." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Tilgang blev nægtet." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\" fordi der ikke kunne findes en vært ved navn \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Kontrollér at stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig placering." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3038,57 +2868,57 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig placering." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Kontrollér stavningen og prøv igen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan ikke vise sted" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et fjernt sted." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Dette er deaktiveret af sikkerhedshensyn." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detaljer:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Fejl ved kørsel af program" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Slippedestination understøtter kun lokale filer" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3148,82 +2978,19 @@ msgstr "Filnavigering" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrik til Nautilus' skal og filhåndtering" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonvisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Trævisning til Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Træsidepanel til Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fabrik for Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser en liste med rullebjælke." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser en liste med rullebjælke til " -"søgeresultater." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser et to-dimensionalt areal med " -"ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser ikoner på skrivebordet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Filhåndteringsskrivebordsikonvisning til Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Filhåndteringsikonvisning til Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Filhåndteringslistevisning til Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "filhåndteringssøgeresultat-listevisning til Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Metafilsfabrik til Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-skal" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3231,90 +2998,70 @@ msgstr "" "Skaloperationer til Nautilus der kan udføres fra efterfølgende " "kommandolinjekørsler" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Producerer metafil-objekter til at få adgang til Nautilus metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Søgeliste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Træ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vis som ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vis som liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vis som _ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vis som _liste" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tøm papirkurv" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Åbn t_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Åbn et nyt terminalvindue" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Opret _genvej" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Opret en ny genvej" # 'desktop' giver sig selv i konteksten og en kortere tekst giver en kønnere menu #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Skift _baggrund" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Vælg mønstret eller farven på din skrivebordsbaggrund" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tøm papirkurv" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slet alle elementer i papirkurven" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivebord" @@ -3539,12 +3286,12 @@ msgstr "_Fremvis" msgid "_Run" msgstr "_Kør" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åbne %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3566,21 +3313,21 @@ msgstr "" "Alternativt kan du bruge menupunktet \"Åbn med\" for at vælge et bestemt " "program at åbne den med." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Benyt \"%s\" til de valgte filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Opret dokument fra skabelonen \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle kørbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3588,11 +3335,11 @@ msgstr "" "Valg af et program fra menuen vil køre programmet med alle de valgte " "objekter som inddata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Om programmer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3633,19 +3380,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og størrelse af det aktive vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3657,7 +3404,7 @@ msgstr[1] "" "De %d valgte objekter vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt " "filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3669,171 +3416,171 @@ msgstr[1] "" "De %d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt " "filer'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Der er intet på klippebordet at indsætte." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfejl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Felj ved afmontering" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Udskubningsfejl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Tilslut til serveren %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Tilslut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Henvisnings_navn:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Opret _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åbn _med" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Programmer" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Kør eller håndter programmer fra ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ingen skabeloner installeret" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Opret en ny tom fil i denne mappe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Åbn i navigationsvindue" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Åbn hver valgt objekt i et navigationsvindue" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Åbn med andet _program..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vælg et andet program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Åbn programmappen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "K_lip filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en 'indsæt filer'-kommando" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiér filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en 'indsæt filer'-kommando" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Indsæt filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3843,12 +3590,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Indsæt filer i mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3857,158 +3604,158 @@ msgstr "" "'kopiér filer'-kommando, ind i den valgte mappe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Vælg _alle filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vælg alle objekter i dette vindue" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Vælg _mønster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vælg objekter i dette vindue som passer til et givet mønster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikér" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikér alle valgte objekter" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Opret _henvisning" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Opret en symbolsk henvisning for hver valgt objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Omdøb det valgte objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Smi_d i papirkurv" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Slet alle valgte objekter uden at flytte dem til papirkurven." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nulstil visning til _forvalg" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Nulstil sorteringsrækkefølgen og zoomniveauet til at passe med det " "foretrukne for denne visning" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Tilslut til denne server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Lav en permanent forbindelse til denne server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montér arkiv" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montér det valgte arkiv" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Afmontér arkiv" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Afmontér det valgte arkiv" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Skub _ud" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Beskyt det valgte arkiv" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Åbn fil og luk vindue" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Skifter mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Åbn med \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4016,101 +3763,102 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Åbn i nyt vindue" msgstr[1] "Åbn i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Navigér mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Navigér mapper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Slet fra papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slet alle valgte elementer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Opret _henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "K_lip fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiér fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Henvisningen er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes da den ikke har en destination." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination \"%s\" ikke " "eksisterer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Åbner \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Fortryd åbning?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Vil du vise %d sted?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Opret _henvisning" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Genindlæs" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Træk og slip er ikke understøttet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Træk og slip er kun understøttet på lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Træk og slip-fejl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt." @@ -4431,6 +4179,10 @@ msgstr "Nulstil _ikonstørrelse" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pegende på \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoner" @@ -4454,94 +4206,98 @@ msgstr "Synlige _kolonner..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Liste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan ikke angive mere end et brugerdefineret ikon ad gangen!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Træk venligst kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Mere end 1 billede" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Filen du slap, er ikke lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan kun bruge lokale billeder som brugerdefinerede ikoner." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Kun lokale billeder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Filen du slap, er ikke et billede." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Kun billeder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Fortryd ændring af gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Skifter gruppe." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Fortryd ændring af ejer?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Skifter ejer." # der står 'Indhold:' foran -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "intet" # ditto -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ulæseligt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d element, med størrelsen %s" msgstr[1] "%d elementer, i alt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget indhold ulæseligt)" @@ -4551,194 +4307,194 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" # er den første fane under egenskaberne for en fil - 'basal' ser ikke godt ud -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Generelt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Navne:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "-" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Arkiv:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Fri plads" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Henvisningsmål:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Mime-type" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Berørt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Vælg eget ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Fjern eget ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" # rettigheder, ikke bydeform -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Læse" # ditto -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Skrive" # ditto -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Udførsel" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Sæt _bruger-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Specielle kørselstilvalg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Sæt _gruppe-id" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Klæbrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Filens _ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Filens ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Filens gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Filens gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Talvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Senest ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighederne for \"%s\" kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Rettighederne for den valgte fil kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Kunne ikke vise hjælp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Åbn med" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullér visning af egenskaber-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Opretter egenskaber-vinduet." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Vælg et ikon" @@ -4787,6 +4543,10 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Netværksnaboer" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Træ" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan ikke oprette krævet mappe" @@ -4993,7 +4753,7 @@ msgstr "Du skal indtaste et navn til serveren." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Indtast et navn og prøv igen." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" @@ -5459,51 +5219,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Historik" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramærke" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodel" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Dato taget" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Eksponeringstid" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Eksponeringsprogram" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Åbningsværdi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Med blitz" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokallængde" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Blændehastighed" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-hastighed" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programmel" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5518,15 +5282,15 @@ msgstr[1] "" "Billedtype: %s (%s)\n" "Opløsning: %dx%d punkter\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Kunne ikke indlæse billedinformation" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "indlæser..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Billede" @@ -5594,64 +5358,64 @@ msgstr "Åbn placering" msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Udfør et hurtigt sæt af selvtjek-kontroller." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Opret det første vindue med den angivne geometri." # Tilvalgsnavn -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Håndter ikke skrivebordet (ignorér indstillingen i indstillingsvinduet)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "åbn et navigeringsvindue." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Afslut Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Genstart Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Filhåndtering" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s kan ikke bruges med URI'er.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med andre tilvalg.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan ikke bruges med mere end én URI.\n" @@ -5737,7 +5501,7 @@ msgstr "_Sted..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Angiv et sted at åbne" @@ -5817,7 +5581,7 @@ msgstr "_Fremad" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte sted" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vis som %s" @@ -6030,30 +5794,30 @@ msgstr "Luk sidepanelet" msgid "Show %s" msgstr "Vis %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Steder" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Åbn _placering..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Luk _ophavsmapper" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Luk denne mappes overliggende mapper" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Luk _alle mapper" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Luk alle mappevinduer" @@ -6378,16 +6142,16 @@ msgstr "Gå til cd/dvd-brænderen" msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis dette sted med \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Den NautilusApplication som er associeret med dette vindue" @@ -6423,6 +6187,210 @@ msgstr "Netværksservere" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vis dine netværksservere i Nautilus-filhåndteringen" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linuxcenter" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "Gnome.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "Gnu.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Udstyr" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "International" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux dokumenteringsprojektet" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linuxresurser" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "LWN ugelige nyheder" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Nyheder og media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Opensource Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Nettjenester" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Filer smidt ud:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Filer flyttet:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Filer kædet sammen:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Filer kopieret:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonvisning" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listevisning" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Trævisning til Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Træsidepanel til Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser en liste med rullebjælke." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser en liste med rullebjælke " +#~ "til søgeresultater." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser et to-dimensionalt areal " +#~ "med ikoner" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Filhåndteringskomponent til Nautilus der viser ikoner på skrivebordet" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Filhåndteringsskrivebordsikonvisning til Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Filhåndteringsikonvisning til Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Filhåndteringslistevisning til Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "filhåndteringssøgeresultat-listevisning til Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Søgeliste" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vis som ikoner" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vis som liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vis som _ikoner" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vis som _liste" + # det er et udsagnsord #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Tøm" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cf145e320..16414b6a6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 15:39+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"Falls Sie diesen existierenden Ordner ersetzen, werden alle darin enthaltenen " -"Dateien, die mit den Kopierten in Konflikt stehen, überschrieben." +"Falls Sie diesen existierenden Ordner ersetzen, werden alle darin " +"enthaltenen Dateien, die mit den Kopierten in Konflikt stehen, überschrieben." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "_Alle ersetzen" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verknüpfung mit %s" @@ -2165,8 +2165,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Müll _leeren" @@ -3029,81 +3029,19 @@ msgstr "Datei-Browser" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrik für Nautilus-Shell und -Dateimanager" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Symbole" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Symbolansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listenansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus-Baumansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus-Baum-Seitenleiste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-Fabrik" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus-Dateimanager-Komponente, die eine rollbare Liste anzeigt" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus-Dateimanager-Komponente, die eine rollbare Liste für Suchergebnisse " -"anzeigt" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus-Dateimanager-Komponente, die einen zweidimensionalen Symbolraum " -"anzeigt" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus-Dateimanager-Komponente, die Symbole auf dem Desktop anzeigt" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus-Dateimanager-Ansicht für Desktop-Symbole" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus-Dateimanager-Symbolansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus-Dateimanager-Listenansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus-Dateimanager-Suchergebnis-Listenansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus-Metadatei-Fabrik" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-Shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3111,34 +3049,10 @@ msgstr "" "Nautilus-Shell-Aktionen, die von der Befehlszeile aus aufgerufen werden " "können" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Erzeugt Metadatei-Objekte, um auf Nautilus-Metadaten zuzugreifen" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Suchliste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Baum" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Symbolansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Listenansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "S_ymbolansicht" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Listenansicht" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -3159,13 +3073,13 @@ msgstr "Ein neues GNOME-Terminalfenster öffnen" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "_Starter anlegen" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Einen neuen Starter anlegen" @@ -3189,7 +3103,7 @@ msgstr "Müll leeren" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Alle Objekte im Müll löschen" @@ -3426,12 +3340,12 @@ msgstr "_Anzeigen" msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3454,22 +3368,22 @@ msgstr "" "können Sie auch das »Öffnen mit«-Menü verwenden, um eine bestimmte Anwendung " "für diese Datei auszuwählen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü." # CHECK - Das - Bezug -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3477,11 +3391,11 @@ msgstr "" "Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt, wobei alle gewählte " "Objekte als Eingabe verwendet werden." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Info zu den Skripten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3522,19 +3436,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "»%s« wird verschoben, sobald Sie »Dateien einfügen« auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "»%s« wird kopiert, sobald Sie »Dateien einfügen« auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3547,7 +3461,7 @@ msgstr[1] "" "Die %d gewählten Objekte werden verschoben, sobald Sie »Dateien einfügen« " "auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3559,174 +3473,174 @@ msgstr[1] "" "Die %d gewählten Objekte werden kopiert, sobald Sie »Dateien einfügen« " "auswählen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Fehler beim Einbinden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Fehler beim Lösen der Einbindung" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Auswurf-Fehler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Mit Server %s verbinden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Link-_Name:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Dokument anlegen" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Öffnen _mit" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" "Ein Programm auswählen, mit dem das gewählte Objekt geöffnet werden soll" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "S_kripte" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Skripte in ~/.gnome2/nautilus-scripts ausführen / verwalten" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Die Eigenschaften aller gewählten Objekte anzeigen/ändern" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Ordner anlegen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Keine Vorlagen installiert" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Leere Datei" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "In Navigationsfenster öffnen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Eine andere Anwendung auswählen, mit der das gewählte Objekt geöffnet werden " "soll" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skript_ordner öffnen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Den Ordner anzeigen, der die in diesem Menü aufgeführten Skripte enthält" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Dateien _ausschneiden" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Die gewählten Dateien auf Verschieben mit »Dateien einfügen« vorbereiten" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Dateien _kopieren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Die gewählten Dateien auf Kopieren mit »Dateien einfügen« vorbereiten" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Dateien e_infügen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3736,12 +3650,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Dateien in Ordner e_infügen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3750,158 +3664,158 @@ msgstr "" "in den gewählten Ordner verschieben oder kopieren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Alle Dateien a_uswählen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Muster wählen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen, wie auf ein bestimmtes Muster " "passen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplizieren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Verknüpfung anlegen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Eine symbolische Verknüpfung für jedes gewählte Objekt anlegen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Jedes gewählte Objekt löschen, ohne es in den Müll zu verschieben" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ansicht auf _Vorgaben zurücksetzen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Sortierreihenfolge und Vergrößerungsstufe auf Vorgaben für diese Ansicht " "zurücksetzen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Mit diesem Server verbinden" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Eine dauerhafte Verbindung mit diesem Server herstellen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Datenträger _einbinden" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Den gewählten Datenträger einbinden" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Datenträger aushängen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Aus_werfen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Den gewählten Datenträger auswerfen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Datei öffnen und Fenster schließen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Mit »%s« ö_ffnen" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3910,101 +3824,101 @@ msgstr[0] "In neuem Fenster öffnen" msgstr[1] "In %d neuen Fenstern öffnen" # CHECK -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "Mit Datei-_Browser öffnen" # CHECK -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "Mit Datei-_Browser öffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Aus Müll _löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Verknüpfungen anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Datei _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Datei _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Diese Verknüpfung ist fehlerhaft. Soll sie in den Müll verschoben werden?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel verweist." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht " "existiert." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Fehlerhafte Verknüpfung" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "»%s« wird geöffnet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Öffnen abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Download-Ordner?" # CHECK: Handelt es sich immer um Datei (sie, ihr)? -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Sie können sie herunterladen oder eine Verknüpfung zu ihr erstellen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "_Verknüpfung anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Herunterladen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen unterstützt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Fehler beim Ziehen und Ablegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet." @@ -4331,6 +4245,10 @@ msgstr "_Originalgröße des Symbols wiederherstellen" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "zeigt auf »%s«" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "S_ymbole" @@ -4357,7 +4275,11 @@ msgstr "Anzuzeigende _Spalten..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Liste" @@ -4692,6 +4614,10 @@ msgstr "Dateisystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Netzwerkumgebung" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Baum" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Erforderlicher Ordner konnte nicht angelegt werden" @@ -6368,6 +6294,65 @@ msgstr "Netzwerk-Server" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Ihre Netzwerk-Server im Dateimanager Nautilus anzeigen" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Symbolansicht" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listenansicht" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus-Baumansicht" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus-Baum-Seitenleiste" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus-Dateimanager-Komponente, die eine rollbare Liste anzeigt" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-Dateimanager-Komponente, die eine rollbare Liste für " +#~ "Suchergebnisse anzeigt" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-Dateimanager-Komponente, die einen zweidimensionalen Symbolraum " +#~ "anzeigt" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-Dateimanager-Komponente, die Symbole auf dem Desktop anzeigt" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus-Dateimanager-Ansicht für Desktop-Symbole" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus-Dateimanager-Symbolansicht" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus-Dateimanager-Listenansicht" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus-Dateimanager-Suchergebnis-Listenansicht" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Suchliste" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Symbolansicht" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Listenansicht" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "S_ymbolansicht" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Listenansicht" + #~ msgid "Allaire" #~ msgstr "Allaire" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4439c6887..c41ab5daf 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 00:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 01:00+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: \n" @@ -591,7 +591,8 @@ msgstr "Το όνομα της σελίδας" #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 msgid "Label widget to display in the notebook tab" -msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας που θα εμφανίζεται στην καρτέλα σημειωματαρίου" +msgstr "" +"Γραφικό συστατικό ετικέτας που θα εμφανίζεται στην καρτέλα σημειωματαρίου" # #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 @@ -713,7 +714,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης που χρησιμοποιείται από την προβολή λίστας." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης που χρησιμοποιείται από την προβολή λίστας." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" @@ -783,16 +785,20 @@ msgstr "" "αρχεία." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η γραμμή διευθύνσεων." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η γραμμή διευθύνσεων." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, θα είναι ορατό στα νέα παράθυρα το πλευρικό ταμπλώ." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, θα είναι ορατό στα νέα παράθυρα το πλευρικό ταμπλώ." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Αν ορισθεί σε true, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η γραμμή κατάστασης." +msgstr "" +"Αν ορισθεί σε true, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η γραμμή κατάστασης." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." @@ -945,7 +951,8 @@ msgstr "" "παράθυρα." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Αν ορισθεί σε true, τότε οι ετικέτες θα τοποθετούνται δίπλα στα εικονίδια " "αντί για από κάτω τους." @@ -1242,7 +1249,8 @@ msgstr "Αν έχει ορισθεί ένα προσαρμοσμένο παρα #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά την μετακίνηση αρχείων στα απορρίματα" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά την μετακίνηση αρχείων στα απορρίματα" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -1388,7 +1396,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Η ομάδα του αρχείου." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" @@ -1478,7 +1486,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του εμβλ #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο έμβλημα." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο έμβλημα." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 @@ -1488,7 +1497,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Αδύνατη η Εγκατάσταση Εμβλήματος" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Συγγνώμη, αλλά τα λεκτικά εμβλημάτων μπορεί να περιέχουν μόνο χαρακτήρες, " "διαστήματα ή αριθμούς." @@ -1577,7 +1587,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -msgstr "Το \"%s\" δε μπορεί να διαγραφεί διότι βρίσκεται σε δίσκο μόνο για ανάγνωση." +msgstr "" +"Το \"%s\" δε μπορεί να διαγραφεί διότι βρίσκεται σε δίσκο μόνο για ανάγνωση." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format @@ -1613,7 +1624,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." -msgstr "Το \"%s\" δε μπορεί να αντιγραφεί διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του." +msgstr "" +"Το \"%s\" δε μπορεί να αντιγραφεί διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 @@ -1795,7 +1807,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν." +msgstr "" +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 @@ -1818,7 +1831,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση Ό_λων" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "σύνδεσμος στο %s" @@ -2189,14 +2202,14 @@ msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Αν αδειάσετε τα απορρίματα, όλα τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά. Παρακαλώ σημειώστε " -"ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά." +"Αν αδειάσετε τα απορρίματα, όλα τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά. " +"Παρακαλώ σημειώστε ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά." # #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Άδειασμα Απορρι_μμάτων" @@ -2415,7 +2428,7 @@ msgstr "άγνωστο είδος MIME" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -2748,7 +2761,8 @@ msgstr "Πληροφορίες Φωτεινού Χρώματος" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Color used for information text against a dark background" -msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε σκοτεινό παρασκήνιο" +msgstr "" +"Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε σκοτεινό παρασκήνιο" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" @@ -2756,7 +2770,8 @@ msgstr "Πληροφορίες σκοτεινού χρώματος" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 msgid "Color used for information text against a light background" -msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε φωτεινό παρασκήνιο" +msgstr "" +"Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε φωτεινό παρασκήνιο" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" @@ -2922,10 +2937,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\", διότι δε βρέ #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"Ελέγξτε αν η ορθογραφία είναι σωστή και ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή " -"είναι σωστές." +"Ελέγξτε αν η ορθογραφία είναι σωστή και ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι " +"σωστές." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 @@ -2985,7 +3001,8 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ο στόχος ρίψης υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Για να ανοίξετε μη τοπικά αρχεία, αντιγράψτε τα σε ένα τοπικό κατάλογο και " "ρίξτε τα ξανά." @@ -3056,84 +3073,19 @@ msgstr "Περιηγητής Αρχείων" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Εργοστάσιο για το φλοιό του Ναυτίλου και τον διαχειριστή αρχείων" -# -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Προβολή Εικονιδίων" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Προβολή Λίστας" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Προβολή Δένδρου του Ναυτίλου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Πλευρικό ταμπλώ Δένδρου του Ναυτίλου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Εργοστάσιο Ναυτίλου" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει μια κυλιόμενη λίστα" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει μια κυλιόμενη λίστα των " -"αποτελεσμάτων αναζήτησης" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει ένα δισδιάστατο " -"διάστημα εικονιδίου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Συστατικό του διαχειριστή αρχείων του Ναυτίλου που εμφανίζει εικονίδια στην " -"επιφάνεια εργασίας" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Προβολή εικονιδίων επιφάνειας εργασίας διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Προβολή εικονιδίων διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Προβολή λίστας διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Προβολή λίστας αποτελεσμάτων αναζήτησης διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Εργοστάσιο μετά-αρχείων Ναυτίλου" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Φλοιός Ναυτίλου" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3141,36 +3093,12 @@ msgstr "" "Λειτουργίες φλοιού του Ναυτίλου που μπορούν να εκτελεστούν από παρεπόμενες " "κλήσεις γραμμής εντολών" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Παράγει αντικείμενα μετα-αρχείων για τη προσπέλαση μετα-δεδομένων του " "Ναυτίλου" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Λίστα Αναζήτησης" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Δένδρο" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Προβολή ως Εικονίδια" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Προβολή ως Λίστα" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Προβολή ως Εικονί_δια" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Προβολή ως _Λίστα" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" @@ -3191,13 +3119,13 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου τερματικού #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Δημιουργία Εκκινη_τή" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Δημιουργία ενός νέου εκκινητή" @@ -3208,7 +3136,8 @@ msgstr "Α_λλαγή Παρασκηνίου Επιφάνειας Εργασία #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Εμφάνιση παραθύρου που σας επιτρέπει να καθορίσετε μοτίβο παρασκηνίου ή " "χρώμα της επιφάνειας εργασίας" @@ -3220,7 +3149,7 @@ msgstr "Άδειασμα Απορριμάτων" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από τα Απορρίμματα" @@ -3261,7 +3190,8 @@ msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψε #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%s\";" msgstr[1] "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%s\";" @@ -3396,7 +3326,8 @@ msgstr "" "διαγράψετε αμέσως;" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Μερικά αρχεία δε μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα. Θέλετε να τα " "διαγράψετε αμέσως;" @@ -3475,12 +3406,12 @@ msgstr "Εμ_φάνιση" msgid "_Run" msgstr "Εκ_τέλεση" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3504,23 +3435,23 @@ msgstr "" "εφαρμογή για το αρχείο. " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Εκτέλεση του \"%s\" σε κάθε επιλεγμένο αντικείμενο" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Δημιουργία εγγράφου από πρότυπο \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Όλα τα εκτελέσιμα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού " "προγραμμάτων εντολών." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3528,11 +3459,11 @@ msgstr "" "Η επιλογή ενός προγράμματος εντολών από το μενού θα εκτελέσει το πρόγραμμα " "εντολών με τα ήδη επιλεγμένα στοιχεία ως είσοδο." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Σχετικά με τα Προγράμματα Εντολών" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3575,112 +3506,117 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: θέση και μέγεθος του τρέχοντος παραθύρου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Το \"%s\" θα μεταφερθεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Το \"%s\" θα αντιγραφεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "Το \"%s\" θα μεταφερθεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση Αρχείων" msgstr[1] "Το \"%s\" θα μεταφερθεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "Το \"%s\" θα αντιγραφεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση Αρχείων" msgstr[1] "Το \"%s\" θα αντιγραφεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση Αρχείων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα στο πρόχειρο για να επικολληθεί." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Σφάλμα Αποπροσάρτησης" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Σφάλμα Αποβολής" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Σύνδεση με τον Εξυπηρετητή %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "Σύν_δεση" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Ό_νομα Συνδέσμου:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Δημιουργία _Εγγράφου" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Άνοιγμα _Με" # #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Επιλογή προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "Προγράμματα Εντο_λών" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" -msgstr "Εκτέλεση ή διαχείριση δεσμών ενεργειών από το ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "" +"Εκτέλεση ή διαχείριση δεσμών ενεργειών από το ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Έμφανιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων κάθε επιλεγμένου αντικειμένου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Δημιουργία _Φακέλου" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Δημιουργία νέου κενού φακέλου μέσα σε αυτό το φάκελο" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρότυπα" @@ -3688,58 +3624,58 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρότυπα" # # keep msg length relatively short... #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Κενό Αρχείο" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Δημιουργία ενός νέου κενού αρχείου μέσα σε αυτό το φάκελο" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου σε αυτό το παράθυρο" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Άνοιγμα σε Παράθυρο Πλοήγησης" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ένα παράθυρο πλοήγησης" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Άνοιγμα με Άλλη _Εφαρμογή..." # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Επιλογή άλλου προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Άνοιγμα _Φακέλου Προγραμμάτων Εντολών" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει τα προγράμματα εντολών που εμφανίζονται " @@ -3747,26 +3683,26 @@ msgstr "" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Αποκοπή _Αρχείων" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση μέσω εντολής Επικόλληση " "Αρχείων" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Αντιγραφή Αρχείων" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς αντιγραφή μέσω εντολής Επικόλληση " @@ -3775,13 +3711,14 @@ msgstr "" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Επικόλληση Αρχείων" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένων επιλέχθησαν με εντολή " "Αποκοπή Αρχείων ή Αντιγραφή Αρχείων" @@ -3791,12 +3728,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Επικόλληση Αρχείων στο φάκελο" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3806,90 +3743,92 @@ msgstr "" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Επιλογή _Όλων των Αρχείων" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων σε αυτό το παράθυρο" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Επιλογή _Μοτίβου" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Επιλογή των αντικειμένων σε αυτό το παράθυρο που ταιριάζουν σε ένα μοτίβο" +msgstr "" +"Επιλογή των αντικειμένων σε αυτό το παράθυρο που ταιριάζουν σε ένα μοτίβο" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Δημιουργία Αντι_γράφου" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Δημιουργία Συν_δέσμου" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Δημιουργία συμβολικού συνδέσμου για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Μετο_νομασία..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου αντικειμένου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Μεταφορά στα Απο_ρρίμματα" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Μετακίνηση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου στα Απορρίμματα" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Διαγραφή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου, χωρίς μετακίνηση στα Απορρίμματα" +msgstr "" +"Διαγραφή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου, χωρίς μετακίνηση στα Απορρίμματα" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Επαναφορά στην _Προεπιλεγμένη Προβολή" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Αρχικοποίηση της σειράς ταξινόμησης και επιπέδου εστίασης για ταίριασμα των " @@ -3897,69 +3836,69 @@ msgstr "" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Σύνδεση Με Αυτόν Τον Εξυπηρετητή" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Να γίνει μια μόνιμη σύνδεση με αυτόν τον εξυπηρετητή" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Προ_σάρτηση Τόμου" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Προσάρτηση του επιλεγμένου τόμου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Αποπρο_σάρτηση Τόμου" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Αποπροσάρτηση του επιλεγμένου τόμου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Αποβο_λή" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Αποβολή του επιλεγμένου τόμου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Άνοιγμα αρχείου και κλείσιμο παραθύρου" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Εμφάνιση _Κρυφών Αρχείων" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Εναλλάσει την εμφάνιση κρυφών αρχείων στο τρέχον παράθυρο" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Άνοιγμα με \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3967,103 +3906,103 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" msgstr[1] "Άνοιγμα σε %d Νέα Παράθυρα" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Περιήγηση Φακέλου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Περιήγηση Φακέλων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Διαγραφή από τα _Απορρίμματα" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Οριστική διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Δημιουργία _Συνδέσμων" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Α_ποκοπή Αρχείου" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος είναι σπασμένος, θέλετε να τον μετακινήσετε στα " "Απορρίμματα;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί διότι δεν έχει στόχο." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί διότι ο στόχος του \"%s\" δεν " "υπάρχει." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Διακοπείσα Σωλήνωση" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Άνοιγμα \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Ακύρωση Ανοίγματος;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Μεταφόρτωση τοποθεσίας;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Μπορείτε να το μεταφορτώσετε ή να κάνετε ένα σύνδεσμο σε αυτό." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Δημιουργία συν_δέσμου" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Μεταφόρτωση" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Η μεταφορά και ρίψη (drag και drop) δεν υποστηρίζεται." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Η μεταφορά και ρίψη (drag και drop) είναι διαθέσιμη μόνο στα τοπικά " "συστήματα αρχείων." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Σφάλμα Μεταφοράς και Ρίψης (drag και drop)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Χρησιμοποιήθηκε μη έγκυρο είδος μεταφοράς." @@ -4089,7 +4028,8 @@ msgstr "Εκκινητής" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να εμφανίσετε τα περιεχόμενα του \"%s" "\"." @@ -4114,14 +4054,16 @@ msgstr "Σφάλμα στην Εμφάνιση του Φακέλου" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Δεν υπάρχει \"%s\" σε αυτό το φάκελο. Ίσως να έχει μετακινηθεί ή διαγραφεί " "μόλις τώρα;" @@ -4167,7 +4109,8 @@ msgstr "Σφάλμα Μετονομασίας" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Δεν έχετε τα αναγκαία δικαιώματα για την αλλαγή της ομάδας του \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 @@ -4214,7 +4157,8 @@ msgstr "Σφάλμα Καθορισμού Ιδιοκτήτη" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Δε μπόρεσε να αλλάξουν τα δικαιώματα του \"%s\" διότι βρίσκετε σε δίσκο μόνο " "για ανάγνωση" @@ -4388,6 +4332,11 @@ msgstr "Επαναφορά Εικονιδίου στο Αρχικό Μέγε_θ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "δείχνει στο \"%s\"" +# +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + # #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" @@ -4412,31 +4361,37 @@ msgstr "Ορατές _Στήλες..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Επιλέξτε τις ορατές στήλες μέσα σε αυτό το φάκελο" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Λίστα" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια!" +msgstr "" +"Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Παρακαλώ σύρτε μόνο μια εικόνα για να θέσετε το παραμετροποιημένο εικονίδιο." +msgstr "" +"Παρακαλώ σύρτε μόνο μια εικόνα για να θέσετε το παραμετροποιημένο εικονίδιο." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Περισσότερες Από Μία Εικόνα" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Το αρχείο που ρίξατε δεν είναι τοπικό." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" @@ -4444,63 +4399,63 @@ msgstr "" "εικονίδια." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Τοπικές Εικόνες Μόνο" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Το αρχείο που ρίξατε δεν είναι τοπικό." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Μόνο Εικόνες" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ιδιότητες %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Ακύρωση Αλλαγής Ομάδας;" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Αλλαγή ομάδας." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Ακύρωση Αλλαγής Ιδιοκτήτη;" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Αλλαγή ιδιοκτήτη." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "τίποτα" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "μη αναγνώσιμο" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d αντικείμενο, με μέγεθος %s" msgstr[1] "%d αντικείμενα, συνολικά %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)" @@ -4510,197 +4465,198 @@ msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη ανα #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Περιεχόμενα:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Βασικό" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "Ό_νοματα:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Τόμος:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Ελεύθερος χώρος:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Σ_τόχος Συνδέσμου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Τύπος MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιημένο:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Προσπελάστηκε:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Επιλογή Εικονι_δίου Χρήστη..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Διαγρα_φή Εικονιδίου Χρήστη" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Εμβλήματα" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "Α_νάγνωση" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "Εγγρα_φή" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Εκ_τέλεση" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Καθορισμός Ταυ_τότητας Ιδιοκτήτη" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Ειδικές σημαίες:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Καθορισμός Ταυτότητας Ο_μάδας" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Απανταχού πα_ρόν" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." +msgstr "" +"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Ιδιο_κτήτης αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Ιδιοκτήτης αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Ο_μάδα αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Ομάδα αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Ιδιοκτήτης:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Άλλοι:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Προβολή κειμένου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Προβολή αριθμών:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Τελευταία αλλαγή:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Τα δικαιώματα του \"%s\" δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Τα δικαιώματα του επιλεγμένου αρχείου δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Συνέβει ένα σφάλμα κατά την εμφάνιση βοήθειας." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Αδύνατη η Προβολή Βοήθειας" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Άνοιγμα Με" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ακύρωση της Εμφάνισης του Παραθύρου Ιδιοτήτων;" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Δημιουργία παραθύρου Ιδιοτήτων." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο" @@ -4755,6 +4711,10 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Περιοχή δικτύου" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Δένδρο" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Aδύνατη η Δημιουργία Απαιτούμενου Φακέλου" @@ -4888,7 +4848,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 #: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "Ο Ναυτίλος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί τώρα λόγω ενός απρόσμενου σφάλματος." +msgstr "" +"Ο Ναυτίλος δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί τώρα λόγω ενός απρόσμενου σφάλματος." #: src/nautilus-application.c:543 msgid "" @@ -5543,7 +5504,8 @@ msgstr "Χρήση _Προεπιλεμένου Παρασκηνίου" #: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια." +msgstr "" +"Δε μπορείτε να καθορίσετε περισσότερα από ένα παραμετροποιημένα εικονίδια." #: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." @@ -5682,7 +5644,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "Αν διαγράψετε την λίστα τοποθεσιών, τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά." +msgstr "" +"Αν διαγράψετε την λίστα τοποθεσιών, τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά." #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" @@ -5727,7 +5690,8 @@ msgstr "Άνοιγμα νέου _παραθύρου" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "'Ανοιγμα ενός άλλου παράθυρου του ναυτίλου για την προβαλλόμενη τοποθεσία" +msgstr "" +"'Ανοιγμα ενός άλλου παράθυρου του ναυτίλου για την προβαλλόμενη τοποθεσία" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" @@ -5755,7 +5719,8 @@ msgstr "Ε_κκαθάριση ιστορικού" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Καθαρισμός των περιεχομένων του μενού Μετάβαση και των λιστών Πίσω/Μπροστά" +msgstr "" +"Καθαρισμός των περιεχομένων του μενού Μετάβαση και των λιστών Πίσω/Μπροστά" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" @@ -5931,7 +5896,8 @@ msgstr "Αδύνατη η Εγκατάσταση Μοτίβου" #: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα αρχικοποίησης." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα αρχικοποίησης." #: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." @@ -5957,7 +5923,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του χρώμ #: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη-κενό όνομα για το νέο χρώμα." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη-κενό όνομα για το νέο χρώμα." #: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" @@ -5970,7 +5937,8 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για να προσθέσετε" #: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά το '\"%s\" δεν είναι ένα χρησιμοποιήσιμο αρχείο εικόνας." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά το '\"%s\" δεν είναι ένα χρησιμοποιήσιμο αρχείο εικόνας." #: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." @@ -6090,7 +6058,8 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εκκίνηση της π #: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξτε μια άλλη προβολή ή να πάτε σε διαφορετική τοποθεσία." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξτε μια άλλη προβολή ή να πάτε σε διαφορετική τοποθεσία." #: src/nautilus-window-manage-views.c:597 #, c-format @@ -6454,3 +6423,64 @@ msgstr "Εξυπηρετητές Δικτύου" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Εμφάνιση των εξυπηρετητών δικτύου στο διαχειριστή αρχείων του Ναυτίλου" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Προβολή Εικονιδίων" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Προβολή Λίστας" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Προβολή Δένδρου του Ναυτίλου" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Πλευρικό ταμπλώ Δένδρου του Ναυτίλου" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει μια κυλιόμενη λίστα" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει μια κυλιόμενη λίστα " +#~ "των αποτελεσμάτων αναζήτησης" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει ένα δισδιάστατο " +#~ "διάστημα εικονιδίου" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Συστατικό του διαχειριστή αρχείων του Ναυτίλου που εμφανίζει εικονίδια " +#~ "στην επιφάνεια εργασίας" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Προβολή εικονιδίων επιφάνειας εργασίας διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Προβολή εικονιδίων διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Προβολή λίστας διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Προβολή λίστας αποτελεσμάτων αναζήτησης διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Λίστα Αναζήτησης" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Προβολή ως Εικονίδια" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Προβολή ως Λίστα" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Προβολή ως Εικονί_δια" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Προβολή ως _Λίστα" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 2093cfc9a..417f688fd 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 12:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: English/Canada \n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "The group of the file." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Replace _All" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link to %s" @@ -2075,8 +2075,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Trash" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "unknown MIME type" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "unknown" @@ -2923,80 +2923,19 @@ msgstr "File Browser" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Icons Viewer" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "List Viewer" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus Tree View" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Tree side pane" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus file manager desktop icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus file manager icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus file manager list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus file manager search results list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafile factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3004,34 +2943,10 @@ msgstr "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Search List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tree" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "View as Icons" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "View as List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "View as _Icons" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "View as _List" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Background" @@ -3052,13 +2967,13 @@ msgstr "Open a new GNOME terminal window" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Create L_auncher" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Create a new launcher" @@ -3081,7 +2996,7 @@ msgstr "Empty Trash" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Delete all items in the Trash" @@ -3309,12 +3224,12 @@ msgstr "_Display" msgid "_Run" msgstr "_Run" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Cannot open %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3335,21 +3250,21 @@ msgstr "" "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " "Open With menu to choose a specific application for the file. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Run \"%s\" on any selected items" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Create Document from template \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3357,11 +3272,11 @@ msgstr "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "About Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3401,19 +3316,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3424,7 +3339,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3435,169 +3350,169 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "There is nothing on the clipboard to paste." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Eject Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Connect to Server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Connect" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Link _name:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Create _Document" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open Wit_h" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Choose a program with which to open the selected item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "View or modify the properties of each selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Create _Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Create a new empty folder inside this folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "No templates Installed" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Empty File" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Create a new empty file inside this folder" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Open the selected item in this window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Open in Navigation Window" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Open each selected item in a navigation window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Open with Other _Application..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Choose another application with which to open the selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Open Scripts Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cu_t Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copy Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Paste Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3606,12 +3521,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Paste Files Into Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3620,154 +3535,154 @@ msgstr "" "into the selected folder" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Select _All Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Select all items in this window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Select _Pattern" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Select items in this window matching a given pattern" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicate" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicate each selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Ma_ke Link" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Create a symbolic link for each selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Rename..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Rename selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Trash" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Move each selected item to the Trash" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Delete each selected item, without moving to the Trash" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reset View to _Defaults" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Connect To This Server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Make a permanent connection to this server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Mount Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Mount the selected volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Unmount Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Unmount the selected volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Eject the selected volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Open File and Close window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Open with \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3775,94 +3690,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Open in New Window" msgstr[1] "Open in %d New Windows" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Browse Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Browse Folders" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Delete from Trash" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Delete all selected items permanently" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Ma_ke Links" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Cu_t File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copy File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "This link can't be used, because it has no target." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Broken Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Opening \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancel Open?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Download location?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "You can download it or make a link to it." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Make a _Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Download" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Drag and drop is not supported." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Drag and Drop Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." @@ -4176,6 +4091,10 @@ msgstr "Restore Icon's Original Si_ze" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointing at \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Icons" @@ -4199,92 +4118,96 @@ msgstr "Visible _Columns..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Select the columns visible in this folder" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_List" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Please drag just one image to set a custom icon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "More Than One Image" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "The file that you dropped is not local." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "You can only use local images as custom icons." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Local Images Only" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "The file that you dropped is not an image." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Images Only" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancel Group Change?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Changing group." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancel Owner Change?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Changing owner." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nothing" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "unreadable" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d item, with size %s" msgstr[1] "%d items, totalling %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(some contents unreadable)" @@ -4294,190 +4217,190 @@ msgstr "(some contents unreadable)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Contents:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Names:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Free space:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Link target:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Select Custom Icon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Remove Custom Icon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblems" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Read" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Write" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecute" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Special flags:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "File _owner:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "File owner:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_File group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "File group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Others:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Text view:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Number view:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Last changed:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "The permissions of the selected file could not be determined." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "There was an error displaying help." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Couldn't Show Help" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Open With" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancel Showing Properties Window?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creating Properties window." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Select an icon" @@ -4526,6 +4449,10 @@ msgstr "Filesystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tree" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Couldn't Create Required Folder" @@ -6162,3 +6089,60 @@ msgstr "Network Servers" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Icons Viewer" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "List Viewer" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Tree View" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Tree side pane" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus file manager desktop icon view" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus file manager icon view" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus file manager list view" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus file manager search results list view" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Search List" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "View as Icons" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "View as List" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "View as _Icons" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "View as _List" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3761cba50..85391f97e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 12:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:48+0100\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English/GB \n" @@ -163,8 +163,7 @@ msgstr "Eclipse" msgid "Envy" msgstr "Envy" -#: data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 #: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Erase" @@ -193,8 +192,7 @@ msgstr "Floral" msgid "Fossil" msgstr "Fossil" -#: data/browser.xml.h:42 -#: icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -473,8 +471,7 @@ msgid "Label to display in the column" msgstr "Label to display in the column" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -547,8 +544,18 @@ msgid "Widget for the property page" msgstr "Widget for the property page" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 -msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Bring up a new window for every opened file" @@ -563,8 +570,16 @@ msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Criteria for search bar searching" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 -msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties." -msgstr "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties." +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " +"files by file name and file properties." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" @@ -663,28 +678,50 @@ msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true." -msgstr "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true." +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise." +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Home icon visible on desktop" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files." +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." @@ -699,84 +736,164 @@ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialog." -msgstr "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialogue." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialog." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " +"options of a file in the file preferences dialogue." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views." -msgstr "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the trash." -msgstr "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the wastebasket." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the trash." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"put files in the wastebasket." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default whenever an item is opened." -msgstr "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default whenever an item is opened." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This feature can be dangerous, so use caution." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This " +"feature can be dangerous, so use caution." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior." -msgstr "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behaviour." +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behaviour." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files." -msgstr "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files." +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop." -msgstr "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop." +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop." -msgstr "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop." +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop." -msgstr "If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on the desktop." +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on " +"the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop." -msgstr "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop." +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally." +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "If true, new windows will use manual layout by default." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory." -msgstr "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory." +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" @@ -791,8 +908,12 @@ msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maximum image size for thumbnailing" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." +msgid "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " +"2.2. Please use the icon theme instead." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" @@ -807,8 +928,12 @@ msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Only show folders in the tree sidebar" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click." -msgstr "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click." +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" @@ -852,28 +977,72 @@ msgid "Side pane view" msgstr "Side pane view" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to read preview data." -msgstr "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to read preview data." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon." -msgstr "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." @@ -884,24 +1053,40 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "The font description used for the icons on the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"." -msgstr "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"." +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "The side pane view to show in newly opened windows." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop." -msgstr "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop." +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop." -msgstr "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop." +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop." -msgstr "This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on the desktop." +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on " +"the desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -924,12 +1109,26 @@ msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "What to do with executable text files when activated" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files." -msgstr "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as text files." +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as " +"text files." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"." -msgstr "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"." +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." +msgstr "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " +"and \"icon_view\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" @@ -1088,7 +1287,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "The group of the file." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -1127,8 +1326,12 @@ msgid "You cannot delete a volume icon." msgstr "You cannot delete a volume icon." #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 -msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of the volume." -msgstr "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of the volume." +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." +msgstr "" +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 msgid "Can't Delete Volume" @@ -1182,11 +1385,15 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Couldn't Install Emblem" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." #. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway +#. #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." @@ -1252,8 +1459,12 @@ msgstr "Error while deleting." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder." -msgstr "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder." +msgid "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format @@ -1262,18 +1473,30 @@ msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder." -msgstr "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder." +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format -msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination." -msgstr "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination." +msgid "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." +msgstr "" +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +"destination." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format -msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder." -msgstr "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions to change it or its parent folder." +msgid "" +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" +"Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." @@ -1282,7 +1505,8 @@ msgstr "Error while copying." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." -msgstr "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "" +"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 @@ -1415,8 +1639,12 @@ msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Could not move \"%s\" to the new location." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 -msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -msgstr "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +msgstr "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format @@ -1424,8 +1652,12 @@ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 -msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -msgstr "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgid "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +msgstr "" +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" @@ -1442,8 +1674,12 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 -msgid "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the files being copied will be overwritten." -msgstr "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the files being copied will be overwritten." +msgid "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " +"files being copied will be overwritten." +msgstr "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " +"files being copied will be overwritten." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1464,10 +1700,13 @@ msgid "Replace _All" msgstr "Replace _All" #. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link to %s" @@ -1479,7 +1718,9 @@ msgid "another link to %s" msgstr "another link to %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. +#. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" @@ -1504,7 +1745,9 @@ msgid "%dth link to %s" msgstr "%dth link to %s" #. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" @@ -1516,7 +1759,9 @@ msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 @@ -1552,7 +1797,9 @@ msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 @@ -1699,7 +1946,8 @@ msgstr "You cannot copy this wastebasket folder." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -msgstr "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket." +msgstr "" +"A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" @@ -1821,13 +2069,17 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 -msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." -msgstr "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently " +"lost. Please note that you can also delete them separately." #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Wastebasket" @@ -1862,12 +2114,20 @@ msgid "Services in" msgstr "Services in" #. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest #. * possible resulting string for that pattern. +#. * #. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "today at 00:00:00" @@ -1899,6 +2159,8 @@ msgid "today" msgstr "today" #. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "yesterday at 00:00:00" @@ -1929,7 +2191,10 @@ msgid "yesterday" msgstr "yesterday" #. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" @@ -2028,8 +2293,10 @@ msgid "unknown MIME type" msgstr "unknown MIME type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "unknown" @@ -2038,13 +2305,23 @@ msgid "program" msgstr "program" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 -msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason." -msgstr "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason." +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format -msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list." -msgstr "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list." +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" @@ -2254,9 +2531,13 @@ msgid "24" msgstr "24" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. +#. #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" @@ -2355,8 +2636,12 @@ msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Colour used for information text against a light background" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 -msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout." -msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout." +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 @@ -2366,16 +2651,28 @@ msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "This folder uses automatic layout." #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 -msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout." -msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 -msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?" -msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?" +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 -msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?" -msgstr "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?" +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" @@ -2391,8 +2688,12 @@ msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format -msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations." -msgstr "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations." +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" @@ -2400,8 +2701,12 @@ msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format -msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations." -msgstr "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations." +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " +"locations." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 @@ -2410,21 +2715,37 @@ msgstr "Can't Open Location" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format -msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations." -msgstr "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations." +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 -msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format -msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations." -msgstr "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations." +msgid "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 -msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 @@ -2433,7 +2754,9 @@ msgid "Opening %s" msgstr "Opening %s" #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, +#. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 @@ -2472,8 +2795,10 @@ msgstr "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 @@ -2531,8 +2856,10 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "This drop target only supports local files." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 @@ -2540,8 +2867,12 @@ msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Drop Target Only Supports Local Files" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" @@ -2575,8 +2906,7 @@ msgstr "Change how files are managed" msgid "File Management" msgstr "File Management" -#: nautilus-home.desktop.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "Home Folder" @@ -2597,108 +2927,29 @@ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Icons Viewer" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "List Viewer" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus Tree View" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Tree side pane" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results" -msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus file manager desktop icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus file manager icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus file manager list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus file manager search results list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafile factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 -msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations" -msgstr "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations" +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Search List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tree" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "View as Icons" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "View as List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "View as _Icons" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "View as _List" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Background" @@ -2719,13 +2970,13 @@ msgstr "Open a new GNOME terminal window" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Create L_auncher" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Create a new launcher" @@ -2736,8 +2987,10 @@ msgstr "Change Desktop _Background" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 @@ -2746,7 +2999,7 @@ msgstr "Empty Wastebasket" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Delete all items in the Wastebasket" @@ -2770,8 +3023,7 @@ msgstr[1] "Open %d Windows?" msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Are you sure you want to open all files?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 -#: src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2786,7 +3038,8 @@ msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" @@ -2859,15 +3112,21 @@ msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Free space: %s" #. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. +#. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." @@ -2892,11 +3151,15 @@ msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the wastebasket." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?" +msgstr "" +"Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these immediately?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" +"Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these " +"immediately?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" @@ -2905,14 +3168,23 @@ msgstr "Delete Immediately?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?" +msgstr "" +"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?" -msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the wastebasket?" -msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the wastebasket?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +"wastebasket?" +msgstr[1] "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"wastebasket?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -2958,53 +3230,72 @@ msgstr "_Display" msgid "_Run" msgstr "_Run" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Cannot open %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" -"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" "\n" -"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. " +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " +"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " +"the file might present a security risk to your system.\n" "\n" -"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. " +"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " +"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " +"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " +"Open With menu to choose a specific application for the file. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Run \"%s\" on any selected items" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Create Document from template \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 -msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input." -msgstr "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input." - #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "About Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" @@ -3012,13 +3303,18 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" @@ -3026,357 +3322,373 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[1] "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[1] "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[1] "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[1] "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "There is nothing on the clipboard to paste." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Eject Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Connect to Server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Connect" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Link _name:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Create _Document" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Open Wit_h" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Choose a program with which to open the selected item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "View or modify the properties of each selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Create _Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Create a new empty folder inside this folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "No templates Installed" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Empty File" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Create a new empty file inside this folder" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Open" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Open the selected item in this window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Open in Navigation Window" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Open each selected item in a navigation window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Open with Other _Application..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Choose another application with which to open the selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Open Scripts Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cu_t Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copy Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Paste Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" -msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Paste Files Into Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command into the selected folder" -msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command into the selected folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" +msgstr "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Select _All Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Select all items in this window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Select _Pattern" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Select items in this window matching a given pattern" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicate" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicate each selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Ma_ke Link" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Create a symbolic link for each selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Rename..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Rename selected item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Wastebasket" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Move each selected item to the Wastebasket" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reset View to _Defaults" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Connect To This Server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Make a permanent connection to this server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Mount Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Mount the selected volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Unmount Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Unmount the selected volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Eject" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Eject the selected volume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Open File and Close window" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Open with \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3384,99 +3696,98 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Open in New Window" msgstr[1] "Open in %d New Windows" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Browse Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Browse Folders" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Delete from Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Delete all selected items permanently" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Ma_ke Links" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Cu_t File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copy File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "The link is broken, do you want to move it to the Wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "This link can't be used, because it has no target." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Broken Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Opening \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancel Open?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Download location?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "You can download it or make a link to it." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Make a _Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Download" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Drag and drop is not supported." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Drag and Drop Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Comment" @@ -3498,8 +3809,10 @@ msgstr "Launcher" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format @@ -3521,13 +3834,17 @@ msgstr "Error Displaying Folder" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format @@ -3536,8 +3853,12 @@ msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name." -msgstr "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format @@ -3564,8 +3885,10 @@ msgstr "Renaming Error" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format @@ -3605,8 +3928,10 @@ msgstr "Error Setting Owner" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format @@ -3634,8 +3959,7 @@ msgstr "Cancel Rename?" msgid "by _Name" msgstr "by _Name" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Keep icons sorted by name in rows" @@ -3643,8 +3967,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by name in rows" msgid "by _Size" msgstr "by _Size" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Keep icons sorted by size in rows" @@ -3652,8 +3975,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by size in rows" msgid "by _Type" msgstr "by _Type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Keep icons sorted by type in rows" @@ -3661,8 +3983,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by type in rows" msgid "by Modification _Date" msgstr "by Modification _Date" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows" @@ -3670,8 +3991,7 @@ msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows" msgid "by _Emblems" msgstr "by _Emblems" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows" @@ -3680,6 +4000,7 @@ msgid "Arran_ge Items" msgstr "Arran_ge Items" #. name, stock id, label +#. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "Str_etch Icon" @@ -3690,8 +4011,7 @@ msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Make the selected icon stretchable" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restore Icons' Original Si_zes" @@ -3777,6 +4097,10 @@ msgstr "Restore Icon's Original Si_ze" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointing at \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Icons" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Icons" @@ -3800,283 +4124,289 @@ msgstr "Visible _Columns..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Select the columns visible in this folder" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_List" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Please drag just one image to set a custom icon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "More Than One Image" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "The file that you dropped is not local." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "You can only use local images as custom icons." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Local Images Only" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "The file that you dropped is not an image." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Images Only" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancel Group Change?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Changing group." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancel Owner Change?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Changing owner." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nothing" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "unreadable" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d item, with size %s" msgstr[1] "%d items, totalling %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(some contents unreadable)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Contents:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Names:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Size:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 -#: src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Free space:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Link target:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Accessed:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Select Custom Icon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Remove Custom Icon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblems" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Read" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Write" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecute" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Special flags:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "File _owner:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "File owner:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_File group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "File group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Owner:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Others:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Text view:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Number view:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Last changed:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "The permissions of the selected file could not be determined." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "There was an error displaying help." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Couldn't Show Help" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Open With" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancel Showing Properties Window?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creating Properties window." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Select an icon" @@ -4125,6 +4455,10 @@ msgstr "Filesystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tree" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Couldn't Create Required Folder" @@ -4135,8 +4469,12 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." #: src/nautilus-application.c:254 -msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it." +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." #: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" @@ -4148,8 +4486,12 @@ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s." #: src/nautilus-application.c:260 -msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them." -msgstr "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them." +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." #: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" @@ -4160,72 +4502,121 @@ msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." #: src/nautilus-application.c:345 -msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link." -msgstr "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link." +msgid "" +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." +msgstr "" +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." #: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Migrated Old Desktop" #. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf #. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. +#. #: src/nautilus-application.c:506 -msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again." -msgstr "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again." +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. #: src/nautilus-application.c:512 msgid "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." msgstr "" -"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" "\n" -"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" "\n" -"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" "\n" -"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" "\n" -"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed." +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." #. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the #. * program. +#. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. +#. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:542 -#: src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 #: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." #: src/nautilus-application.c:543 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server." -msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server." +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." #: src/nautilus-application.c:561 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem." +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." #: src/nautilus-application.c:568 -msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem." +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." #: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 -#: src/nautilus-window-menus.c:502 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4272,8 +4663,7 @@ msgstr "You must enter a name for the server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Please enter a name and try again." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 -#: src/nautilus-window.c:961 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s on %s" @@ -4360,8 +4750,12 @@ msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "Couldn't remove emblem with name '%s'." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 -msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself." -msgstr "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself." +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." +msgstr "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" @@ -4373,8 +4767,12 @@ msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "Couldn't rename emblem with name '%s'." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself." -msgstr "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself." +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" @@ -4397,24 +4795,30 @@ msgid "Add Emblems..." msgstr "Add Emblems..." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 -msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem." -msgstr "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem." +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 -msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem." -msgstr "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem." +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Some of the files could not be added as emblems." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "The emblems do not appear to be valid images." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "Couldn't Add Emblems" @@ -4422,8 +4826,7 @@ msgstr "Couldn't Add Emblems" msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "None of the files could be added as emblems." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "The emblem cannot be added." @@ -4432,14 +4835,12 @@ msgstr "The emblem cannot be added." msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "The dragged text was not a valid file location." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "Couldn't Add Emblem" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image." @@ -4541,8 +4942,12 @@ msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 -msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer." -msgstr "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer." +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." @@ -4879,8 +5284,12 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs." #: src/nautilus-main.c:219 -msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)." -msgstr "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialogue)." +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialogue)." #: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." @@ -4899,17 +5308,13 @@ msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:264 -#: src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:442 -#: src/nautilus-window.c:147 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:287 -#: src/nautilus-main.c:296 -#: src/nautilus-main.c:301 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" @@ -4925,6 +5330,8 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Are you sure you want to forget history?" @@ -4946,8 +5353,12 @@ msgid "Clear History" msgstr "Clear History" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 -msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?" -msgstr "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?" +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format @@ -5038,6 +5449,7 @@ msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Change the visibility of this window's sidebar" #. is_active +#. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "Location _Bar" @@ -5048,6 +5460,7 @@ msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Change the visibility of this window's location bar" #. is_active +#. name, stock id #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atusbar" @@ -5073,8 +5486,7 @@ msgstr "_Forward" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 -#: src/nautilus-window.c:654 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "View as %s" @@ -5084,8 +5496,7 @@ msgstr "View as %s" msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - File Browser" -#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 -#: src/nautilus-notes-viewer.c:495 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -5172,8 +5583,7 @@ msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgid "Please try again." msgstr "Please try again." -#: src/nautilus-property-browser.c:1102 -#: src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Couldn't Install Pattern" @@ -5185,8 +5595,7 @@ msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image." msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted." -#: src/nautilus-property-browser.c:1115 -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 #: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "Not an Image" @@ -5216,14 +5625,12 @@ msgstr "Couldn't Install Colour" msgid "Select a color to add" msgstr "Select a colour to add" -#: src/nautilus-property-browser.c:1318 -#: src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "The file is not an image." @@ -5376,8 +5783,12 @@ msgstr "Check that your proxy settings are correct." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser." -msgstr "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser." +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser." +msgstr "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." @@ -5431,8 +5842,12 @@ msgstr "" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: src/nautilus-window-menus.c:444 -msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system." -msgstr "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system." +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." #: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" @@ -5466,6 +5881,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Help" #. name, stock id, label +#. name, stock id #: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Close" @@ -5480,8 +5896,12 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Backgrounds and Emblems..." #: src/nautilus-window-menus.c:600 -msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance" -msgstr "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise appearance" +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise " +"appearance" #: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" @@ -5545,8 +5965,7 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:633 -#: src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Show the contents in more detail" @@ -5556,8 +5975,7 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:637 -#: src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Show the contents in less detail" @@ -5680,3 +6098,59 @@ msgstr "Network Servers" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Icons Viewer" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "List Viewer" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Tree View" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Tree side pane" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus file manager desktop icon view" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus file manager icon view" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus file manager list view" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus file manager search results list view" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Search List" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "View as Icons" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "View as List" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "View as _Icons" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "View as _List" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index db862035d..a6be55e62 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:55+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,468 +25,468 @@ msgstr "" # components/help/hyperbola-filefmt.c:398 # components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#: ../data/applications.desktop.in.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../data/applications.desktop.in.h:2 +#: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "Examinar el software disponible" # components/help/hyperbola-filefmt.c:398 # components/help/hyperbola-filefmt.c:671 -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Aparición" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "Arte" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Azul" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Negro" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "Rayado azul" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "Azul arrugado" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "Letras azules" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Metal pintado" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Chicle" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Arpillera" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "C_olores" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Camuflaje" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "Certificado" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "Tiza" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "Tizón" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:43 -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Hormigón" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1260 -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Divertido" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Corcho" # Sin traducción al castellano -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Abstracto" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Peligro" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Danubio" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Corcho oscuro" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "Gnome oscuro" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Verde musgo" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Distinguido" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Documentos" # components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Puntos" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "eliminador" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Arrastre un color sobre un objeto para colorearlo" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Arrastre un patrón de mosaico sobre un objeto para cambiarlo" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arrastre un emblema sobre un objeto para pegarlo al objeto" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "Verde envidia" # components/music/nautilus-music-view.c:1146 -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1731 +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "Fibras" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "Rojo bomberos" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Flor de Lis" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "Floral" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "Fósil" -#: ../data/browser.xml.h:42 ../icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "Granito" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "Pomelo" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "Tejido verde" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "Hielo" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "Importante" # components/help/hyperbola-filefmt.c:556 -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "Azul índigo" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "Hoja" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "Limón" # libnautilus-private/nautilus-stock-dialogs.c:409 -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "Correo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "Papel manila" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "Rayado musgo" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "Barro" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "Nuevo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "Franjas de océano" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "Oh no" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "Ónice" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "Naranja" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153 -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "Azul pálido" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "Privado" -#: ../data/browser.xml.h:67 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:47 -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "Mármol púrpura" -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "Papel ondulado" -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "Papel rugoso" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "Rubí" # src/nautilus-switchable-search-bar.c:95 -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "Espuma del mar" -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "Esquisto" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "Plateado" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "Cielo" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "Rayas azul cielo" # src/nautilus-window-menus.c:1303 -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "Rayas blanco nevado" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:640 -#: ../data/browser.xml.h:78 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "Sonido" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 -#: ../data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "Especial" # components/music/nautilus-music-view.c:1158 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/nautilus-window-toolbars.c:156 -#: ../data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "Estucado" -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarina" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "Terracota" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../data/browser.xml.h:84 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "Blanco ondulado" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "Web" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: ../data/browser.xml.h:87 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "Blanco" -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "Anillas de papel" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemas" -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "_Patrones" -#: ../data/favorites.desktop.in.h:1 +#: data/favorites.desktop.in.h:1 msgid "Favorite applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: ../data/favorites.desktop.in.h:2 +#: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Una variación berenjena del tema Crux." -#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Crux-berenjena" -#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "Una variación verde azulada del tema Crux." -#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "Crux-verde azulado" -#: ../icons/default/default.xml.h:1 +#: icons/default/default.xml.h:1 msgid "Eazel" msgstr "Eazel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:646 -#: ../icons/default/default.xml.h:2 +#: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Este es el tema predeterminado para Nautilus." -#: ../icons/gnome/gnome.xml.h:1 +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." msgstr "Un tema diseñado para combinar bien con el entorno clásico de Gnome." # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:1 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "Sierra" -#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:2 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Usa carpetas manila y fondos verdes grisáceos." -#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" -#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Este tema utiliza carpetas fotorealísticas." @@ -496,116 +496,115 @@ msgstr "Este tema utiliza carpetas fotorealísticas." # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 msgid "Name of the column" msgstr "Nombre de la columna" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 msgid "The attribute name to display" msgstr "El nombre del atributo que se muestra" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 msgid "Label to display in the column" msgstr "Etiqueta que se muestra en la columna" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 msgid "A user-visible description of the column" msgstr "Una descripción visible por el usuario de la columna" # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 msgid "The x-alignment of the column" msgstr "La alineación x de la columna" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 msgid "Name of the item" msgstr "Nombre del elemento" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 msgid "Label to display to the user" msgstr "Etiqueta que se muestra al usuario" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 msgid "Tip" msgstr "Consejo" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 msgid "Tooltip for the menu item" msgstr "Consejo para el elemento del menú" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 msgid "Name of the icon to display in the menu item" msgstr "Nombre del icono que mostrar en el elemento del menú" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 msgid "Whether the menu item is sensitive" msgstr "Define si el elemento del menú es sensible" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 msgid "Show priority text in toolbars" msgstr "Mostrar texto prioritario en las barras de herramientas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 msgid "Name of the page" msgstr "Nombre de la página" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 msgid "Label widget to display in the notebook tab" msgstr "Widget de etiqueta que se muestra en la solapa del anotador" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 msgid "Widget for the property page" msgstr "Widget para la página de propiedades" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -619,19 +618,19 @@ msgstr "" "«date_changed», «date_accessed», «owner», «group», «permissions», " "«octal_permissions» y «mime_type»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Lanzar una ventana nueva por cada archivo abierto" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Icono del equipo visible en el escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Criterio de búsqueda para la barra de búsqueda" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -643,111 +642,112 @@ msgstr "" "de archivo solamente. Si está definido como «search_by_text_and_properties» " "entonces Nautilus buscará los archivos por su nombre y propiedades." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Tema actual de Nautilus (obsoleto)" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Configuración del fondo personalizado" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Configuración del fondo personalizado del panel lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "Formato de la fecha" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Color de fondo predeterminado" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Nombre del archivo de fondo predeterminado" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Color de fondo predeterminado del panel lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Nombre de archivo del fondo predeterminado del panel lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Visor predeterminado de la carpeta" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Nivel de ampliación predeterminado del icono" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la lista" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:228 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Orden de colocación predeterminado" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de iconos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de lista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Nombre del icono del equipo en el escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Tipografía del escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nombre del icono de la carpeta personal del escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nombre del icono de la papelera del escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -msgstr "Activar los atributos «especiales» en el diálogo de preferencias de archivo" +msgstr "" +"Activar los atributos «especiales» en el diálogo de preferencias de archivo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Activa el comportamiento clásico de Nautilus, donde todas las ventanas son " "visualizadores" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" "Nombre de archivo para el fondo de carpeta predeterminado. Sólo es utilizado " "si «background_set» es «true»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "Nombre de archivo para el fondo predeterminado del panel lateral. Sólo es " "utilizado si «side_pane_background_set» es «true»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "" "anula este límite. El límite es aproximado debido a la lectura de carpetas " "en forma de bloques." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Icono de la carpeta personal visible en el escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -789,31 +789,32 @@ msgstr "" "del panel lateral. De otro modo mostrará tanto las carpetas como los " "archivos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Si está definido como «true», las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra " "de dirección visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Si esta definido como «true» la ventas nuevas abiertas tendrán el panel " "lateral visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Si está definido como «true» las ventas nuevas abiertas tendrán la barra de " "estado visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Si está definido como «true» las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra " "de herramientas visible." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "" "de las opciones más raras de un archivo en el diálogo de preferencias de " "archivo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "" "Si está definido como «true» entonces Nautilus mostrará las carpetas por " "delante de los archivos en las vistas de iconos y lista." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" "Si esta definido como «true» entonces Nautilus solicitará una confirmación " "cuando intente colocar archivos en la papelera." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." @@ -846,13 +847,13 @@ msgstr "" "Si está definido como «true» entonces Nautilus abrirá una ventana nueva de " "Nautilus de forma predeterminada cunado un elemento sea abierto." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "" "Si está definido como «true» entonces Nautilus dibujará los iconos en el " "escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "" "permitirá eliminar un archivo inmediatamente en lugar de moverlo a la " "papelera. Esta característica puede ser peligrosa, así que tenga cuidado." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" "usuario como escritorio. Si está definido como «false» entonces utilizará ~/" "Desktop como el escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "" "ventanas de visualización. Esto es cómo se comportaba Nautilus antes de la " "versión 2.6, y alguna gente prefiere este comportamiento." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "" "(como los que crea Emacs). Actualmente sólo los archivos que terminan con " "una tilde (~) son considerados archivos de respaldo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "" "administrador de archivos. Los archivos ocultos son archivos que comienzan " "con un punto o que están listados en el archivo «.hidden» de la carpeta." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "" "Si está definido como «true» se colocará un icono enlazado con la ubicación " "del equipo en el escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "" "Si está definido como «true» se colocará en el escritorio un icono de enlace " "a la carpeta personal en el escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "" "Si está definido como «true» se colocará un icono enlazado a la papelera en " "el escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "" "Si está definido como «true» se colocarán iconos enlazando con los volúmenes " "montados en el escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "" "ordenados en sentido inverso. ej. si son ordenados por nombre entonces en " "vez de ordenarlos de la «a» a la «z» serán ordenados de «z» a la «a»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -955,25 +956,26 @@ msgstr "" "son ordenados por tamaño en lugar de ser ordenados incrementalmente serán " "ordenados decrementalmente." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Si está definido como «true» los iconos serán distribuidos por omisión más " "juntos en las ventanas nuevas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Si es «true» las etiquetas serán colocadas a los lados de los iconos en " "lugar de por debajo de éstos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Si está definido como «true» las ventanas nuevas usarán una organización " "manual de forma predeterminada." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -983,19 +985,19 @@ msgstr "" "propósito de esta configuración es evitar miniaturizar imágenes grandes que " "podrían llevar un largo tiempo en cargarse o utilizar un montón de memoria." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista de las descripciones posibles de los iconos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Número máximo de archivos administrados en una carpeta" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Tamaño máximo de una imagen para ser miniaturizada" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1003,19 +1005,19 @@ msgstr "" "Nombre del tema de Nautilus a usar. Esto ha sido reemplazado en Nautilus " "2.2. Por favor utilice el tema de icono en su lugar." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus administra el dibujo del escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus usa la carpeta personal de los usuarios como escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Mostrar sólo las carpetas en el árbol del panel lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1023,51 +1025,51 @@ msgstr "" "Los valores posibles son «single» para ejecutar los archivos con una sola " "pulsación, o «double» para lanzarlos con una pulsación doble." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Colocar las etiquetas a los lados de los iconos" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Invertir el orden de colocación en las ventanas nuevas" #. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mostrar las carpetas en primer lugar en las ventanas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de dirección en las ventanas nuevas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Mostrar volúmenes montados en el escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostrar el panel lateral en las ventanas nuevas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de estado en las ventanas nuevas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de herramientas en las ventanas nuevas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Vista del panel lateral" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "" "la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. Si está " "definido com «never» entonces nunca de reproducirá previamente el sonido." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "" "sólo se previsualizará en los sistemas de archivos locales. Si está definido " "como «never» entonces nunca se leerán datos para la previsualización." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1111,7 +1113,7 @@ msgstr "" "locales. Si está definido como «never» entonces no se miniaturizarán la " "imágenes, sólo se mostrará un icono genérico." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Si está definido como «never» entonces nunca se contarán la cantidad de " "elementos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr "" "El criterio de ordenación de los elementos en la vista de icono. Los valores " "posibles son «name», «size», «type» «modification_date» y «emblems»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1141,15 +1143,17 @@ msgstr "" "El criterio de ordenación de los elementos en la vista de lista. Los valores " "posibles son «name», «size», «type» y «modification_date»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas." +msgstr "" +"La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio." +msgstr "" +"La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1157,11 +1161,12 @@ msgstr "" "El formato de las fechas de los archivos. Los valores posibles son «local», " "«iso» e «informal»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas." +msgstr "" +"La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Este nombre puede ser definido si desea colocar un nombre personalizado al " "icono de la computadora del escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Este nombre puede ser definido si desea colocar un nombre personalizado al " "icono de la carpeta personal del escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1185,28 +1190,28 @@ msgstr "" "Este nombre puede ser definido si quiere colocar un nombre personalizado al " "icono de la papelera del escritorio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Icono de la papelera visible en el escritorio" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "El tipo de pulsación utilizado para ejecutar/abrir los archivos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Utilizar una organización manual en las ventanas nuevas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Usar una organización más apretada en las ventanas nuevas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando son activados" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1218,7 +1223,7 @@ msgstr "" "como programas, «ask» para solicitar una confirmación por medio de un " "diálogo y «display» parque se muestralos como archivos de texto." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1228,121 +1233,123 @@ msgstr "" "seleccionado otro visor para esta carpeta en particular. Los valores " "posibles con «list_view» y «icon_view»." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Cuándo mostrar la cantidad de elementos en un carpeta" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Cuándo mostrar la previsualización de texto en los iconos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Cuando mostrar las miniaturas de los archivos de imágenes" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Define si se ha establecido un fondo predeterminado de carpeta." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral." +msgstr "" +"Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "Indica si se debe solicitar una confirmación al mover archivos a la papelera" +msgstr "" +"Indica si se debe solicitar una confirmación al mover archivos a la papelera" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Indica si se debe activar la eliminación inmediata" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Indica si se deben escuchar previamente los sonidos al colocar el puntero " "sobre un icono" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos de respaldo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos ocultos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ancho del panel lateral" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 msgid "Cut _Text" msgstr "Cortar el _texto" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Corta el texto seleccionado y lo coloca en el portapapeles" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar el texto" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 msgid "_Paste Text" msgstr "_Pegar el texto" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Pega el texto guardado en el portapapeles" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo el texto en un campo de texto" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "_Subir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "_Bajar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "_Mostrar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "U_sar el predeterminado" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "El nombre y icono del archivo." @@ -1350,11 +1357,11 @@ msgstr "El nombre y icono del archivo." # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "El tamaño del archivo." @@ -1362,99 +1369,99 @@ msgstr "El tamaño del archivo." # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "El tipo de archivo." # src/file-manager/fm-list-view.c:1599 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" # src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "La fecha en que el archivo fue modificado." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Fecha de acceso" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "La fecha en que el archivo fue accedido." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Propietario" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "El propietario del archivo." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grupo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "El grupo del archivo." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Los permisos del archivo." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Permisos octales" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Los permisos del archivo en notación octal." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "El tipo mime del archivo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "reiniciar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "en el escritorio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 msgid "You cannot delete a volume icon." msgstr "No se puede eliminar el icono del volumen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." @@ -1462,65 +1469,67 @@ msgstr "" "Si quiere expulsar el volumen, utilice la opción «Expulsar» del menú que " "aparece al pulsar el botón derecho sobre el volumen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 msgid "Can't Delete Volume" msgstr "No se puede eliminar el volumen" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquí" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" # src/nautilus-link-set-window.c:185 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "En_lazar aquí" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "Usar como _papel tapiz" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Establecer como fondo para _todas las carpetas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Es_tablecer como fondo para esta carpeta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "El emblema no puede ser instalado." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo." +msgstr "" +"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "No se ha podido instalar el emblema" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, " "espacios y números." @@ -1530,39 +1539,39 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Lo siento, pero ya existe un emblema llamado «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Elija un nombre de emblema diferente." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No se ha podido instalar el emblema" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Lo siento, no se puede guardar el emblema personalizado." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Lo siento, no se pudo guardar el nombre personalizado del emblema." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d Restantes)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d Restantes)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" @@ -1570,37 +1579,37 @@ msgstr "%ld de %ld" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:174 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "De:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:188 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "A:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Error al mover." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "«%s» no puede ser movido porque está en un disco de sólo lectura." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Error al eliminar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1609,12 +1618,12 @@ msgstr "" "«%s» no puede ser eliminado porque usted no tiene permisos para modificar la " "carpeta superior." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "«%s» no puede ser eliminado porque está en un disco de sólo lectura." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1623,7 +1632,7 @@ msgstr "" "«%s» no puede ser movido porque no tiene permiso para cambiarlo a él ni a la " "carpeta superior." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1632,7 +1641,7 @@ msgstr "" "«%s» no puede ser movido porque él o su carpeta superior están contenidos en " "el destino." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1642,169 +1651,169 @@ msgstr "" "cambiar éste o su carpeta superior." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Error al copiar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "«%s» no puede ser copiado porque no tiene permisos para leerlo." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Error durante la copia a «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "No hay suficiente espacio en el destino." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Error mientras se mueve a «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Error crear un enlace en «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "No tiene permisos para escribir en esta carpeta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "El disco de destino es de sólo lectura." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Error al mover elementos a «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Error al crear enlaces en «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Error «%s» al copiar «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "¿Desea continuar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Error «%s» al mover «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:342 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Error «%s» al crear un enlace a «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Error «%s» al eliminar «%s»." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Error «%s» al copiar." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Error «%s» al mover." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Error «%s» al enlazar." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Error «%s» al eliminar." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Error copiando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Error moviendo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Error enlazando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Error eliminando" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:372 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "No se pudo mover «%s» a la ubicación nueva." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1813,12 +1822,12 @@ msgstr "" "o reemplazado.Si aún quiere mover el elemento, renómbrelo e inténtelo de " "nuevo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "No se pudo copiar «%s» a la ubicación nueva." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1826,23 +1835,23 @@ msgstr "" "El nombre se usa ya para un elemento especial que no puede ser eliminado o " "reemplazado. Si aún quiere copiar el elemento, renómbrelo e intente de nuevo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Imposible reemplazar el archivo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:407 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "La carpeta «%s» ya existe. ¿Desea reemplazarla?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:407 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1850,24 +1859,24 @@ msgstr "" "Si reemplaza la carpeta existente, cualquier archivo que contenga y cuyo " "nombre coincida con los archivos copiados, será sobreescrito." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si reemplaza un archivo existente, su contenido será sobreescrito." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Conflicto al copiar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" # src/file-manager/dfos-xfer.c:430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "Reemplazar _todos" @@ -1877,15 +1886,15 @@ msgstr "Reemplazar _todos" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace hacia %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "otro enlace hacia %s" @@ -1894,25 +1903,25 @@ msgstr "otro enlace hacia %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%der enlace hacia %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dº enlace hacia %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%der enlace hacia %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dº enlace hacia %s" @@ -1922,12 +1931,12 @@ msgstr "%dº enlace hacia %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (copiar)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (otra copia)" @@ -1935,36 +1944,36 @@ msgstr " (otra copia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (otra copia)%s" @@ -1973,313 +1982,313 @@ msgstr "%s (otra copia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:859 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d desconocido" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Moviendo archivos a la papelera" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Throwing out file:" msgstr "Arrojando archivo:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:964 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Preparando para mover a la papelera..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:700 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Moviendo archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:700 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Moving file:" msgstr "Moviendo archivo:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:703 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Preparando para mover..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:704 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Finalizando mover..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:713 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Creando enlaces a archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:715 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Linking file:" msgstr "Enlazando archivo:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:715 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Enlazando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Preparándose para crear enlaces..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:717 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Finalizando la creación de enlaces..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Copying file:" msgstr "Copiando archivo:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Copiando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:726 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Preparando para copiar..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:744 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "No puede copiar elementos a la papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:744 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "No puede crear enlaces dentro de la papelera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Archivos y carpetas sólo pueden ser movidos a la papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "No puede mover esta carpeta papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "No puede copiar esta carpeta papelera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Una carpeta papelera se usa para almacenar los elementos movidos a la " "papelera." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "No puede cambiar la ubicación de la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "No se puede copiar la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "No puede mover una carpeta dentro de sí misma." # src/file-manager/dfos-xfer.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de sí misma." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "La carpeta de destino está dentro de la carpeta de origen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "No se puede mover dentro de sí mismo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "No se puede copiar dentro de sí mismo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "El destino y el origen son el mismo archivo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "No se puede copiar sobre sí mismo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "No tiene permiso para escribir en el destino." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "No hay espacio en el destino." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Error «%s» al crear una carpeta nueva." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Error al crear una carpeta nueva." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Error al crear una carpeta nueva" # src/nautilus-window-manage-views.c:173 #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "carpeta sin título" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Error «%s» al crear un documento nuevo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Error al crear un documento nuevo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Error al crear un documento nuevo" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "archivo nuevo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1006 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1007 src/file-manager/dfos-xfer.c:1057 #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Archivos eliminados:" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "Eliminando" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Preparándose para eliminar archivos..." # src/file-manager/dfos-xfer.c:1056 #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vaciando la papelera" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1059 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparándose para vaciar la papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "¿Seguro que desea vaciar todos los elementos de la papelera?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2290,44 +2299,44 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Equipo" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Red" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Grabador de CD/DVD" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Red Windows" # src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "Servicios internos" @@ -2346,37 +2355,37 @@ msgstr "Servicios internos" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoy, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoy, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hoy" @@ -2384,39 +2393,39 @@ msgstr "hoy" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ayer, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ayer, %-I:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -2425,71 +2434,71 @@ msgstr "ayer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miércoles, 00 de septiembre de 0000 a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d de %B de %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 de Oct de 0000 a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 Oct 0000 a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a las %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr " %-d %b %Y a las %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr[0] "%u elemento" msgstr[1] "%u elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2505,7 +2514,7 @@ msgstr[0] "%u carpeta" msgstr[1] "%u carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2514,24 +2523,24 @@ msgstr[1] "%u archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes " # libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "Tipo MIME desconocido" @@ -2539,17 +2548,17 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2559,7 +2568,7 @@ msgstr "" "esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys está en un lugar incorrecto o " "que no está siendo encontrada por alguna otra razón." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2569,227 +2578,227 @@ msgstr "" "avise a la lista de correo de gnome-vfs." # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "enlace" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Papelera" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "_Siempre" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "Sólo en archivos _locales" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 Mib" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 Mib" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 Mib" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 Mib" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 Mib" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Activar los elementos con _una sola pulsación" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:641 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Activar los elementos con una _doble pulsación" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "E_jecutar archivos cuando son seleccionados" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Mostrar _archivos al seleccionarlos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "_Preguntar cada vez" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:727 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Buscar archivos sólo por nombre" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:732 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Buscar archivos por nombre y por sus propiedades" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:499 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Vista icono" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1160 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Vista lista" # components/help/hyperbola-filefmt.c:396 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Por nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Por tamaño" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Por tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Por fecha de modificación" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Por emblemas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" @@ -2801,109 +2810,109 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Carpeta de inicio de %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 msgid "editable text" msgstr "texto editable" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 msgid "the editable label" msgstr "la etiqueta editable" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 msgid "additional text" msgstr "texto adicional" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 msgid "some more text" msgstr "un poco más de texto" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 msgid "highlighted for selection" msgstr "resaltado para la selección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "indica si seremos resaltados para una selección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "resaltado a medida que toma el foco" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "indica si seremos resaltados para dibujar el foco del teclado" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 msgid "highlighted for drop" msgstr "resaltado para soltar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "indica si seremos resaltados al soltar un A&S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "El rectángulo de selección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "Marco de texto" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Dibujar un marco alrededor del texto no seleccionado" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "Caja de selección de color" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caja de selección" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caja de selección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Resaltado alfa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacidad del resaltado de los iconos seleccionados" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "Color de información claro" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo oscuro" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "Color de información oscuro" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo claro" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:690 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it? This will clobber the stored manual layout." @@ -2911,15 +2920,15 @@ msgstr "" "¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento adonde lo soltó? " "Se pasará al modo de organización manual." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "Esta carpeta usa organización automática." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:694 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them? This will clobber the stored manual layout." @@ -2928,14 +2937,15 @@ msgstr "" "soltó? Esto destruirá la organización manual almacenada." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" -msgstr "¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento donde lo soltó?" +msgstr "" +"¿Quiere cambiar a organización manual y dejar este elemento donde lo soltó?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" @@ -2944,20 +2954,20 @@ msgstr "" "soltó?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "¿Cambiar a organización manual?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Cambiar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere seleccionar otra aplicación?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2966,11 +2976,11 @@ msgstr "" "«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en las " "direcciones «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere probar con otra acción?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2980,12 +2990,12 @@ msgstr "" "archivos en la dirección «%s»." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "No se puede abrir la dirección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -2994,7 +3004,7 @@ msgstr "" "«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en las " "direcciones «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -3002,7 +3012,7 @@ msgstr "" "No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si copia este archivo " "en su equipo no tendrá con qué abrirlo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -3011,7 +3021,7 @@ msgstr "" "La acción predeterminada no puede abrir «%s» porque no puede acceder a los " "archivos de la dirección «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -3020,8 +3030,8 @@ msgstr "" "en su equipo no tendrá con qué abrirlo." # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" @@ -3031,40 +3041,40 @@ msgstr "Abriendo %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1344 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1350 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1378 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1386 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "No se pudo mostrar «%s»." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Se ha producido un error ejecutando la aplicación." # src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "El intento de inicio de sesión ha fallado." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Acceso denegado." # src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" @@ -3072,85 +3082,87 @@ msgstr "" "llamado «%s»." # src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Compruebe que lo que escribió es correcto y que su configuración del proxy " "es correcta." # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "«%s» no es una dirección válida." # src/nautilus-window-manage-views.c:1241 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1097 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Por favor compruebe lo que ha escrito e intente otra vez." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "No se pudo encontrar «%s»." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "No se puede mostrar la dirección" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Lo siento, pero no puede ejecutar comandos desde un sitio remoto." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Esto está deshabilitado debido a cuestiones de seguridad." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "No se puede ejecutar enlaces remotos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalles: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Error al ejecutar la aplicación" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "El destino sólo soporta archivos locales." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego " "suéltelos nuevamente." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "El destino sólo soporta archivos locales" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3161,159 +3173,82 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Editar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Deshacer editar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Deshace la edición" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Rehacer editar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Rehace la edición" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "Ver el almacenamiento de su equipo" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Cambiar el modo de administración de archivos" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Administración de archivos" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta personal" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Ver su carpeta de personal en el administrador de archivos Nautilus" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Examinar el sistema de archivos con el administrador de archivos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Examinador de archivos" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fábrica para el shell y administrador de archivos Nautilus" -# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Iconos" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visor de iconos" - -# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visor de lista" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:184 -# src/nautilus-window-manage-views.c:217 -# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vista arborescente de Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Panel lateral arborescente de Nautilus" - # src/nautilus-shell.c:157 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fábrica de Nautilus" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra una lista " -"desplazable" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra una lista " -"desplazable para los resultados de la búsqueda" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra un espacio de " -"icono bidimensional" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra iconos en el " -"escritorio" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vista de iconos del escritorio del administrador de archivos Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vista de iconos del administrador de archivos Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vista tipo lista, del administrador de archivos Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Vista de lista de resultados del administrador de archivos Nautilus" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fábrica de meta-archivo Nautilus" # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell de Nautilus" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3321,117 +3256,84 @@ msgstr "" "Operaciones de shell de Nautilus que pueden realizarse mediante invocaciones " "subsecuentes desde la línea de comandos" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Crea objetos meta-archivo para acceder a meta-datos de Nautilus" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:293 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista de búsqueda" - -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:22 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Árbol" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 -# src/nautilus-window.c:606 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ver como iconos" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 -# src/nautilus-window.c:606 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Ver como lista" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 -# src/nautilus-window.c:606 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ver como _iconos" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 -# src/nautilus-window.c:606 -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Ver como _lista" - # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fondo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Vaciar la papelera" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Abrir un _terminal" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Abre una ventana nueva del terminal de Gnome" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Crear un _lanzador" # src/nautilus-property-browser.c:853 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crea un lanzador nuevo" # src/nautilus-sidebar.c:424 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Cambiar el _fondo del escritorio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Muestra una ventana que le deja configurar el patrón del fondo o el color de " "su escritorio" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Eliminar todos los elementos que hay en la papelera" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:365 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritorio" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -3439,12 +3341,11 @@ msgstr[0] "¿Abrir la %d ventana?" msgstr[1] "¿Abrir %d ventanas?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "¿Seguro que desea abrir todos los archivos?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3452,16 +3353,17 @@ msgstr[0] "Esto abrirá %d ventanas separadas." msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente «%s»?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "" "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el %d elemento " "seleccionado?" @@ -3469,32 +3371,32 @@ msgstr[1] "" "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderá permanentemente." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "¿Eliminar?" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Patrón de selección" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "«%s» seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -3502,7 +3404,7 @@ msgstr[0] "%d carpeta seleccionada" msgstr[1] "%d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3511,7 +3413,7 @@ msgstr[1] " (contiene %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3519,13 +3421,13 @@ msgstr[0] " (contiene un total de %d elemento)" msgstr[1] " (contiene un total de %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "«%s» seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3534,14 +3436,14 @@ msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "otro %d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "otros %d elementos seleccionados (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, espacio libre: %s" @@ -3554,7 +3456,7 @@ msgstr "%s, espacio libre: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3563,52 +3465,55 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar." +msgstr "" +"La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Nautilus puede manejar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Algunos archivos no se mostrarán." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados archivos" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?" +msgstr "" +"No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "El archivo «%s» no puede moverse a la papelera." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "No puede mover los elementos a la papelera. ¿Quiere eliminarlos " "inmediatamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "No puede mover algunos de los elementos a la papelera, ¿quiere eliminarlos " "directamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Eliminar directamente?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente a «%s» de la papelera?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3623,62 +3528,62 @@ msgstr[1] "" "¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados de la papelera?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderá para siempre." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¿Eliminar de la papelera?" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "¿Quiere ejecutar «%s» o ver su contenido?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "«%s» es un archivo de texto ejecutable." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "¿Ejecutar o ver?" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Ejecutar en un _terminal" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Mostrar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "E_jecutar" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "No se puede abrir %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3700,23 +3605,23 @@ msgstr "" "Alternativamente, utilice la opción «Abrir con» del menú para seleccionar " "una aplicación específica para el archivo. " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear un documento nuevo usando la plantilla «%s»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú " "«Scripts»." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3724,11 +3629,11 @@ msgstr "" "Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier " "elemento seleccionado como argumento de entrada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Acerca de los scripts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3770,22 +3675,24 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» se moverá si selecciona el comando «Pegar archivos»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» se copiará si selecciona el comando «Pegar archivos»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" "El %d elemento seleccionado se moverá si selecciona el comando «Pegar " "archivos»" @@ -3793,10 +3700,12 @@ msgstr[1] "" "Los %d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar " "archivos»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" "El %d elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar " "archivos»" @@ -3804,34 +3713,34 @@ msgstr[1] "" "Los %d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar " "Archivos»" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Error al montar" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Error al desmontar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Error al expulsar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Conectarse al servidor %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" @@ -3840,134 +3749,136 @@ msgstr "_Conectar" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nombre del enlace:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Crear un _documento" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _con" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado" +msgstr "" +"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Ejecuta o administra los scripts de ~/.gnome2/nautilus-scripts" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" +msgstr "" +"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear una _carpeta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "No hay ninguna plantilla instalada" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Archivo _vacío" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abre el elemento seleccionado en esta ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir en la ventana de navegación" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abre cada elemento seleccionado en una ventana de navegación" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Abrir con otra _aplicación..." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Abrir la carpeta de _scripts" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar archivos" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara los archivos seleccionados para moverse con el comando «Pegar " @@ -3975,26 +3886,27 @@ msgstr "" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar archivos" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con el comando «Pegar " "archivos»" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Pegar archivos" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Mueve o copia archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» o " "«Copiar» archivos»" @@ -4002,12 +3914,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Pegar los archivos en la carpeta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -4017,100 +3929,101 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Seleccionar _todos los archivos" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Patrón de selección" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado" +msgstr "" +"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2148 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplica cada elemento seleccionado" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Crear un enl_ace" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-icon-view.c:328 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Renombra el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mueve cada elemento seleccionado a la papelera" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Elimina cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Restablecer la vista" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a " @@ -4118,77 +4031,78 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Conectarse con este servidor" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor" # components/html/gnome-dialogs.c:234 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar el volumen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar el volumen seleccionado" # components/html/gnome-dialogs.c:234 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmontar el volumen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmonta el volumen seleccionado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "E_xpulsar" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Expulsa el volumen seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar los archivos _ocultos" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Indica si deben mostrarse o no los archivos ocultos en la ventana actual" +msgstr "" +"Indica si deben mostrarse o no los archivos ocultos en la ventana actual" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Abrir con «%s»" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -4197,177 +4111,182 @@ msgstr[1] "Abrir en %d ventanas nuevas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Explorar carpeta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Explorar carpetas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Eliminar de la _papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elimina permanentemente todos los elementos seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Crear enl_aces" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar el archivo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar el archivo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "El enlace está roto, ¿quiere moverlo a la papelera?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Este enlace no puede ser usado, porque no tiene destino." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Este enlace no puede ser usado, porque su destino «%s» no existe." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Enlace roto" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Abriendo «%s»." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar apertura?" # src/nautilus-location-bar.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "¿Donde quiere descargar?" # src/file-manager/dfos-xfer.c:778 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Crear un enl_ace" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales." +msgstr "" +"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Error al arrastrar y soltar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido." # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "URL" # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "Comando" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" # src/nautilus-window-manage-views.c:648 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente." +msgstr "" +"«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se ha podido mostrar todo el contenido de «%s»." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "El contenido de la carpeta no pudo mostrarse." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Error al mostrar la carpeta" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "El nombre «%s» ya está siendo usado en esta carpeta. Por favor seleccione un " "nombre distinto." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "No existe un «%s» en esta carpeta. ¿Quizás acaba de moverse o eliminarse?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"No existe un «%s» en esta carpeta. ¿Quizás acaba de moverse o eliminarse?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el nombre de «%s»." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4377,12 +4296,12 @@ msgstr "" "un nombre distinto." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "El nombre «%s» no es válido. Por favor use un nombre distinto." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -4390,28 +4309,29 @@ msgstr "" "lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se ha podido renombrar «%s» por «%s»." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "El elemento no pudo ser renombrado." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "Error al renombrar" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:85 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -4419,21 +4339,21 @@ msgstr "" "lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se ha podido cambiar el grupo de «%s»." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "El grupo no pudo cambiarse." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "Error al configurar el grupo" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -4441,342 +4361,350 @@ msgstr "" "sólo lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se ha podido cambiar el propietario de «%s»." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "El propietario no pudo cambiarse." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Error al establecer el propietario" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No se ha podido cambiar los permisos de «%s» porque está en un disco de sólo " "lectura" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Lo siento, no se ha podido cambiar los permisos de «%s»." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Los permisos no pudieron cambiarse." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Error al configurar los permisos" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Renombrando «%s» a «%s»." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "¿Cancelar renombrar?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "por _nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:110 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por nombre en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "por t_amaño" # src/file-manager/fm-icon-view.c:117 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "por _tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tipo en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "por fecha de mo_dificación" # src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "por _emblemas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por emblemas en filas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Organizar los _elementos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:310 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "_Redimensionar icono" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Hace que el icono seleccionado sea estirable" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Re_staurar el tamaño normal de los iconos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restaurar cada icono seleccionado a su tamaño normal" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "Re_ordenar por nombre" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Reposiciona los iconos para que quepan en la ventana y evitar el solapamiento" +msgstr "" +"Reposiciona los iconos para que quepan en la ventana y evitar el solapamiento" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Organización compacta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Cambiar a un esquema de organización más apretado" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "Orden in_verso" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Muestra los iconos en orden inverso" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Mantener alineación" # src/file-manager/fm-icon-view.c:110 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla" # components/help/hyperbola-filefmt.c:396 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Deja los iconos en el lugar donde se suelten" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "Por ta_maño" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "Por _tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "Por _fecha de modificación" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "Por _emblemas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Restablecer el _tamaño original del icono" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando hacia «%s»" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:55 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Iconos" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s columnas visibles" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Seleccione el orden de la información que aparecerá en esta carpeta." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Columnas visibles..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:479 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:548 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrastre sólo una imagen para establecerla como icono personalizado." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:480 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:549 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Más de una imagen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:489 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:568 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "El archivo que ha soltado no es local." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:569 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Sólamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:570 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Sólo imágenes locales" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Sólo imágenes" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:923 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:542 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:543 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Cambiando grupo." # src/file-manager/fm-properties-window.c:687 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:688 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Cambiando propietario." # src/file-manager/fm-properties-window.c:844 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nada" # src/file-manager/fm-properties-window.c:846 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ilegible" # src/file-manager/fm-properties-window.c:856 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4784,7 +4712,7 @@ msgstr[0] "%d elemento, con un tamaño de %s" msgstr[1] "%d elementos, con un tamaño de %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)" @@ -4795,13 +4723,13 @@ msgstr "(algunos contenidos están ilegibles)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Contenidos:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -4810,7 +4738,7 @@ msgstr "Básico" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nombres:" @@ -4819,284 +4747,287 @@ msgstr "_Nombres:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Espacio libre:" # src/nautilus-link-set-window.c:185 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Destino del enlace:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1103 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Seleccionar un icono personal..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Quitar el icono personal" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Escritura" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecución" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Establecer el ID del _usuario" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Atributos especiales:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Establecer el ID del _grupo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Persistente" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Propietario del archivo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Propietario del archivo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Grupo del archivo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupo del archivo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Otros:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Vista textual:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Vista numérica:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1569 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Última modificación:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Los permisos de «%s» no han podido ser determinados." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no han podido ser determinados." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "¿Cancelar la ventana de propiedades?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creando ventana de propiedades." # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Seleccione un icono" -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "E_xpulsar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" msgstr "Abrir" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 msgid "Cut Folder" msgstr "Cortar carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 msgid "Copy Folder" msgstr "Copiar carpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 msgid "Paste Files into Folder" msgstr "Pegar los archivos en la carpeta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Entorno de red" -#: ../src/nautilus-application.c:251 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No se ha podido crear la carpeta requerida" -#: ../src/nautilus-application.c:252 +#: src/nautilus-application.c:252 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus no pudo crear la carpeta requerida «%s»." -#: ../src/nautilus-application.c:254 +#: src/nautilus-application.c:254 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5104,16 +5035,16 @@ msgstr "" "Antes de ejecutar Nautilus, debe crear la siguiente carpeta o establecer " "permisos para que Nautilus la pueda crear." -#: ../src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No se han podido crear las carpetas requeridas" -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus no pudo crear las siguientes carpetas requeridas: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5121,17 +5052,17 @@ msgstr "" "Antes de ejecutar Nautilus, cree estas carpetas, o establezca permisos para " "que Nautilus pueda crearlas." -#: ../src/nautilus-application.c:328 +#: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Enlace al escritorio anterior" -#: ../src/nautilus-application.c:344 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" "Un enlace llamado «Enlace al escritorio antiguo» ha sido creado en el " "escritorio." -#: ../src/nautilus-application.c:345 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -5139,7 +5070,7 @@ msgstr "" "La ubicación del directorio del escritorio ha cambiado en Gnome 2.4. Puede " "abrir el enlace y mover los archivos que quiera, después borre el enlace." -#: ../src/nautilus-application.c:347 +#: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Escritorio antiguo migrado" @@ -5153,7 +5084,7 @@ msgstr "Escritorio antiguo migrado" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:506 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5165,7 +5096,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:353 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:512 +#: src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5213,13 +5144,13 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:542 ../src/nautilus-application.c:560 -#: ../src/nautilus-application.c:567 +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado." # src/nautilus-application.c:379 -#: ../src/nautilus-application.c:543 +#: src/nautilus-application.c:543 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5229,7 +5160,7 @@ msgstr "" "archivos." # src/nautilus-application.c:397 -#: ../src/nautilus-application.c:561 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -5240,7 +5171,7 @@ msgstr "" "reinicia Nautilus quizá se arregle el problema." # src/nautilus-application.c:397 -#: ../src/nautilus-application.c:568 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5250,9 +5181,9 @@ msgstr "" "cuando intentaba encontrar el objeto shell. Eliminar bonobo-activation-" "server y reiniciar Nautilus quizá ayude a arreglar el problema." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1446 ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5261,78 +5192,78 @@ msgstr "" "Hubo un error al mostrar la ayuda: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "No se han definido marcadores" # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "_Location" msgstr "_Dirección" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar los marcadores" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "No se puede mostrar la dirección «%s»" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "No se puede conectar con el servidor" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Debe introducir un nombre para el servidor." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduzca un nombre e inténtelo de nuevo." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 ../src/nautilus-window.c:961 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Dirección (URL):" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Share:" msgstr "_Compartido:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" @@ -5341,70 +5272,70 @@ msgstr "_Carpeta:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 msgid "_User Name:" msgstr "Nombre de _usuario:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_Nombre para usar en la conexión:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar con el servidor" # src/nautilus-window-toolbars.c:161 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de servicio:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "FTP público" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (con login)" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "Compartido por Windows" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "Dirección personalizada" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "Examinar _red" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "No se ha podido quitar el emblema con nombre «%s»." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." @@ -5413,17 +5344,17 @@ msgstr "" "sido añadido por usted." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "No se ha podido quitar el emblema" # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "No se ha podido renombrar el emblema con el nombre «%s»." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." @@ -5432,33 +5363,33 @@ msgstr "" "sido añadido por usted." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "No se ha podido renombrar el emblema" # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "Renombrar el emblema" # src/nautilus-property-browser.c:875 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el emblema mostrado:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Añadir emblemas..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5466,7 +5397,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo junto con cada emblema. Este nombre será " "usado en otros lugares para identificar al emblema." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5474,145 +5405,148 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo junto con el emblema. Este nombre será " "usado en otros lugares para identificar al emblema." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Algunos de los archivos no han podido ser añadidos como emblemas." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "No se han podido añadir los emblemas" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Ninguno de los archivos pudo ser añadido como emblemas." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "El emblema no pudo añadirse." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "El texto arrastrado no fue una ubicación de archivo válida." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "No se ha podido añadir el emblema" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "El archivo «%s» no parece ser una imagen válida." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "El archivo arrastrado no parece ser una imagen válida." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 Gib" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 Kib" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 Kib" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "Executable Text Files" msgstr "Archivos de texto ejecutables" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "Icon Captions" msgstr "Descripciones de los iconos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Valores predeterminados para la vista de iconos" +msgstr "" +"Valores predeterminados para la vista de iconos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "List Columns" msgstr "Lista de columnas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "List View Defaults" -msgstr "Valores predeterminados para la vista de lista" +msgstr "" +"Valores predeterminados para la vista de lista" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Otros archivos previsualizables" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "Sound Files" msgstr "Archivos de sonido" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Text Files" msgstr "Archivos de texto" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Tree View Defaults" -msgstr "Valores predeterminados para la vista de árbol" +msgstr "" +"Valores predeterminados para la vista de árbol" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "Siempre abrir en una ventana de _navegador" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pr_eguntar antes de vaciar la papelera o eliminar archivos" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5621,193 +5555,194 @@ msgstr "" "los iconos. Aparecerá más información cuando aumente la ampliación." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista." +msgstr "" +"Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista." # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "Contar el _número de elementos:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Nivel de a_mpliación predeterminado:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Preferencias de la administración de archivos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "I_ncluir una orden Eliminar que no utilice la papelera" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "Lista de columnas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Sólo en archivos locales" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Nunca" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1122 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Escucha previa de archivos de _sonido:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "Sólo mostrar las _carpetas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Mostrar minia_turas:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Mostrar los archivos ocultos y de r_espaldo" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Mostrar te_xto en los iconos:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "Ver las carpetas _nuevas usando:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Organizar los elementos:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Nivel de ampliación _predeterminado:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Doble pulsación para activar los elementos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Sól_o para archivos menores de:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "E_jecutar los archivos de texto ejecutables al ser pulsados" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Una _sola pulsación para activar los elementos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Texto al lado de los iconos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Usar organización compacta" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables cuando se seleccionan" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "fecha de último acceso" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "fecha de modificación" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "grupo" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "informal" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "local" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "ninguno" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "permisos octales" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "propietario" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "permisos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "tamaño" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "tipo" # src/nautilus-application.c:614 -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -5820,7 +5755,7 @@ msgstr "" "Puede eliminar manualmente este archivo parque se muestra el asistente " "nuevamente.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -5830,7 +5765,7 @@ msgstr "Histórico" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca de la cámara" @@ -5840,52 +5775,52 @@ msgstr "Marca de la cámara" # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo de la cámara" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Fecha en que se tomó" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de exposición" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de apertura" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de medida" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Con flash" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Longitud focal" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad de obturación" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Tasa de velocidad ISO" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5900,67 +5835,67 @@ msgstr[1] "" "Tipo de imagen: %s (%s)\n" "Resolución: %dx%d píxeles\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Ha fallado la carga de la información de la imagen" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "cargando..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:480 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "Información" # src/nautilus-sidebar.c:424 #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:397 +#: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "U_sar el fondo predeterminado" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:547 +#: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 +#: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados." # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:891 +#: src/nautilus-information-panel.c:891 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir con %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:984 +#: src/nautilus-information-panel.c:984 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "No se puede ejecutar la aplicación de grabación de CD." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:985 +#: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "No se puede ejecutar el grabador de CD" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1030 +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vaciar la _papelera" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046 +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "_Write contents to CD" msgstr "G_rabar los contenidos en un CD" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Ir a:" # src/nautilus-location-bar.c:127 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -5968,38 +5903,38 @@ msgstr[0] "¿Quiere ver la %d dirección?" msgstr[1] "¿Quiere ver las %d direcciones?" # src/nautilus-location-bar.c:133 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 +#: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "¿Ver en ventanas múltiples?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:139 +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "Abrir dirección" # src/nautilus-location-bar.c:401 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 msgid "_Location:" msgstr "_Dirección:" # src/nautilus-main.c:63 -#: ../src/nautilus-main.c:212 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones." -#: ../src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada." -#: ../src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" -#: ../src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sólo crear ventanas para las URI explícitamente especificadas." -#: ../src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6007,21 +5942,21 @@ msgstr "" "No administrar el escritorio (ignorar las preferencias configuradas en el " "dialogo preferencias)." -#: ../src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "abrir una ventana del navegador." # src/nautilus-main.c:65 -#: ../src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Salir de Nautilus." # src/nautilus-main.c:65 -#: ../src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:258 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" @@ -6030,27 +5965,26 @@ msgstr "Administrador de archivos" # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:264 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 ../src/nautilus-window.c:147 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:117 #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-main.c:296 -#: ../src/nautilus-main.c:301 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s no puede usarse con URIs.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: ../src/nautilus-main.c:292 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check no se puede usar con otras opciones.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: ../src/nautilus-main.c:306 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry no se puede usar con más de una URI.\n" @@ -6059,28 +5993,29 @@ msgstr "nautilus: --geometry no se puede usar con más de una URI.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el histórico?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "Si lo hace tendrá que visitar las direcciones guardadas nuevamente." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista de direcciones que ha visitado?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer eliminar la lista de direcciones que ha visitado?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "Si limpia la lista de ubicaciones, se eliminarán permanentemente." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "eliminar histórico" # src/nautilus-window-menus.c:584 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" @@ -6089,492 +6024,490 @@ msgstr "" "lista?" # src/nautilus-window-menus.c:602 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "La dirección «%s» no existe." # src/nautilus-window-menus.c:599 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcador para una dirección inexistente" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" # src/nautilus-window-menus.c:1235 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 msgid "Open New _Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abre otra ventana de Nautilus para la ubicación mostrada" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "Cerrar _todas las ventanas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "_Location..." msgstr "_Dirección..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:582 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique una dirección para abrir" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 msgid "Clea_r History" msgstr "_eliminar histórico" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»" +msgstr "" +"Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»" # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir un marcador" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Añade un marcador con la dirección actual a este menú" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar los marcadores" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú" +msgstr "" +"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _lateral" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306 #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "_Barra de dirección" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de dirección de esta ventana" # src/nautilus-window-menus.c:1292 #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra de estado" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir a la dirección visitada previamente" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 msgid "_Forward" msgstr "Ade_lante" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir a la siguiente dirección visitada" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 # src/nautilus-window.c:606 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:613 ../src/nautilus-window.c:654 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:689 +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Examinador de archivos" # components/help/hyperbola-nav-index.c:212 -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:495 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fondos y emblemas" # src/nautilus-property-browser.c:307 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:379 +#: src/nautilus-property-browser.c:379 msgid "_Remove..." msgstr "_Quitar..." # src/nautilus-property-browser.c:296 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:399 +#: src/nautilus-property-browser.c:399 msgid "_Add new..." msgstr "_Añadir nuevo..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:905 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Lo siento, pero el patrón %s no ha podido ser eliminado." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:906 +#: src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Compruebe que tiene permiso para eliminar el patrón." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:907 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "No se pudo eliminar el patrón" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Lo siento, pero el emblema %s no ha podido ser eliminado." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Compruebe que tiene permiso para eliminar el emblema." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:937 +#: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "No se pudo eliminar el emblema" # src/nautilus-property-browser.c:853 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Crear un emblema nuevo:" # src/nautilus-property-browser.c:858 #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "_Palabra clave:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "_Imagen:" # src/nautilus-property-browser.c:875 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el emblema nuevo:" # src/nautilus-property-browser.c:853 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crear un color nuevo:" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "Nombre del _color:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1064 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor del color:" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un nombre de archivo válido." # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Lo siento, pero no escribió un archivo de nombre válido." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1100 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Please try again." msgstr "Inténtelo de nuevo." # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1102 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "No se ha podido instalar el patrón" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Lo siento, pero usted no puede cambiar la imagen de reinicio." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reinicio es una imagen especial que no puede ser eliminada." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1115 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "No es una imagen" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146 +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Lo siento, pero el patrón %s no ha podido ser instalado." # src/nautilus-property-browser.c:985 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Seleccione un archivo de imagen para añadirlo como un patrón" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "The color cannot be installed." msgstr "El color no pudo ser instalado." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1228 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Lo siento, pero debe especificar un nombre para el color nuevo." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "No se pudo instalar el color" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1281 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" msgstr "Seleccione un color a añadir" # src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1318 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen utilizable." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "El archivo no es una imagen." # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid "Select a Category:" msgstr "Seleccione una categoría:" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2049 +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancelar quitar" # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Añadir un patrón nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Añadir un color nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:1987 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2061 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Añadir un emblema nuevo..." # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2084 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Pulse sobre un patrón para quitarlo" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2087 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Pulse en un color para quitarlo" # src/nautilus-property-browser.c:2002 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2090 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Pulse en un emblema para quitarlo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Patterns:" msgstr "Patrones:" # src/nautilus-window.c:1267 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Colors:" msgstr "Colores:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2125 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Quitar un patrón..." # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2128 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Quitar un color..." # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2131 +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Quitar un emblema..." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: ../src/nautilus-side-pane.c:425 +#: src/nautilus-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "Cerrar el panel lateral" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:596 +#: src/nautilus-side-pane.c:596 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Mostrar %s" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Lugares" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _dirección..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Cerrar _todas las carpetas antecesoras" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:585 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Cierra las antecesoras de esta carpeta" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:587 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Cerrar _todas las carpetas" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:588 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Cierra todas las ventanas de carpetas" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "pulsador" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "provee un estado visual" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:575 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 msgid "View Failed" msgstr "Ha fallado la vista" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 #, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "La vista %s ha encontrado un error y no puede continuar." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:587 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Puede seleccionar otra vista o ir a una dirección diferente." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "La vista %s ha encontrado un error mientras se iniciaba." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:598 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "La ubicación no puede mostrarse con este visor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:985 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "Vista del contenido" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" # src/nautilus-window-manage-views.c:1299 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus no tiene un visor instalado capaz de mostrar la carpeta." # src/nautilus-window-menus.c:602 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 msgid "The location is not a folder." msgstr "La dirección no es una carpeta." # src/nautilus-window-manage-views.c:1281 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus no puede manejar direcciones %s:" # src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1415 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Compruebe que la configuración del proxy es correcta." # src/nautilus-window-manage-views.c:1281 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6583,26 +6516,26 @@ msgstr "" "No se ha podido mostrar «%s», porque Nautilus no puede contactar con el SMB " "maestro." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Compruebe que el servidor SMB está funcionando en la red local." # src/nautilus-window-manage-views.c:1299 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1428 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus no puede mostrar «%s»." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1430 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Seleccione otro visor e inténtelo de nuevo." # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:175 +#: src/nautilus-window-menus.c:175 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Ir a la dirección especificada por este marcador" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:407 +#: src/nautilus-window-menus.c:407 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -6614,7 +6547,7 @@ msgstr "" "la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 de la\n" "Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 +#: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -6627,7 +6560,7 @@ msgstr "" "UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública\n" "General de GNU para más detalles." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:415 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -6637,7 +6570,7 @@ msgstr "" "junto con Nautilus; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, Estados Unidos de América" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6645,11 +6578,11 @@ msgstr "" "Nautilus es un shell gráfico para Gnome que facilita la administración de " "sus archivos y el resto de su sistema." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 Los autores de Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco F. Serrador\n" @@ -6660,48 +6593,48 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Archivo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Ver" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window-menus.c:1325 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Cierra esta carpeta" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos y emblemas..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6711,32 +6644,32 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_ncias" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Edita las preferencias de Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Deshacer el último cambio del texto" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _antecesor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre la carpeta antecesora" @@ -6745,19 +6678,19 @@ msgstr "Abre la carpeta antecesora" # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/nautilus-window-toolbars.c:156 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:624 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" @@ -6765,176 +6698,255 @@ msgstr "_Índice" # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Muestra la ayuda de Nautilus" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:628 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Muestra los créditos de los creadores de Nautilus" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "A_mpliar" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar los contenidos con más detalles" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_cir" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalles" # src/nautilus-window-menus.c:1314 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamaño no_rmal" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar los contenidos con el tamaño normal" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:644 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Conectar con el _servidor..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Configurar una conexión con un servidor de red" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Inicial" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Go to the home folder" msgstr "Ir a la carpeta inicial" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Equipo" # src/nautilus-window-menus.c:670 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:653 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 msgid "Go to the computer location" msgstr "Ir a la dirección del equipo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:656 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "T_emplates" msgstr "Plan_tillas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Ir a la carpeta de plantillas" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "_Papelera" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Ir a la carpeta de la papelera" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "Grabador de CD/_DVD" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Ir al grabador de CD/DVD" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:691 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "S_ubir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: ../src/nautilus-window.c:655 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostrar esta dirección con «%s»" -#: ../src/nautilus-window.c:1452 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/nautilus-window.c:1453 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "La aplicación Nautilus asociada con esta ventana." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:87 +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Ampliar hasta lo predeterminado" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:99 +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 msgid "Show in the default detail level" msgstr "Mostrar en el nivel de detalle predeterminado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:802 +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:808 +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Establece el nivel de ampliación de la vista actual" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de red" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visor de iconos" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visor de lista" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:184 +# src/nautilus-window-manage-views.c:217 +# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vista arborescente de Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Panel lateral arborescente de Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra una lista " +#~ "desplazable" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra una lista " +#~ "desplazable para los resultados de la búsqueda" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra un espacio " +#~ "de icono bidimensional" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del administrador de archivos Nautilus que muestra iconos en " +#~ "el escritorio" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "" +#~ "Vista de iconos del escritorio del administrador de archivos Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vista de iconos del administrador de archivos Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vista tipo lista, del administrador de archivos Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Vista de lista de resultados del administrador de archivos Nautilus" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:293 +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista de búsqueda" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 +# src/nautilus-window.c:606 +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ver como iconos" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 +# src/nautilus-window.c:606 +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Ver como lista" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 +# src/nautilus-window.c:606 +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Ver como _iconos" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:188 +# src/nautilus-window.c:606 +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Ver como _lista" + # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:45 #~ msgid "Allaire" #~ msgstr "Allaire" @@ -7120,4 +7132,3 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus" #~ msgid "CD _Creator" #~ msgstr "Grabador de _CDs" - diff --git a/po/et.po b/po/et.po index e0ffddb81..9f74d2134 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:31+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Asenda _kõik" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "viit failile %s" @@ -2021,8 +2021,8 @@ msgstr "Kustutab kõik elemendid lõplikult" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tühjenda prügikast" @@ -2883,110 +2883,28 @@ msgstr "Faililehitseja" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoonid" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikoonivaade" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Nimekirjavaade" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautiluse puuvaade" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautiluse puu küljepaan" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautiluse kest" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Otsingu nimekiri" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Puu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vaata ikoonidena" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vaata nimekirjana" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vaata _ikoonidena" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vaata _nimekirjana" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Taust" @@ -3008,13 +2926,13 @@ msgstr "Avab uue GNOME terminali akna" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Loo _käivitaja" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Loo uus käivitaja" @@ -3036,7 +2954,7 @@ msgstr "Tühjenda prügikast" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Kustuta prügikastist kõik asjad" @@ -3267,12 +3185,12 @@ msgstr "_Kuva" msgid "_Run" msgstr "_Käivita" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ei suuda avada %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3285,22 +3203,22 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Käivita \"%s\" mõnel valitud kirjel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Kõik selles kataloogis olevad käivitatavad failid ilmuvad Skriptide menüüs." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3308,11 +3226,11 @@ msgstr "" "Valides menüüst skripti, käivitatakse see kasutades sisendparameetrina " "valitud elemendi nime." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptidest" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3334,19 +3252,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" liigutatakse, kui valid käsu Aseta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu Aseta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3355,7 +3273,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" liigutatakse, kui valid käsu Aseta" msgstr[1] "\"%s\" liigutatakse, kui valid käsu Aseta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3364,172 +3282,172 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu Aseta" msgstr[1] "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu Aseta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Ühendamise viga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Lahtiühendamise viga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Väljastamise viga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Ühendumine serverisse %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "Ü_hendu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "_Viida nimi:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Loo _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ava _programmiga..." #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vali programm millega avada valitud element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptid" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Käivitab või korrastab skripte kataloogis ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vaatab või muudab iga valitud kirje omadusi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Loo _kataloog" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Loob selle kataloogi sisse uue tühja kataloogi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tühi fail" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Loob selle kataloogi sisse uue tühja faili" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Avab valitud kirjed praeguses aknas" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Ava navigatsiooniaknas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Avab kõik navigatsiooniaknas valitud kirjed" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "_Ava teise rakendusega..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Valib teise rakenduse, millega valitud kirjet avada" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Ava skriptide kataloog" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Näita selles menüüd olevate skriptide kataloogi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Lõika failid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Valmistab valitud failid ette liigutamiseks käsuga Aseta failid" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopeeri failid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Valmistab valitud failid ette kopeerimiseks käsuga Aseta failid" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Aseta failid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3539,12 +3457,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Aseta failid kataloogi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3553,162 +3471,162 @@ msgstr "" "käskudega Lõika fail või Kopeeri fail" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Vali _kõik failid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Valib kõik selles aknas olevad kirjed" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Vali _muster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Valib kõik selles aknas olevad elemendid, mis vastavad määratud mustrile" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Tee duplikaat" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dubleeri kõik valitud elemendid" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Tee _viit" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Loo igale valitud kirjele sümboolne link" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeta ümber..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Nimeta valitud element ümber" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Tõsta prügikasti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Liiguta kõik märgitud asjad prügikasti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Kust_uta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Kustuta kõik valitud elemendid, ilma prügikasti liigutamata" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Taasta vaikimisi vaade" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Sortimisjärjestuse ja suurendusastme lähtestamine selle vaate jaoks " "vastavaks eelistustele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Võrguserverid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Ühenda ketas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Nautilus ei suuda ühendada valitud ketast." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Ühenda ketas lahti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Väljasta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Nautilus ei suuda ühendada valitud ketast." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Ava uues aknas" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Kuva _peidetud failid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Lülitab peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse/välja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ava programmiga \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3716,100 +3634,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Ava uues aknas" msgstr[1] "Ava %d uues aknas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy msgid "_Browse Folder" msgstr "Sirvi kataloogi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy msgid "_Browse Folders" msgstr "Sirvi katalooge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Kustuta _prügikastist" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Kustutab kõik elemendid lõplikult" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Tee _lingid" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Lõika fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopeeri fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "See link on katki, kas soovid visata selle prügikasti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Seda linki ei saa kasutada, sest sellel ei ole sihtkohta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Seda linki ei saa kasutada, sest sihtkohta \"%s\" ei ole olemas." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Katkenud link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" avamine." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Katkestada avamine?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Kas sa soovid vaadata %d asukohta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendasse liigutada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Loo _viit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Laadi alla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Pukseerimine ei ole toetatud." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Lohistamine ja paigutamine on võimalik vaid kohalikus faili süsteemis" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Pukseerimise viga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vigast lohistamise tüüpi kasutati" @@ -4123,6 +4041,10 @@ msgstr "_Taasta ikooni algne suurus" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "osutab kirjele \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4147,7 +4069,11 @@ msgstr "Nähtavad _veerud..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Valib veerud, mida selles kataloogis näidata" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Nimekiri" @@ -4486,6 +4412,10 @@ msgstr "Failisüsteem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Puu" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Vajaliku kataloogi ei saa luua" @@ -6129,6 +6059,33 @@ msgstr "Võrguserverid" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vaata oma võrgu servereid Nautiluse failihalduris." +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikoonivaade" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Nimekirjavaade" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautiluse puuvaade" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautiluse puu küljepaan" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Otsingu nimekiri" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vaata ikoonidena" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vaata nimekirjana" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vaata _ikoonidena" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vaata _nimekirjana" + #~ msgid "Allaire" #~ msgstr "Allaire" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 80f400aab..608041b57 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:41+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -404,186 +404,6 @@ msgstr "Gogoko aplikazioak" msgid "Favorites" msgstr "Gogokoak" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardwarea" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Nazioartekoa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux-en dokumentazio-proiektua" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux On Line" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux baliabideak" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux-en asteroko berriak" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Berriak eta hedabideak" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Softwarea" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web zerbitzuak" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardwarearen datu-basea" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux-en baliabide-zentroa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux gaiaren Eggplant aldaera." @@ -1169,42 +989,47 @@ msgstr "Jarri etiketak ikonoen ondoan" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Alderantzikatu leiho berrien ordena" +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Erakutsi direktorioak lehenik leihoetan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Erakutsi helbide-barra leiho berrietan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Zakarrontzia mahaigainean eduki behar da." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Erakutsi albo-panela leiho berrietan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Bistaratu egoera-barra leiho berrietan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Erakutsi tresna-barra leiho berrietan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Albo-panelaren ikuspegia" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1217,7 +1042,7 @@ msgstr "" "\"lokalak_bakarrik\" ezarriz gero, aurrebistak fitxategi-sistema lokaletan " "bakarrik egingo dira. \"Inoiz_ez\" ezarriz gero, ez du soinua inoiz joko." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1232,7 +1057,7 @@ msgstr "" "bakarrik erakusten da. \"inoiz_ez\" ezartzen bada, ez dituzu inoiz " "aurrebista-datuak irakurriko." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1247,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\"inoiz_ez\" ezarriz gero, ez ditu inoiz irudiak koadro txikian sartuko, " "erabili ikono generiko bat." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1260,7 +1085,7 @@ msgstr "" "ezartzen bada, fitxategi-sistema lokaletakoak bakarrik kontatzen ditu. " "\"inoiz_ez\" ezartzen bada, ez ditu inoiz elementuak kontatuko." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1268,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Ikono-ikuspegiko elementuen ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek dira: " "\"izena\", \"tamaina\", \"mota\", \"aldatze_data\", \"ikurrak\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1277,16 +1102,16 @@ msgstr "" "dira: izena, tamaina, mota eta aldatze-data." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia leiho berrietan." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Mahaigaineko ikonoetan erabiltzen den letra-tipoaren azalpena." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1295,12 +1120,12 @@ msgstr "" "Zerrenda-ikuspegiko elementuaren ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek " "dira: izena, tamaina, mota eta aldatze-data." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Leiho ireki berrietan erakusteko albo-panelaren ikuspegia." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1310,7 +1135,7 @@ msgstr "" "pertsonalizatua nahi baduzu." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1319,7 +1144,7 @@ msgstr "" "pertsonalizatua nahi baduzu." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1327,30 +1152,30 @@ msgstr "" "Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko zakarrontzi-ikonoarentzat izen " "pertsonalizatua nahi baduzu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Zakarrontzi-ikonoa ikusgai mahaigainean" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Fitxategiak abiarazteko/irekitzeko erabiliko den klik mota" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Erabili eskuzko diseinua leiho berrietan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Erabili diseinu estuagoa leiho berrietan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatutakoan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1362,7 +1187,7 @@ msgstr "" "abiarazteko, \"galdetu\" zer egin galdetzeko elkarrizketa-koadro baten " "bidez, eta \"bistaratu\" testu-fitxategi gisa bistaratzeko." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1373,60 +1198,60 @@ msgstr "" "\"zerrenda_ikuspegia\" eta \"ikono-ikuspegia\"." # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Noiz erakutsi direktorioko elementu-kopurua" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Noiz erakutsi testuaren aurrebista ikonoetan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Noiz erakutsi irudi-fitxategiak koadro txikietan" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" "Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez " "adierazten du." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez " "adierazten du." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Fitxategiak zakarrontzira botatzean berrespena eskatuko den ala ez " "adierazten du" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Berehalako ezabatzea gaituko den ala ez adierazten du" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Ikono gainetik sagua pasatzean soinuak aurreikusiko diren ala ez adierazten " "du" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Babeskopia-fitxategiak erakutsiko diren ala ez adierazten du" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren ala ez adierazten du" # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Albo-panelaren zabalera" @@ -1543,7 +1368,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Fitxategiaren taldea" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" @@ -1941,7 +1766,7 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia lehendik existitzen da. Ordeztu nahi duzu?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "Dagoen fitxategi bat ordezten baduzu, bere edukia gainidatziko da." @@ -1969,8 +1794,8 @@ msgstr "Ordeztu _denak" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s(e)rako esteka" @@ -2115,8 +1940,9 @@ msgstr "Fitxategiak zakarrontzira eramaten" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Botatako fitxategiak:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Fitxategiaren jabea" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2135,8 +1961,9 @@ msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Lekuz aldatutako fitxategiak:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2153,8 +1980,9 @@ msgstr "Fitxategietarako estekak sortzen" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Estekatutako fitxategiak:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Estekatzen" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2176,8 +2004,9 @@ msgstr "Fitxategiak kopiatzen" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Kopiatutako fitxategiak:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Fitxategiak kopiatzen" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2343,9 +2172,9 @@ msgid "" msgstr "Zakarrontzia hustutzen baduzu, elementuak betirako ezabatuko dira." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" @@ -2399,65 +2228,65 @@ msgstr "Zerbitzuak" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "gaur" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -2466,63 +2295,63 @@ msgstr "atzo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "asteazkena, 0000.eko irailak 00, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2530,14 +2359,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u elementu" msgstr[1] "%u elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u karpeta" msgstr[1] "%u karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2545,37 +2374,37 @@ msgstr[0] "%u fitxategi" msgstr[1] "%u fitxategi" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementu" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "mota ezezaguna" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME mota ezezaguna" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2585,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Seguru asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo " "du aurkitu beste arrazoiren batengatik." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2594,15 +2423,15 @@ msgstr "" "Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), " "jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "esteka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "esteka (hautsita)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3035,8 +2864,8 @@ msgstr "" "Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia " "zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" @@ -3045,10 +2874,10 @@ msgstr "%s irekitzen" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3060,44 +2889,44 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu." # -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Saio-hasierak huts egin du." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Atzipena debekatu da." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, \"%s\" ostalaria ez delako aurkitu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ez da baliozko helbidea." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3105,48 +2934,48 @@ msgstr "\"%s\" ez da baliozko helbidea." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta saiatu berriro." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ezin da Helbidea bistaratu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ezin da urruneko estekarik exekutatu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Xehetasunak: " # -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean" # -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -3154,12 +2983,12 @@ msgstr "" "berriro jaregin." # -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3224,87 +3053,19 @@ msgstr "Fitxategi arakatzailea: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikono-ikustailea" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Zerrenda-ikustailea" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren ikuspegia" - -# -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren albo-panela" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-en fabrika" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Zerrenda korrigarria erakusten duen Nautilus fitxategi-kudeatzailearen " -"osagaia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Bilaketaren emaitzen zerrenda korrigarria erakusten duen Nautilus fitxategi-" -"kudeatzailearen osagaia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Dimentsio biko ikono-eremua erakusten duen Nautilus fitxategi-" -"kudeatzailearen osagaia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Mahaigainean ikonoak erakusten dituen Nautilus fitxategi-kudeatzailearen " -"osagaia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen mahaigaineko ikonoen ikuspegia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen ikono-ikuspegia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen zerrenda-ikuspegia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Nautilus fitxategi-kudeatzailearen bilaketa-emaitzen zerrenda-ikuspegia" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus-en metafitxategien fabrika" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3312,99 +3073,75 @@ msgstr "" "Komando-lerroko ondorengo deien bidez egin daitezkeen Nautilus-en shell " "eragiketak" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Nautilus-en metadatuak atzitzeko metafitxategi-objektuak sortzen ditu" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Bilatze-zerrenda" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Zuhaitza" - -# -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ikusi ikono gisa" - -# -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Ikusi zerrenda gisa" - -# -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ikusi _ikono gisa" - -# -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Ikusi _zerrenda gisa" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Ireki t_erminala" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Ireki GNOME terminal-leiho berria" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Sortu a_biarazlea" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Sortu abiarazle berria" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Aldatu _mahaigainaren atzeko planoa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Zure mahaigaineko atzeko planoaren eredua edo kolorea ezartzeko aukera " "ematen dizun leihoa erakusten du" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Hustu zakarrontzia" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Mahaigaina" @@ -3631,12 +3368,12 @@ msgstr "_Bistaratu" msgid "_Run" msgstr "_Exekutatu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3658,23 +3395,23 @@ msgstr "" "ri dagokionera, eta gero ireki fitxategia beti bezala. Bestela, \"Ireki " "honekin\" menua erabiliz fitxategiarentzako aplikazio zehatza aukeratzeko." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en " "menuan. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3682,11 +3419,11 @@ msgstr "" "Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da hautatutako " "edozein elementu sarrera moduan erabilita." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Script-ei buruz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3728,21 +3465,21 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" lekuz aldatuko da" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" kopiatu egingo da" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3755,7 +3492,7 @@ msgstr[1] "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " "lekuz aldatuko dira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3768,184 +3505,184 @@ msgstr[1] "" "'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " "kopiatu egingo dira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Errorea muntatzean" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Errorea desmuntatzean" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Errorea egoztean" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Konektatu zerbitzarira" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Konektatu" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Estekaren _izena:" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Sortu _dokumentua" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "I_reki honekin" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Aukeratu programa bat hautatutako elementua irekitzeko" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Script-ak" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Exekutatu edo kudeatu script-ak ~/Nautilus/scripts-etik" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Sortu _karpeta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ez daude txantiloirik instalatuta" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fitxategi _hutsa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Ireki nabigazio leiho" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza nabigazio leiho batean" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Ireki beste aplikazio batekin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Aukeratu beste aplikazio bat hautatutako elementua irekitzeko" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "I_reki script-en karpeta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Eb_aki fitxategiak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi fitxategiak' komandoaren bidez lekuz " "aldatzeko prestatzen ditu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiatu fitxategiak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi fitxategiak' komandoaren bidez kopiatzeko " "prestatzen ditu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Itsatsi _fitxategiak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3956,13 +3693,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "I_tsatsi fitxategiak karpetan" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3971,94 +3708,94 @@ msgstr "" "fitxategiak lekuz aldatu edo kopiatu hautatutako karpetan" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Hautatu fitxategi guztiak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Hauatu _eredua" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Hautatu emandako ereduarekin bat datozen leiho honetako elementuak" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Bikoizt_u" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Sortu esteka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ezabatu hautatutako elementu bakoitza zakarrontzira bota gabe" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Berrezarri ikuspegia _lehenetsietan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin " @@ -4066,80 +3803,80 @@ msgstr "" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Konektatu zerbitzarira" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Muntatu bolumena" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Muntatu hautatutako bolumena" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmuntatu bolumena" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmuntatu hautatutako bolumena" # #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "E_gotzi" # #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Babestu hautatutako bolumena" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Ireki leiho berrian" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Ireki honekin: %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4148,106 +3885,107 @@ msgstr[0] "Ireki leiho berrian" msgstr[1] "Ireki _leiho berrian" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Arakatu karpeta" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Arakatu karpetak" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Ezabatu zakarrontzitik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Sortu estekak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Eb_aki fitxategia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiatu fitxategia" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Esteka hori hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Esteka hautsita" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" irekitzen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Irekitzea bertan behera utzi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "%d helbide ikusi nahi dituzu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Sortu _Esteka" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Berritu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da." @@ -4580,6 +4318,10 @@ msgstr "Berrezarri ikonoen j_atorrizko tamaina" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" seinalatzen" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4605,94 +4347,98 @@ msgstr "_Zutabe ikusgaiak..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Zerrenda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Irudi bat baino gehiago" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Irudi lokalak bakarrik" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Irudiak bakarrik" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s - Propietateak" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Taldea aldatzen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Jabea aldatzen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ezer ere ez" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "irakurtezina" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d elementu, %s tamainakoa" msgstr[1] "elementu %d, %s tamainakoa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)" @@ -4702,215 +4448,215 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Edukia:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Izenak:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Bolumena:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Leku librea:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Estekaren helburua:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME mota:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Aldatze-data:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Atzitze-data:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Hautatu ikono pertsonalizatua..." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Kendu ikono pertsonalizatua" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Ikurrak" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Irakurri" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "I_datzi" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xekutatu" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Bandera bereziak:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ezarri _taldearen IDa" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Itsas_korra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Fitxategi-j_abea:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Fitxategi-jabea:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Fitxategi-taldea:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Fitxategi-taldea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Besterik:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Testu-ikuspegia:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Zenbaki-ikuspegia:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Azken aldaketa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Ireki honekin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Propietateen leihoa sortzen." # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Hautatu ikono bat" @@ -4965,6 +4711,10 @@ msgstr "Fitxategi-sistema" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Sare-ingurunea" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Zuhaitza" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ezin izan da beharrezkoa den karpeta sortu" @@ -5180,7 +4930,7 @@ msgstr "Sartu zerbitzariaren izena." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Sartu izena eta saiatu berriro." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s - %s" @@ -5710,52 +5460,56 @@ msgid "History" msgstr "Historia" # -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera marka" # -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera modeloa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Argazkiaren data" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Esposizio denbora" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Esposizio programa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Irekiduraren balioa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Neurtze modua" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flasha-rekin" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokuaren luzera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Obturadorearen abiadura" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO abiaduraren tasa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Softwarea" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5770,16 +5524,16 @@ msgstr[1] "" "Irudi-mota: %s (%s)\n" "Bereizmena: %dx%d pixel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Ezin izan da irudiaren informazioa kargatu" # -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "kargatzen..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Irudia" @@ -5850,23 +5604,23 @@ msgstr "Ireki helbidea" msgid "_Location:" msgstr "Helbidea:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Burutu auto-egiaztapen proba azkarrak." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Zehaztutako URIentzat bakarrik sortu leihoak." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5874,41 +5628,41 @@ msgstr "" "Ez kudeatu mahaigaina (ez egin jaramonik hobespenen elkarrizketa-koadroan " "ezarritako hobespenei)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "ireki arakatze-leihoa." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Irten Nautilus-etik." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Berrabiarazi Nautilus." # -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit ezin da URIekin erabili.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ezin da beste aukerekin erabili.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n" @@ -5993,7 +5747,7 @@ msgstr "_Helbidea..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -6079,7 +5833,7 @@ msgstr "A_urrera" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ikusi honela: %s" @@ -6312,34 +6066,34 @@ msgid "Show %s" msgstr "Erakutsi %s" # -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Lekuak" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Ireki _helbidea..." # -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Itxi karpeta g_urasoa" # #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Itxi karpeta honen gurasoak" # -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Itxi karpeta g_urasoa" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak" @@ -6685,17 +6439,17 @@ msgstr "Joan CD sortzailera" msgid "_Up" msgstr "_Gora" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bistaratu helbidea honekin: \"%s\"" # -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Leiho honekin lotutako Nautilus aplikazioa." @@ -6737,6 +6491,218 @@ msgstr "Sareko zerbitzariak" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Ikusi zure sareko zerbitzariak Nautilus fitxategi-kudeatzailean" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardwarea" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Nazioartekoa" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux-en dokumentazio-proiektua" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux On Line" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux baliabideak" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux-en asteroko berriak" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Berriak eta hedabideak" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web zerbitzuak" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardwarearen datu-basea" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux-en baliabide-zentroa" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Botatako fitxategiak:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Lekuz aldatutako fitxategiak:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Estekatutako fitxategiak:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Kopiatutako fitxategiak:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikono-ikustailea" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Zerrenda-ikustailea" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren ikuspegia" + +# +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren albo-panela" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Zerrenda korrigarria erakusten duen Nautilus fitxategi-kudeatzailearen " +#~ "osagaia" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketaren emaitzen zerrenda korrigarria erakusten duen Nautilus " +#~ "fitxategi-kudeatzailearen osagaia" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Dimentsio biko ikono-eremua erakusten duen Nautilus fitxategi-" +#~ "kudeatzailearen osagaia" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Mahaigainean ikonoak erakusten dituen Nautilus fitxategi-kudeatzailearen " +#~ "osagaia" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen mahaigaineko ikonoen ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen ikono-ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen zerrenda-ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen bilaketa-emaitzen zerrenda-ikuspegia" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Bilatze-zerrenda" + +# +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ikusi ikono gisa" + +# +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Ikusi zerrenda gisa" + +# +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Ikusi _ikono gisa" + +# +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Ikusi _zerrenda gisa" + # #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Hustu" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 769f68196..2a3e31d8d 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:48+0330\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "برنامه‌های محبوب" msgid "Favorites" msgstr "محبوب" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "آزادی دودویی" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "مرکز لینوکس CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "کامپک" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "سخت‌افزار" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "بین‌المللی" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "پروژه‌ی مستندات لینوکس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "منابع لینوکس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "اخبار هفتگی لینوکس" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "اخبار و رسانه‌ها" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "اپن سورس آسیا" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "رد هت" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "شبکه‌ی رد هت" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "نرم‌افزار" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "خدمات وب" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "پایگاه داده‌ی سخت‌افزار لینوکس ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "مرکز منابع لینوکسی ZdNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1110,35 +930,40 @@ msgstr "قرار دادن برچسب‌ها کنار شمایل‌ها" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "معکوس کردن ترتیب در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "اول نشان دادن پوشه‌ها در پنجره‌ها" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "نشان دادن نوار مکان در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "نشان دادن مجلدهای سوار شده روی رومیزی" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "نشان دادن قاب کناری در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "نشان دادن نوار وضعیت در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "نشان دادن نوار ابزار در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "نمای قاب کناری" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1146,7 +971,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1155,7 +980,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1164,7 +989,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1172,7 +997,7 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1180,7 +1005,7 @@ msgstr "" "ترتیب پیش‌فرض مرتب‌سازی موارد در نمای شمایل. مقادیر ممکن عبارتند از«نام»، " "«اندازه»، «نوع»، «تاریخ تغییر» و «نمادها»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1188,26 +1013,26 @@ msgstr "" "ترتیب پیش‌فرض مرتب‌سازی موارد در نمای فهرست. مقادیر ممکن عبارتند از «نام»، " "«اندازه»، «نوع» و «تاریخ تغییر»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "عرض پیش‌فرض قاب کناری در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "شرح قلم به کار رفته برای شمایل‌های روی رومیزی." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "قالب تاریخ پرونده‌ها. مقادیر ممکن عبارتند از «محلی»، \"ISO\" و «غیر رسمی»" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "نمای قاب کناری برای نشان دادن در پنجره‌های تازه باز شده." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1215,14 +1040,14 @@ msgstr "" "اگر نامی سفارشی برای شمایل کامپیوتر روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم " "است." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "اگر نامی سفارشی برای شمایل آغازه روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم است." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1230,27 +1055,27 @@ msgstr "" "اگر نامی سفارشی برای شمایل سطل آشغال روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم " "است." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "شمایل سطل آشغال روی رومیزی مرئی باشد" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "نوع کلیک مورد استفاده برای راه‌اندازی/باز کردن پنجره‌ها" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "استفاده از صفحه‌بندی دستی در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "استفاده از صفحه‌بندی جفت‌تر در پنجره‌های جدید" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "وقتی پرونده‌های متنی قابل اجرا فعال شدند با آنها چه‌کار باید کرد" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1262,7 +1087,7 @@ msgstr "" "برنامه، «پرسش» برای این که از طریق یک محاوره سؤال شود چه‌کار باید کرد، و " "«نمایش» برای نمایش آنها به صورت پرونده‌ی متنی." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1272,47 +1097,47 @@ msgstr "" "خاص نمای دیگری انتخاب کرده باشید. مقادیر ممکن عبارتند از «نمای فهرست» و " "«نمای شمایل»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "چه وقت تعداد اشیاء یک پوشه نمایش داده شود" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "چه وقت متن پیش‌نمایش در شمایل‌ها نشان داده شود" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "این که یک پس‌زمینه‌ی پوشه‌ی پیش‌فرض سفارشی تنظیم شده است یا نه." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "این که یک پس‌زمینه‌ی قاب کناری پیش‌فرض سفارشی تنظیم شده است یا نه." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "این که هنگام انتقال پرونده‌ها به سطل آشغال تأیید گرفته شود یا نه" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "این که حذف فوری به کار انداخته شود یا نه" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "این که پرونده‌های پشتیبان نشان داده شوند یا نه" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "این که پرونده‌های مخفی نشان داده شوند یا نه" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "عرض قاب کناری" @@ -1429,7 +1254,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "گروه پرونده." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "اجازه‌ها" @@ -1804,8 +1629,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "پرونده‌ی \"%s\" از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "اگر پوشه‌ی موجود را جای‌گزین کنید، هر پرونده‌ای در آن که با پرونده‌های در حال " @@ -1835,8 +1661,8 @@ msgstr "جای‌گزینی _همه" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -1981,8 +1807,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "مالک پرونده." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2001,8 +1828,9 @@ msgstr "در حال انتقال پرونده‌ها" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "پرونده‌های منتقل شده:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "در حال انتقال پرونده‌ها" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2019,8 +1847,9 @@ msgstr "در حال ایجاد پیوند به پرونده‌ها" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "پرونده‌های پیوند داده شده:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "در حال پیوند دادن" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2042,8 +1871,9 @@ msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده‌ها" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "پرونده‌های نسخه‌برداری شده:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده‌ها" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2206,9 +2036,9 @@ msgid "" msgstr "اگر سطل آشغال را خالی کنید، اشیاء برای همیشه حذف خواهند شد." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "خالی کردن سطل آشغال" @@ -2258,65 +2088,65 @@ msgstr "خدمات وب" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "امروز" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "دیروز" @@ -2325,135 +2155,135 @@ msgstr "دیروز" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%Iu مورد" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%Iu پوشه" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%Iu پرونده" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "؟ مورد" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "؟ بایت" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "نوع نامعلوم" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "نوع MIME نامعلوم" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "نامعلوم" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "برنامه" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "پیوند" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2851,8 +2681,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "در حال باز کردن %s" @@ -2861,10 +2691,10 @@ msgstr "در حال باز کردن %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2875,43 +2705,43 @@ msgstr "در حال باز کردن %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "نمایش \"%s\" ممکن نیست." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "اجازه‌ی دسترسی داده نشد." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" مکان معتبری نیست." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2919,56 +2749,56 @@ msgstr "\"%s\" مکان معتبری نیست." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" پیدا نشد." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "نمایش مکان ممکن نیست" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "جزئیات: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "خطا در راه‌اندازی برنامه" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3026,167 +2856,89 @@ msgstr "مرورگر پرونده" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "کارخانه‌ی پوسته و مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "شمایل‌ها" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "نمایشگر شمایل" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "فهرست" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "نمایشگر فهرست" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "نمای درختی ناتیلوس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "قاب کناری درختی ناتیلوس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "کارخانه‌ی ناتیلوس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "نمای شمایل رومیزی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس " - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "نمای شمایل مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "نمای فهرست مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "نمای فهرست نتایج جست و جوی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "کارخانه‌ی فوق‌پرونده‌ی ناتیلوس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "پوسته‌ی ناتیلوس" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "اشیاء فوق پرونده برای دسترسی به فوق داده‌های ناتیلوس تولید می‌کند" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "فهرست جست و جو" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "درخت" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "نمایش به صورت شمایل" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "نمایش به صورت فهرست" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "نمایش به صورت _شمایل" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "نمایش به صورت _فهرست" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "تخلیه‌ی _سطل آشغال" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "باز کردن _پایانه" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی پایانه‌ی گنوم" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "ایجاد _راه‌اداز" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "ایجاد یک راه‌انداز جدید" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "تغییر پس‌_زمینه‌ی رومیزی" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "نشان دادن پنجره‌ای که شما را قادر می‌کند الگو یا رنگ پس‌زمینه‌ی رومیزی‌تان را " "تنظیم کنید" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "حذف همه‌ی اشیاء داخل سطل آشغال" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "رومیزی" @@ -3394,12 +3146,12 @@ msgstr "_نمایش" msgid "_Run" msgstr "_اجرا" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3412,31 +3164,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "اجرای \"%s\" روی هر مورد انتخاب شده" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ایجاد نوشتار از قالب \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3458,19 +3210,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3479,7 +3231,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3489,169 +3241,169 @@ msgstr[0] "" "اگر فرمان چسباندن پرونده‌ها را انتخاب کنید از %Id مورد انتخاب شده نسخه‌برداری " "خواهد شد" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "چیزی برای چسباندن در تخته‌شستی نیست." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "اتصال به کارگزار %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_اتصال" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_نام پیوند:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "ایجاد _نوشتار" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "باز کرد_ن با" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "برنامه‌ای انتخاب کنید که مورد انتخاب شده با آن باز شود" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_خصیصه‌ها" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "نمایش یا تغییر خصیصه‌های هر مورد انتخاب شده" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "ایجاد _پوشه" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی خالی جدید داخل این پوشه" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "قالبی نصب نشده است" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "پرونده‌ی _خالی" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ایجاد یک پرونده‌ی خالی جدید داخل این پوشه" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "باز کردن مورد انتخاب شده در این پنجره" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "باز کردن با برنامه‌ای دیگر..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "برنامه‌ی دیگری انتخاب کنید که مورد انتخاب شده با آن باز شود" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_بریدن پرونده‌ها" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_نسخه‌برداری از پرونده‌ها" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_چسباندن پرونده‌ها" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3659,167 +3411,167 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_چسباندن پرونده‌ها در پوشه" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "انتخاب همه‌ی پرونده‌ها" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "انتخاب همه‌ی اشیاء این پنجره" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "انتخاب ال_گو" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "تک_ثیر" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "تکثیر تک تک موارد انتخاب شده" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_ساختن پیوند" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ایجاد یک پیوند نمادی برای هر یک از موارد انتخاب شده" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "تغییر نام..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "تغییر نام مورد انتخاب شده" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "انت_قال به سطل آشغال" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "انتقال هر مورد انتخاب شده به سطل آشغال" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "حذف تک تک موارد انتخاب شده، بدون انتقال به سطل آشغال" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "اتصال به این کارگزار" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "برقراری اتصال دائم به این کارگزار" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "پنجره‌ی جدید" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_باز کردن با \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3827,99 +3579,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "پنجره‌ی جدید" msgstr[1] "پنجره‌ی جدید" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "مرور پوشه" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "مرور پوشه‌ها" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_حذف از سطل آشغال" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "حذف همه‌ی موارد انتخاب شده برای همیشه" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_ساختن پیوند" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_بریدن پرونده" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "نسخه‌برداری از پرونده" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "نمی‌توانید یک پوشه را توی خودش منتقل کنید." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "_ساختن پیوند" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_بازخوانی" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4229,6 +3982,10 @@ msgstr "" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "شمایل‌ها" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4253,93 +4010,97 @@ msgstr "_ستون‌های مرئی..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "فهرست" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "فهرست" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "بیش از یک تصویر" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "فقط تصاویر" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "هیچ چیز" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "غیر قابل خواندن" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -4349,192 +4110,192 @@ msgstr "" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "ابتدایی" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "نام:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "نام:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "مکان:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 #, fuzzy msgid "Volume:" msgstr "بنفش" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "فضای آزاد:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "هدف پیوند:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "نوع MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "تغییر یافته:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_انتخاب شمایل سفارشی..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_حذف شمایل سفارشی" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "نمادها" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_خواندن" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_نوشتن" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "اجرا" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "تنظیم شناسه‌ی _کاربر" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "پرچم‌های خاص:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "تنظیم شناسه‌ی _گروه" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_مالک پرونده" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "مالک پرونده:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_گروه پرونده:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "گروه پرونده:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "مالک:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "گروه:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "دیگران:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "نمای متنی:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "نمای عددی:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "آخرین تغییر:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "اجازه‌های \"%s\" را نمی‌توان معین کرد." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "اجازه‌های پرونده‌ی انتخاب شده را نمی‌توان معین کرد." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "نمایش راهنما ممکن نبود." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "باز کردن با" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "نمایش پنجره‌ی مشخصه‌ها لغو شود؟" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "در حال ایجاد پنجره‌ی مشخصه‌ها." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "یک شمایل انتخاب کنید" @@ -4583,6 +4344,10 @@ msgstr "سیستم‌پرونده‌ها" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "درخت" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ایجاد پوشه‌ی لازم ممکن نیست" @@ -4758,7 +4523,7 @@ msgstr "باید نامی برای کارگزار وارد کنید." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "لطفاً نامی وارد کرده و دوباره امتحان کنید." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" @@ -5220,51 +4985,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "تاریخچه" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "مارک دوربین" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "مدل دوربین" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "تاریخ گرفته شدن" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "زمان نوردهی" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "برنامه‌ی نوردهی" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "اندازه‌ی دیافراگم" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "حالت متری" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "فلاش زده شده" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "فاصله‌ی کانونی" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "سرعت شاتر" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "نرخ سرعت ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "نرم‌افزار" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5276,15 +5045,15 @@ msgstr[0] "" "نوع تصویر: %s (%s)\n" "تفکیک‌پذیری %Id×%Id نقطه\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "بار کردن اطلاعات تصویر شکست خورد" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "در حال بار کردن..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "تصویر" @@ -5350,62 +5119,62 @@ msgstr "باز کردن مکان:" msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ایجاد پنجره‌ی اولیه با پیکربندی ظاهری داده شده." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "پیکربندی ظاهری" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی مرورگر" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ترک ناتیلوس." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "راه‌اندازی مجدد ناتیلوس." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "مدیر پرونده" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "ناتیلوس" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5487,7 +5256,7 @@ msgstr "_مکان..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5567,7 +5336,7 @@ msgstr "_جلو" msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "نمایش به شکل %s" @@ -5780,30 +5549,30 @@ msgstr "بستن قاب کناری" msgid "Show %s" msgstr "نشان دادن %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_جاها" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "باز کردن _مکان..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "بستن پوشه‌ی _مادر" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "بستن مادران این پوشه" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ب_ستن همه‌ی پوشه‌ها" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "بستن همه‌ی پنجره‌های پوشه‌ای" @@ -6130,16 +5899,16 @@ msgstr "" msgid "_Up" msgstr "_بالا" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "نمایش این مکان با \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6176,6 +5945,150 @@ msgstr "خادم‌های شبکه" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "نمایش کارگزارهای شبکه‌ی شما در مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "آزادی دودویی" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "مرکز لینوکس CNET" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "کامپک" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "سخت‌افزار" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "بین‌المللی" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "پروژه‌ی مستندات لینوکس" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "منابع لینوکس" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "اخبار هفتگی لینوکس" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "اخبار و رسانه‌ها" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "اپن سورس آسیا" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "رد هت" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "شبکه‌ی رد هت" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "خدمات وب" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "پایگاه داده‌ی سخت‌افزار لینوکس ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "مرکز منابع لینوکسی ZdNet" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "پرونده‌های منتقل شده:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "پرونده‌های پیوند داده شده:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "پرونده‌های نسخه‌برداری شده:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "نمایشگر شمایل" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "نمایشگر فهرست" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "نمای درختی ناتیلوس" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "قاب کناری درختی ناتیلوس" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "نمای شمایل رومیزی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس " + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "نمای شمایل مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "نمای فهرست مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "نمای فهرست نتایج جست و جوی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "فهرست جست و جو" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "نمایش به صورت شمایل" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "نمایش به صورت فهرست" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "نمایش به صورت _شمایل" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "نمایش به صورت _فهرست" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_تخلیه" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 16b2d3943..5fb56f31e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 22:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:54+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -411,186 +411,6 @@ msgstr "Suosikkisovellukset" msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET-tietokoneet.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux-keskus" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Laitteisto" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Kansainvälinen" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linuxin ohjeprojekti" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux linjoilla" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux-voimavarat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Viikoittaiset Linux-uutiset" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Uutiset ja tiedotusvälineet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat -verkko" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:230 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmisto" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "WWW-palvelut" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux-laitteistokeskus" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux-keskus" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Munakoison värinen Crux-teema." @@ -1129,35 +949,40 @@ msgstr "Näytä nimiöt kuvakkeiden vierellä" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Käänteinen järjestys uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Näytä kansiot ikkunoissa ensimmäisinä" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Näytä sijaintipalkki uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Näytä liitetyt taltiot työpöydällä" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Näytä sivupaneeli uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Näytä tilarivi uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Sivupaneelinäkymä" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1169,7 +994,7 @@ msgstr "" "arvo on \"local_only\", vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä olevat " "tiedostot soivat. Jos \"never\", esikuuntelu ei ole käytössä." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1182,7 +1007,7 @@ msgstr "" "etäpalvelimella. Jos \"local_only\", esikatselu näkyy vain paikallisilla " "tiedostojärjestelmillä. Jos \"never\", esikatselu ei näy." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1196,7 +1021,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmillä. Jos \"never\", pienoiskuvan sijaan näkyy yleinen " "kuvake." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1209,7 +1034,7 @@ msgstr "" "paikallisilla tiedostojärjestelmillä. Jos arvo on \"never\", kohteiden " "lukumäärät eivät näy." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1218,7 +1043,7 @@ msgstr "" "\" (nimi), \"size\" (koko), \"type\" (tyyppi), \"modification_date" "\" (muokattu viimeksi) ja \"emblems\" (tunnusmerkit)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1227,15 +1052,15 @@ msgstr "" "\" (nimi), \"size\" (koko), \"type\" (tyyppi), \"modification_date" "\" (muokattu viimeksi) ja \"emblems\" (tunnusmerkit)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Uusien ikkunoiden sivupaneelin oletusarvoinen leveys." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Työpöydän kuvakkeiden kirjasimen kirjasinkuvaus." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1244,11 +1069,11 @@ msgstr "" "asetusten mukainen), \"iso\" (ISO-standardin mukainen) ja \"informal" "\" (epämuodollinen)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Uusissa ikkunoissa näkyvä sivupaneeli." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1256,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän tietokone-kuvakkeen " "nimeksi jotakin muuta." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1264,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän koti-kuvakkeen nimeksi " "jotakin muuta." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1272,27 +1097,27 @@ msgstr "" "Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän roskakori-kuvakkeen " "nimeksi jotakin muuta." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Roskakori näkyy työpöydällä" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tiedostojen käynnistämiseen tai avaamiseen käytettävä napsautustapa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Käytä käsinasettelua uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Käytä tiivistä asettelua uusissa ikkunoissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Mitä tehdä suoritettavilla tekstitiedostoilla kun ne aktivoidaan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1304,7 +1129,7 @@ msgstr "" "\", eli tiedosto käynnistetään kuten ohjelma; \"ask\", eli näytetään " "valintaikkuna ja \"display\", eli tiedosto näytetään tekstitiedostona." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1314,47 +1139,47 @@ msgstr "" "erikseen valittu kyseiselle kansiolle. Mahdollisia arvoja ovat \"list_view" "\" (luettelonäkymä) ja \"icon_view\" (kuvakenäkymä)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Milloin näyttää esikatseluteksti kuvakkeissa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Näkyvätkö kuvatiedostojen pienoiskuvat" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Onko mukautettu oletusarvoinen kansioiden tausta asetettu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Onko mukautettu oletusarvoinen sivupaneelin tausta asetettu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Kysytäänkö varmistusta, kun tiedostoja siirretään roskakoriin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Onko välitön poistaminen käytössä" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Soiko äänten esikuuntelu, kun hiiri on niiden päällä" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Näkyvätkö varmuuskopiotiedostot" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Näkyvätkö piilotiedostot" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Sivupaneelin leveys" @@ -1471,7 +1296,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Tiedoston ryhmä." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -1898,7 +1723,7 @@ msgstr "Korvaa k_aikki" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki tyyppiin %s" @@ -2270,8 +2095,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -2488,7 +2313,7 @@ msgstr "tuntematon MIME-tyyppi" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -2940,8 +2765,8 @@ msgstr "" "Muita toimintoja tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän " "tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s avautuu" @@ -2950,10 +2775,10 @@ msgstr "%s avautuu" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2964,45 +2789,45 @@ msgstr "%s avautuu" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi näyttää." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Sovelluksen käynnistäminen epäonnistui." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Sisään kirjautuminen epäonnistui." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Käyttö estetty." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Ei voitu näyttää kohdetta \"%s\", koska isäntäkonetta \"%s\" ei löytynyt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Varmista että kirjoitit oikein, ja että välipalvelinasetukset ovat kunnossa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3010,58 +2835,58 @@ msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ei löytynyt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Sijaintia ei voi näyttää" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäsivustolta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Etälinkkejä ei voi suorittaa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Lisätiedot: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Virhe sovelluksen käynnistämisessä" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne " "sieltä tähän." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3121,84 +2946,19 @@ msgstr "Tiedostoselain" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tehdas, joka luo Nautilus-komentotulkin ja tiedostonhallinnan" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "kuvakkeet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Kuvakekatselin" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "luettelo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Luettelokatselin" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautiluksen puunäkymä" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautiluksen puunäkymäsivupaneeli" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilustehdas" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää vieritettävän " -"luettelon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää vieritettävän " -"luettelon tuloksista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää kaksiulotteisen " -"kuvaketilan" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää työpöydän kuvakkeet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan työpöytäkuvakenäkymä" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan kuvakenäkymä" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan luettelonäkymä" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan hakutulosnäkymä" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautiluksen metatiedostotehdas" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautiluksen komentotulkki" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3206,42 +2966,17 @@ msgstr "" "Nautilus-komentotulkkitoiminnot, jotka voi tehdä peräkkäisillä " "komentorivikutsuilla" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Luo metatiedosto-olioita Nautiluksen metatietojen käyttämiseksi" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Hakuluettelo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Puu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Näytä kuvakkeina" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Näytä luettelona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Näytä _kuvakkeina" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Näytä _luettelona" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -msgid "Empty Trash" +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" #. name, stock id @@ -3256,13 +2991,13 @@ msgstr "Avaa uusi Gnome-pääteikkuna" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Luo _käynnistin" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Luo uusi käynnistin" @@ -3277,9 +3012,14 @@ msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Näytä ikkuna, josta voit valita työpöydän taustakuvion tai -värin." +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tyhjennä roskakori" + #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö" @@ -3505,12 +3245,12 @@ msgstr "_Näytä" msgid "_Run" msgstr "_Suorita" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ei voi avata: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3532,23 +3272,23 @@ msgstr "" "normaalisti. Vaihtoehtoisesti, tämän voi tehdä valitsemalla tiedoston avaava " "sovellus \"Avaa sovelluksella\"-valikosta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" mukaan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Kaikki tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös " "skriptivalikossa." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3556,11 +3296,11 @@ msgstr "" "Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa syötteenään valitut " "tiedostot." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Tietoja skripteistä" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3601,19 +3341,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3623,7 +3363,7 @@ msgstr[0] "%d valittu kohde siirtyy, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" msgstr[1] "" "%d valittua kohdetta siirtyvät, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3633,171 +3373,171 @@ msgstr[0] "%d valittu kohde kopioituu, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" msgstr[1] "" "%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liitä tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Liittämisvirhe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Irrottamisvirhe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Asemasta poistamisvirhe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Yhdistä palvelimeen %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Yhdistä" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Linkin _nimi:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Luo _asiakirja" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Avaa oh_jelmalla" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Valitse sovellus, jolla valittu kohde avataan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "Sk_riptit" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Aja tai muokkaa kansion ~/.gnome2/nautilus-scripts skriptejä" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Luo _kansio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä kansio tähän kansioon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ei asennettuja asiakirjamalleja" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tyhjä tiedosto" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä tiedosto tähän kansioon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Avaa ikkunassa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Avaa jokainen valittu kohde ikkunassa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Avaa muulla _sovelluksella" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Valitse toinen sovellus, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Avaa _skriptikansio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Leikkaa tiedostoja" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa \"liitä tiedostot\"-komennolla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopioi tiedostoja" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia \"liitä tiedostot\"-komennolla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "L_iitä tiedostoja" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "Siirrä tai kopioi viimeksi leikatut tai kopioidut tiedostot" @@ -3805,12 +3545,12 @@ msgstr "Siirrä tai kopioi viimeksi leikatut tai kopioidut tiedostot" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3819,156 +3559,156 @@ msgstr "" "kansioon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Valitse k_aikki tiedostot" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Valitse _lausekkeella" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun lausekkeeseen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Monista" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Monista valitut kohteet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "T_ee linkki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Palauta näky_mään oletukset" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen pysyvästi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Liitä taltio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Liitä valittu taltio" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Irrota taltio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Irrota valittu taltio" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Poista _asemasta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Poista valittu taltio asemasta" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3976,95 +3716,97 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Avaa uudessa ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %d uudessa ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Selaa kansiota" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Selaa kansioita" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Poista _roskakorista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "T_ee linkit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Leikkaa tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopioi tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Linkki on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Rikkinäinen linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" avautuu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Perutaanko avaaminen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Tallennetaanko sijainti verkosta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Voit tallentaa sijainnin tai luoda siihen osoittavan linkin." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Tee _linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Tallenna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Veto ja pudotus ei toimi." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Veto- ja pudotusvirhe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." @@ -4386,6 +4128,10 @@ msgstr "Palauta kuvakkeen alkuper_äinen koko" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "kuvakkeet" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Kuvakkeet" @@ -4409,92 +4155,96 @@ msgstr "Näkyvät _sarakkeet..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Valitse tässä kansiossa näkyvät sarakkeet" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "luettelo" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Luettelo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Pudota vain yksi asettaaksesi sen kuvakkeeksi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Useampi kuin yksi kuva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää omina kuvakkeina." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Vain paikalliset kuvat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Vain kuvat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Kohteen %s ominaisuudet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Ryhmä vaihtuu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Omistajan vaihtuu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ei mitään" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ei luettavissa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d kohde, kooltaan %s" msgstr[1] "%d kohdetta, yhteensä %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) " @@ -4504,190 +4254,190 @@ msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) " #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Sisältö:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Perustiedot" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nimet:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Taltio:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Tilaa vapaana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Linkin kohde:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Käytetty:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Valitse oma kuva..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Poista oma kuva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Tunnusmerkit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Luku" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Kirjoitus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Suoritus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Erikoisliput:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "\"Sti_cky\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Tiedoston _omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Tiedoston omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Tiedoston ryhmä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Tiedoston ryhmä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Muut:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstinäkymä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Numeronäkymä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Viimeksi muuttunut:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ohjetta ei voi näyttää" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan näyttäminen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Valitse kuvake" @@ -4736,6 +4486,10 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Verkkoympäristö" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Puu" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Vaadittua kansiota ei voitu luoda" @@ -5444,6 +5198,10 @@ msgstr "Sulkimen nopeus" msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-nopeusluokka" +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" + #: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" @@ -6363,6 +6121,199 @@ msgstr "Verkkopalvelimet" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Katsele verkkopalvelimia Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET-tietokoneet.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux-keskus" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Laitteisto" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Kansainvälinen" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linuxin ohjeprojekti" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux linjoilla" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux-voimavarat" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Viikoittaiset Linux-uutiset" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Uutiset ja tiedotusvälineet" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat -verkko" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "WWW-palvelut" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux-laitteistokeskus" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux-keskus" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Kuvakekatselin" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Luettelokatselin" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautiluksen puunäkymä" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautiluksen puunäkymäsivupaneeli" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää vieritettävän " +#~ "luettelon" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää vieritettävän " +#~ "luettelon tuloksista" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää kaksiulotteisen " +#~ "kuvaketilan" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautiluksen tiedostonhallintakomponentti, joka näyttää työpöydän kuvakkeet" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan työpöytäkuvakenäkymä" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan kuvakenäkymä" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan luettelonäkymä" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautiluksen-tiedostonhallintan hakutulosnäkymä" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Hakuluettelo" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Näytä kuvakkeina" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Näytä luettelona" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Näytä _kuvakkeina" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Näytä _luettelona" + #~ msgid "Files thrown out:" #~ msgstr "Tiedostoja heitetty pois:" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c2cb18a30..9ead0f34a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:08+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -397,186 +397,6 @@ msgstr "Applications préférées" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.co" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Matériel" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Nouvelles et Média" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Services Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Une variation Eggplant du thème Crux." @@ -1149,35 +969,40 @@ msgstr "Mettre les étiquettes sous les icônes" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Inverser l'ordre de tri dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Afficher les répertoires en premier dans les fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Afficher les volumes montés sur le bureau" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Afficher le panneau latéral dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'état dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Vue du panneau latéral" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1191,7 +1016,7 @@ msgstr "" "sur les systèmes de fichiers locaux. Si il est défini à « never » alors ne " "jamais jouer le son." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1206,7 +1031,7 @@ msgstr "" "systèmes de fichiers locaux. Si il est défini à « never » alors ne jamais " "essayer de lire les données de l'aperçu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1221,7 +1046,7 @@ msgstr "" "défini à « never » alors ne jamais afficher les vignettes, juste des icônes " "génériques." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1235,7 +1060,7 @@ msgstr "" "de fichiers locaux. Si défini à « never » alors ne jamais afficher le nombre " "d'éléments." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1244,7 +1069,7 @@ msgstr "" "possible sont « name », « size », « type », « modification_date » et " "« emblems »." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1252,15 +1077,15 @@ msgstr "" "L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue en liste. Les valeurs " "possible sont « name », « size », « type » et « modification_date »." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "La largeur par défaut du panneau latéral dans les nouvelles fenêtres." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "La description de la police utilisée pour les icônes du bureau." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1268,12 +1093,12 @@ msgstr "" "Le format des dates de fichiers. Les valeurs possibles sont « locale », " "« iso », et « informal »." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "La vue de panneau latéral à afficher dans les nouvelles fenêtres ouvertes." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1281,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Ce nom peut être défini si vous désirez un nom personnalisé pour l'icône du " "poste de travail sur le bureau." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1289,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Ce nom peut être défini si vous désirez un nom personnalisé pour l'icône du " "dossier personnel sur le bureau." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1297,27 +1122,27 @@ msgstr "" "Ce nom peut être défini si vous voulez une icône personnalisé pour l'icône " "de la corbeille du bureau." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Icône de la corbeille visible sur le bureau" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Type de clic utilisé pour lancer/ouvrir les fichiers" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Utiliser l'agencement manuel dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Utiliser un agencement condensé dans les nouvelles fenêtres" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Que faire avec les fichiers textes lorsqu'ils sont activés" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1329,7 +1154,7 @@ msgstr "" "les lancer comme des programmes, « ask » pour demander quoi faire dans une " "boîte de dialogue, et « display » pour les afficher comme des fichiers texte." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1339,55 +1164,55 @@ msgstr "" "n'ayez sélectionné une autre vue pour ce dossier particulier. Les valeurs " "possible sont « list_view » et « icon_view »." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quand afficher le nombre d'éléments dans un répertoire" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Quand afficher un texte d'aperçu dans les icônes" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Quand afficher des vignettes pour les fichiers images" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" "Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut pour le répertoire a été " "défini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut de panneau latéral a été " "défini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Indique s'il faut demander confirmation lors du déplacement de fichiers à la " "corbeille" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Indique s'il faut activer la suppression immédiate" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Indique s'il faut prévisualiser les sons lorsque la souris est au-dessus " "d'une icône" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Indique s'il faut afficher les fichiers de sauvegarde" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Indique s'il faut afficher les fichiers cachés" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Largeur du panneau latéral" @@ -1504,7 +1329,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Le groupe du fichier." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -1894,8 +1719,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Si vous remplacez un dossier existant, tous les fichiers qu'il contient et " @@ -1925,8 +1751,8 @@ msgstr "_Tout remplacer" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lien vers %s" @@ -2071,8 +1897,9 @@ msgstr "Déplacer des fichiers dans la corbeille" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Fichier à traiter :" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Le propriétaire du fichier." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2091,8 +1918,9 @@ msgstr "Déplacement de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Fichiers déplacés :" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Déplacement de fichiers" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2109,8 +1937,9 @@ msgstr "Création des liens sur les fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Fichiers liés :" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Liaison" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2132,8 +1961,9 @@ msgstr "Copie de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Fichiers copiés :" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Copie de fichiers" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2302,9 +2132,9 @@ msgstr "" "Si vous videz la corbeille les éléments seront définitivement supprimés." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -2353,65 +2183,65 @@ msgstr "Services Internes" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "aujourd'hui à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "hier à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hier à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hier à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hier à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hier, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hier, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "hier" @@ -2420,63 +2250,63 @@ msgstr "hier" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2484,14 +2314,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u élément" msgstr[1] "%u éléments" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u dossier" msgstr[1] "%u dossiers" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2499,37 +2329,37 @@ msgstr[0] "%u fichier" msgstr[1] "%u fichiers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? éléments" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? octets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "type MIME inconnu" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "application" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2539,7 +2369,7 @@ msgstr "" "signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise " "place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2548,15 +2378,15 @@ msgstr "" "Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), " "veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "lien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "lien (rompu)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2971,8 +2801,8 @@ msgstr "" "Aucune autre application disponible ne peut visionner ce fichier. Si vous " "copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous pourrez peut-être l'ouvrir." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" @@ -2981,10 +2811,10 @@ msgstr "Ouverture de %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2995,44 +2825,44 @@ msgstr "Ouverture de %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Impossible d'afficher « %s »." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Erreur lors du lancement de l'application." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "La tentative de connexion a échoué." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "L'accès a été refusé." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Impossible d'afficher « %s », car l'hôte « %s » ne peut être trouvé." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Vérifiez que l'orthographe ainsi que vos paramètres de proxy soient corrects." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "« %s » n'est pas un emplacement valide." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3040,60 +2870,60 @@ msgstr "« %s » n'est pas un emplacement valide." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver « %s »." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Impossible d'afficher l'emplacement" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site " "distant." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ceci est désactivé pour des raisons de sécurité." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Impossible d'exécuter des liens distants" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Détails : " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Erreur lors du Lancement de l'Application" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Pour ouvrir un fichier non-local, copier le dans un dossier local et faites- " "le glisser une nouvelle fois." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "La Cible de Glisser/Déposer supporte Uniquement les Fichiers Locaux." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3155,86 +2985,19 @@ msgstr "Navigateur de fichiers" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrique pour le terminal et le gestionnaire de fichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visionneur d'icônes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visionneur de liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vue arborescente Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Panneau latéral d'arborescence Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fabrique Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste " -"défilante" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste de " -"résultats de recherche défilante" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche un espace d'icône " -"à deux dimensions" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche des icônes sur le " -"bureau" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vue icône de bureau du gestionnaire de fichiers Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vue icône du gestionnaire de fichiers Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vue liste du gestionnaire de fichiers Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Vue liste de résultats de recherche du gestionnaire de fichiers Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabrique de metafichiers Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3242,91 +3005,71 @@ msgstr "" "Commandes du terminal de Nautilus qui peuvent être exécutées en relançant " "Nautilus en ligne de commande" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produits des objets métafichiers pour accéder aux métadonnées Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Liste de recherche" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Arborescence" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Voir en tant qu'icônes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Voir en tant que liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Voir en tant qu'_icônes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Voir en tant que _liste" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Vider la corbeille" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Ouvrir un _terminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre de terminal GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Créer un _lanceur" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Créer un nouveau lanceur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Changer l'_arrière-plan du bureau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Affiche une fenêtre qui vous laisse définir les motifs et couleurs de " "l'arrière-plan de votre bureau" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vider la corbeille" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Bureau" @@ -3556,12 +3299,12 @@ msgstr "_Afficher" msgid "_Run" msgstr "_Lancer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3584,23 +3327,23 @@ msgstr "" "normalement. Sinon, utilisez le menu Ouvrir avec pour choisir une " "application particulière pour ce fichier." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Créer un document à partir du modèle « %s »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu " "Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3608,11 +3351,11 @@ msgstr "" "Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les éléments " "sélectionnés en entrée." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "À propos des scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3655,21 +3398,21 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "« %s » sera déplacé si vous choisissez la commande « Coller les fichiers »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "« %s » sera copié si vous choisissez la commande « Coller les fichiers »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3682,7 +3425,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utilisez la commande " "« Coller les fichiers »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3695,174 +3438,174 @@ msgstr[1] "" "Les %d éléments sélectionnés seront copiés si vous choisissez la commande " "« Coller les fichiers »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Il n'y a rien a coller dans le presse-papiers." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur de montage" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur de démontage" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Erreur d'éjection" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Connexion au serveur %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "C_onnecter" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nom du lien :" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Créer un d_ocument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ouvrir _avec" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Choisis une application avec laquelle ouvrir l'élément sélectionné" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Exécute ou organise les scripts dans le dossier ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Affiche ou modifie les propriétés de chaque élément sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Créer un _dossier" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Aucun modèle installé" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fichier _vierge" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crée un nouveau fichier vide dans ce dossier" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Ouvre l'élément sélectionné dans cette fenêtre" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Ouvrir dans une fenêtre de Navigation" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Ouvrir chaque élément sélectionné dans une fenêtre de navigation" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Ouvrir avec une autre _application..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Choisis une autre application pour ouvrir l'élément sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Ouvrir le dossier de Scripts" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Affiche le dossier qui contient les scripts listés dans ce menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_uper les fichiers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés en utilisant la commande " "« Coller les fichiers »" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copier les fichiers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Ppépare les fichiers sélectionnés à être copiés en utilisant la commande " "« Coller les fichiers »" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "C_oller les fichiers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3872,12 +3615,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Coller les fichiers dans le dossier" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3887,162 +3630,162 @@ msgstr "" "sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Sélectionner _tous les fichiers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Selectionner avec un _motif" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre correspondant à une " "expression régulière" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplique chaque élément sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Créer un _lien" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crée un lien symbolique pour chaque élément sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Renommer..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomme l'élément sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mettre dans la corbeille" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Déplace chaque élément sélectionné dans la corbeille" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Efface tous les éléments sélectionnés, sans les déplacer dans la corbeille" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Réinitialiser la vue aux valeurs par _défaut" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Applique l'ordre de tri et le niveau de zoom spécifiés dans les préférences " "à cette vue" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Connecter ce serveur" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Établir une connexion permanente à ce serveur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter le volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monter le volume sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Démonter le volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Démonter le volume sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Protège le volume sélectionné" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Affiche ou non les fichiers cachés dans la fenêtre courante" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ouvrir avec « %s »" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4050,100 +3793,101 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Parcourir le dossier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Parcourir les dossiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Supprimer de la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Créer des _liens" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_uper le fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copier le fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Ce lien est cassé, voulez-vous le déplacer dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ce lien ne peut être utilisé car il ne pointe sur rien." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Lien rompu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Ouverture de « %s »." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annuler l'ouverture ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Voulez-vous voir %d emplacement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Vous ne pouvez déplacer un dossier sur lui même." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Créer un _lien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "A_ctualiser" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Le glisser-déposer n'est pas supporté." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Erreur de Glisser Déposer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé." @@ -4466,6 +4210,10 @@ msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointe sur « %s »" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4490,96 +4238,100 @@ msgstr "_Colonnes visibles..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Sélectionnez les colonnes visibles dans ce dossier" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Liste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Vous ne pouvez pas assigner plus d'une icône personnalisée à la fois !" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sélectionnez juste une image pour en faire un icône personnalisé." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Plus d'une image" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" "Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes " "personnalisés." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Uniquement les images locales" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Images uniquement" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annuler le changement de groupe ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Changement de groupe." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Changement de propriétaire." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "rien" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "impossible à lire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d élément, de taille %s" msgstr[1] "%d éléments, de taille %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)" @@ -4589,193 +4341,193 @@ msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Contenu :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Noms :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Espace libre :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Cible du lien :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Type MIME :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Dernier accès :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Sélectionner une icône personnalisée..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Enlever l'icône personnalisée" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmes" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lecture" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "É_criture" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécution" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Forcer l'ID de l'_utilisateur" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Indicateurs spéciaux :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Forcer l'ID du _groupe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en " "changer les permissions." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Pr_opriétaire du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Propriétaire du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Groupe du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Groupe du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Autres :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Vue texte :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Vue numérique :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Dernier changement :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Les permissions de « %s » ne peuvent pas être déterminées." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" "Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent pas être déterminées." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Impossible d'afficher l'aide" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Création de la fenêtre Propriétés." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Sélectionnez une icône" @@ -4824,6 +4576,10 @@ msgstr "Système de fichiers" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Voisinage réseau" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Arborescence" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Impossible de créer le dossier requis" @@ -5033,7 +4789,7 @@ msgstr "Vous devez entrer un nom pour le serveur." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Veuillez saisir un nom et essayez à nouveau." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sur %s" @@ -5502,51 +5258,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Historique" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marque de l'appareil photo" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modèle de l'appareil photo" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Prise le" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'affichage" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Temps d'exposition" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Ouverture focale" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesure" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Avec flash" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Distance focale" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Vitesse d'obturation" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Vitesse ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5561,15 +5321,15 @@ msgstr[1] "" "Type d'image : %s (%s)\n" "Résolution : %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Échec au chargement des informations de l'image" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "chargement..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -5638,24 +5398,24 @@ msgstr "Ouvrir un emplacement" msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effectue des rapides tests de cohérence." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie donnée." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GÉOMÉTRIE" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" "Ne crée de nouvelles fenêtres que pour les URIs explicitement spécifiés." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5663,41 +5423,41 @@ msgstr "" "Ne pas gérer le bureau (ignore l'option disponible dans le dialogue " "Préférences)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "Ouvre une fenêtre de navigation." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Quitte Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Relancer Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : %s ne peut être utilisé avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec d'autres options.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5782,7 +5542,7 @@ msgstr "_Emplacement..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5862,7 +5622,7 @@ msgstr "_Suivant" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va au suivant emplacement visité" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Voir en tant que %s" @@ -6075,30 +5835,30 @@ msgstr "Ferme le panneau latéral" msgid "Show %s" msgstr "Afficher %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Raccourcis" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Ouvrir un _emplacement..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Fermer tous les dossiers p_arents" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Ferme les parents de ce dossier" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Fermer tous les _dossiers" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Ferme toutes les fenêtres de dossiers" @@ -6432,16 +6192,16 @@ msgstr "Va au créateur de CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Haut" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Affiche cet emplacement avec « %s »" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Le NautilusApplication associé à cette fenêtre." @@ -6478,6 +6238,213 @@ msgstr "Serveurs réseaux" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.co" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Matériel" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "International" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projet de documentation Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Nouvelles et Média" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Services Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Fichier à traiter :" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Fichiers déplacés :" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Fichiers liés :" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Fichiers copiés :" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visionneur d'icônes" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visionneur de liste" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vue arborescente Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Panneau latéral d'arborescence Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste " +#~ "défilante" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste de " +#~ "résultats de recherche défilante" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche un espace " +#~ "d'icône à deux dimensions" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche des icônes sur " +#~ "le bureau" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Vue icône de bureau du gestionnaire de fichiers Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vue icône du gestionnaire de fichiers Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vue liste du gestionnaire de fichiers Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Vue liste de résultats de recherche du gestionnaire de fichiers Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Liste de recherche" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Voir en tant qu'icônes" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Voir en tant que liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Voir en tant qu'_icônes" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Voir en tant que _liste" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Vider" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 0322b186a..81649119d 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:32+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Centre" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Iarnra" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Idirnaisiúnta" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resourrces" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Har Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Bogearra" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Seirbishí Greasán" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNET Linux Resource Centre" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1056,35 +876,40 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Taispéan barra stadás san fhuinneogaí nua" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Taispeán barra uirlís san fhuinneogaí nua" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Amharc an \"Pána ar an Thaobh\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1092,7 +917,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1101,7 +926,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1110,7 +935,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1118,75 +943,75 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1194,54 +1019,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Leithead atá ag an pána ar an thaobh" @@ -1358,7 +1183,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupa do comhad." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "" @@ -1730,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1758,8 +1583,8 @@ msgstr "Athchuir _Gach rud" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "cengall go %s" @@ -1904,8 +1729,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Úinear do comhad." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1924,8 +1750,9 @@ msgstr "Ag bogadh comhaid" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Ag bogadh comhaid" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1942,8 +1769,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Na Comhad cengalaite:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "ag Ceangall" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -1965,8 +1793,9 @@ msgstr "Ag Cópáil comhaid" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Ag Cópáil comhaid" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2127,9 +1956,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Folmhaigh an Bruscar" @@ -2179,65 +2008,65 @@ msgstr "Seirbishí Greasán" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "inniu ag 00:00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "Inniu ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "inniu ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "inniu, 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "inniu, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "inniu" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "inné ag 00:00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "inné ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "inné ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "inné ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "inné ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "inné, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "inné" @@ -2246,63 +2075,63 @@ msgstr "inné" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dé Ceadaoin, M.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y ag %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ag %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dé Luin, D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "D.Fómhair 00 0000 ag 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y ag %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "D.Fómhair 00 0000, 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 IN" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2311,7 +2140,7 @@ msgstr[0] "%u mír" msgstr[1] "%u mír" msgstr[2] "%u mîr" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2319,7 +2148,7 @@ msgstr[0] "%u comhadlann" msgstr[1] "%u comhadlann" msgstr[2] "%u comhadlann" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2328,59 +2157,59 @@ msgstr[1] "%u comhad" msgstr[2] "%u comhaid" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "saghas gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "saghas MIME gan aithne" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "Feidhmhchlár" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "nasc" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "nasc (briste)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2776,8 +2605,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ag Oscail %s" @@ -2786,10 +2615,10 @@ msgstr "Ag Oscail %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2800,43 +2629,43 @@ msgstr "Ag Oscail %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Bhí earraid ag rith an Clár" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2844,56 +2673,56 @@ msgstr "" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Bhí erraid ag rith an Clár" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2952,165 +2781,87 @@ msgstr "Brabhsálaí Comhaid: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Dealbhanna" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Amharcóir Dealbhanna" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liosta" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Amharcóir na Liosta" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Amharc Crann le haighaidh Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "monarcha Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Blaosc Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Cuardaigh an Liosta" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Crann" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Féach mar Dealbhanna" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Feach mar Liosta" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Feach mar _Dealbhanna" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Feach mar _Liosta" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Cúlra" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Glan an Bosca Bruscair" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Oscail T_erminéal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Oscail terminéal Gnome nua" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Athrú an _Cúlta atá ag an Deasc" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Glan an Bosca Bruscair" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Deasc" @@ -3329,12 +3080,12 @@ msgstr "_Taispeáin" msgid "_Run" msgstr "_Rith" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3347,31 +3098,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Faoi na Script" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3393,19 +3144,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3414,7 +3165,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3423,170 +3174,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Earraid ag Díchuir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Cónaisc go Riarthóir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Cónaisc" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Ainm Nasc:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Doiciméad Nua" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Oscail l_e" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Álbachtaí" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Comhad_lann Nua" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Comhad atá _Folamh" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Oscail an rud atá roghnaigh sa fhuinneog seo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Oscail i Fhuinneog an Inseoltóireacht" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Oscail le Clár eile" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Gea_rr na Comhaid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Cóipeáil na Comhaid" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Greamaigh Comhad" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3594,169 +3345,169 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Tóg g_ach Comhad" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Dé_an Neasc" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Athainmigh..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "C_uir sa Bosca Bruscair" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Dealaigh" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Cónaisc go Riarthóir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Díchuir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Oscail i Fhuinneog Nua" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Oscail le %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3765,98 +3516,99 @@ msgstr[0] "Oscail i Fhuinneog Nua" msgstr[1] "Oscail i Fhuinneog Nua" msgstr[2] "Oscail i Fhuinneog Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Brabhsáil Comhadlann" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Brabhsáil na Comhadlann" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Scríos ó an Bosca Bruscair " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Dé_an Nascanna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Gea_rr Comhad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Cóipeáil an Comhad" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Tá an nasc briste, an bhfuil ag iarraigh chuir sa Bosca Bruscair?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Nasc atá briste" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Ag Oscail \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cealaigh an Oscailte?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Dul go dtí an áit atá baile" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Dé_an Neasc" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Athlód" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4166,6 +3918,10 @@ msgstr "" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Dealbhanna" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4190,86 +3946,90 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liosta" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Liosta" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Íomhanna Áitiúl le féin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Íomhanna le féin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Álbachtaí" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Álbachtaí %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "tada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4277,7 +4037,7 @@ msgstr[0] "mí amhain, le meid %s" msgstr[1] "mí amhain, le meid %s" msgstr[2] "mí amhain, le meid %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -4287,191 +4047,191 @@ msgstr "" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Ábhar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Bunúsach" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "na Ai_nm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "Ai_nm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Saghas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Meid:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Áit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Toirt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Spáis Saor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "saghas MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Léigh" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "Sc_ríobh" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Rith" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Úin_ear na Comhad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Úinear na Comhad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "grupa _Comhad" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "grupa Comhad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Úinear:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Radharc Téasc:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Radharc Uimhir:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Oscail l_e" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Álbachta." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Tóg dealbh" @@ -4520,6 +4280,10 @@ msgstr "Córáis comhad" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Aitiúil an Líontán" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Crann" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" @@ -4688,7 +4452,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (cóip)%s" @@ -5157,51 +4921,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Stair" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Saghas Ceamara" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Bogearra" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5213,15 +4981,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an Íomha" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "Ag lódáil..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Íomha" @@ -5289,62 +5057,62 @@ msgstr "Oscail áit" msgid "_Location:" msgstr "Á_it:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ealu as Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Thosnú Nautilus arís." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Bainisteoir na gComhaid" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5426,7 +5194,7 @@ msgstr "Á_it..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5506,7 +5274,7 @@ msgstr "A_niar" msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Féach mar %s" @@ -5719,31 +5487,31 @@ msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh" msgid "Show %s" msgstr "Taispáin %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "Áithe_anna" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Oscail Á_it..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr " Dún an Pána ar an Thaobh" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Brabhsáil na Comhadlann" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Dún gach fhuinneoga Inseoltóireacht" @@ -6064,16 +5832,16 @@ msgstr "Dul go dtí an bosca bruscair" msgid "_Up" msgstr "S_uas" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Feidhmclár" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6110,6 +5878,165 @@ msgstr "Riarthóir ar an líontán" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Féach ar na riarthóir líontán i Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Centre" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Iarnra" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Idirnaisiúnta" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resourrces" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Har Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Seirbishí Greasán" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNET Linux Resource Centre" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Na Comhad cengalaite:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Amharcóir Dealbhanna" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Amharcóir na Liosta" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Amharc Crann le haighaidh Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Cuardaigh an Liosta" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Féach mar Dealbhanna" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Feach mar Liosta" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Feach mar _Dealbhanna" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Feach mar _Liosta" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Folamh" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 75f5d04a5..36183d19d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -406,186 +406,6 @@ msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación" msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Harddware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Proxecto de documentación de Linux (LDP)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Novas e medios" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Servicios Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Base de datos de hardware de Linux da ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Centro de recursos de Linux da ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1104,42 +924,47 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "Amosar a barra de ferramentas nas novas fiestras" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Side pane view" msgstr "Paneis laterais" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1147,7 +972,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1156,7 +981,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1165,7 +990,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1173,83 +998,83 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "O lixo ten que ficar no escritorio." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Pechar tódalas fiestras do Nautilus" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Executar os ficheiros ó premelos" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1257,59 +1082,59 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Mostrar texto nas iconas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 #, fuzzy msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Mostrar unha reducción para os ficheiros de imaxe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Restablecer o fondo do escritorio" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 #, fuzzy msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Mostrar unha reducción para os ficheiros de imaxe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "Width of the side pane" msgstr "Agochar a barra _lateral" @@ -1438,7 +1263,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -1883,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1914,8 +1739,8 @@ msgstr "Substituír todos" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" @@ -2060,8 +1885,9 @@ msgstr "Movendo ficheiros ó lixo" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Ficheiros eliminados:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2080,8 +1906,9 @@ msgstr "Movendo ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Ficheiros movidos:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Movendo ficheiros" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2098,8 +1925,9 @@ msgstr "Creando ligazóns ós ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Ficheiros ligados:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Ligando" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2121,8 +1949,9 @@ msgstr "Copiando ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Ficheiros copiados:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Copiando ficheiros" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2300,9 +2129,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" @@ -2356,65 +2185,65 @@ msgstr "Servicios" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoxe, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoxe, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hoxe" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "onte ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "onte ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "onte, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "onte,s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -2423,63 +2252,63 @@ msgstr "onte" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B de %Y ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Out 0000 ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 out 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2487,14 +2316,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u elementos" msgstr[1] "%u elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u cartafoles" msgstr[1] "%u cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2502,37 +2331,37 @@ msgstr[0] "%u ficheiros" msgstr[1] "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipo descoñecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME descoñecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2542,7 +2371,7 @@ msgstr "" "probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non está no lugar " "correcto ou que non se atopa por algunha outra razón." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2551,15 +2380,15 @@ msgstr "" "Non se atopou a descrición do tipo mime \"%s\" (o ficheiro é \"%s\"), por " "favor, informe na lista de correo de gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "ligazón" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "ligazón (estragada)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2989,8 +2818,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo \"%s\"" @@ -2999,10 +2828,10 @@ msgstr "Abrindo \"%s\"" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3013,46 +2842,46 @@ msgstr "Abrindo \"%s\"" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Non foi posible cargar %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque o acceso foi denegado." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque fallou a autenticación." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "non é un dispositivo de bloques válido" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3061,61 +2890,61 @@ msgstr "non é un dispositivo de bloques válido" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Non se atopou \"%s\". Comprobe a ortografía e tente de novo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Non foi posible cargar %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Non se pode amosar a localización" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracións de seguridade." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Non é posible executar ligazóns remotas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "[O tipo do ficheiro é] unha aplicación" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Mostrar texto nas iconas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3177,177 +3006,93 @@ msgstr "Dono do ficheiro:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visualizador de iconas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visualizador de listas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vista de árbore do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Vista de árbore do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fábrica do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Árbore" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "View as Icons" -msgstr "Ver como iconas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "View as List" -msgstr "Ver como lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ver como iconas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "View as _List" -msgstr "Ver como lista" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Baleirar o lixo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 #, fuzzy msgid "Open T_erminal" msgstr "Novo terminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Abrir unha nova fiestra de terminal de GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 #, fuzzy msgid "Create L_auncher" msgstr "Panel de novas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 #, fuzzy msgid "Create a new launcher" msgstr "Crear unha nova cor:" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 #, fuzzy msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Cambiar o fondo do escritorio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Mostrar unha fiestra que lle permite establecer o patrón ou a cor do fondo " "do escritorio" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Baleirar o lixo" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Borrar tódolos elementos do lixo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -3586,12 +3331,12 @@ msgstr "Visualizar" msgid "_Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Non se pode copiar o lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3604,31 +3349,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3650,19 +3395,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3675,7 +3420,7 @@ msgstr[1] "" "Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3688,184 +3433,184 @@ msgstr[1] "" "Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ó montar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ó desmontar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Erro ó montar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Netraverse" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "Conectiva" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "Nome do sitio:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Non é posible ler o cartafol" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _con" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Escolla un programa para abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 #, fuzzy msgid "_Scripts" msgstr "Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Executar ou xestionar os scripts de ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Propiedades de %s" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "Non é posible ler o cartafol" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "Co_piar ficheiro" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o elemento seleccionado nesta fiestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir nunha nova fiestra" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Outras aplicacións..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Escolla outra aplicación para abrir o elemento seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir o cartafol de scripts" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_rtar ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Preparar os ficheiros seleccionados para seren movidos cun comando de pegar" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_piar ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Preparar os ficheiros seleccionados para seren copiados cun comando de pegar" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Pegar ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3875,13 +3620,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 #, fuzzy msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "cartafol sen título" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 #, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " @@ -3891,172 +3636,172 @@ msgstr "" "cortar ou copiar ficheiros" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Seleccionar _tódolos ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "Patróns" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 #, fuzzy msgid "D_uplicate" msgstr "Duplicar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgstr "Crear ligazón" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crear unha ligazón simbólica para cada elemento seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 #, fuzzy msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear a icona seleccionada" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mover ao lixo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Borrar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Borrar tódolos elementos seleccionados, sen movelos ao lixo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 #, fuzzy msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Predeterminado" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Netraverse" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "Desmontar volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmontar volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 #, fuzzy msgid "Unmount the selected volume" msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Execución" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "O Nautilus non puido montar o volume seleccionado." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir nunha nova fiestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar unha reducción para os ficheiros de imaxe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4064,111 +3809,110 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Abrir nunha nova fiestra" msgstr[1] "Abrir nunha nova fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "Novo cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "Novo cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 #, fuzzy msgid "_Delete from Trash" msgstr "Borrar do _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Borrar permanentemente tódolos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 #, fuzzy msgid "Ma_ke Links" msgstr "Crear _ligazóns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_rtar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Co_piar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta " "ligazón no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere pór esta " "ligazón no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. " "¿Quere pórr esta ligazón no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Ligazón estragada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar a apertura?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "¿Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Crear _ligazón" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "Lectura" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4496,6 +4240,10 @@ msgstr "_Restaurar o tamaño orixinal da icona" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4524,26 +4272,30 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Crear un novo cartafol baleiro dentro deste cartafol" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Máis dunha imaxe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4551,8 +4303,8 @@ msgstr "" "O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as " "iconas personalizadas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." @@ -4560,12 +4312,12 @@ msgstr "" "O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as " "iconas personalizadas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Só imaxes locais" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." @@ -4573,56 +4325,56 @@ msgstr "" "O ficheiro que soltou non é unha imaxe. Só pode usar imaxes locais para as " "iconas personalizadas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Só imaxes" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "¿Cancelar a mudanza do grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Mudando o grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "¿Cancelar a mudanza do dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "Mudando o dono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ilexible" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "1 elemento, con tamaño %s" msgstr[1] "1 elemento, con tamaño %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algúns contidos son ilexibles)" @@ -4632,216 +4384,216 @@ msgstr "(algúns contidos son ilexibles)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Contidos:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Básica" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "Nome" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nome" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 #, fuzzy msgid "Volume:" msgstr "Volume de DVD" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 #, fuzzy msgid "Free space:" msgstr "Freestyle" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 #, fuzzy msgid "Link target:" msgstr "Ir para alí" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 #, fuzzy msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 #, fuzzy msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 #, fuzzy msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Quitar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Execución" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Establecer o ID de usuario" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Flags especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Establecer o ID de grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Pegañento" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Números" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Última modificación:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 #, fuzzy msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Non foi posible engadir o tema" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Creando a fiestra de propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 #, fuzzy msgid "Select an icon" msgstr "Seleccione unha icona:" @@ -4899,6 +4651,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Árbore" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Non foi posible crear o cartafol necesario" @@ -5095,7 +4851,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s - %s" @@ -5609,55 +5365,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Historia" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "Nome" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "Nome" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "programa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5668,16 +5428,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 #, fuzzy msgid "loading..." msgstr "_Lugar..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -5753,63 +5513,63 @@ msgstr "Non se pode abrir a localización" msgid "_Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Facer unha serie rápida de auto-comprobacións." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crear a fiestra inicial coa xeometría indicada." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRÍA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Saír do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Dono do ficheiro:" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con máis dun URI.\n" @@ -5895,7 +5655,7 @@ msgstr "_Lugar..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5980,7 +5740,7 @@ msgstr "A_diante" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir á seguinte localización visitada" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" @@ -6214,35 +5974,35 @@ msgstr "Panel lateral de notas" msgid "Show %s" msgstr "Amosar o lixo" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "Patróns" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "_Lugar..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Pechar _tódalas fiestras" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Panel lateral de notas" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Pechar _tódalas fiestras" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Pechar tódalas fiestras do Nautilus" @@ -6592,17 +6352,17 @@ msgstr "[Elementos que son ]cartafoles" msgid "_Up" msgstr "Arriba" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Visualizar esta localización con \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Aplicacións" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6642,6 +6402,168 @@ msgstr "Netraverse" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Fábrica para a shell e o xestor de ficheiros Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Harddware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Proxecto de documentación de Linux (LDP)" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Novas e medios" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Servicios Web" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Base de datos de hardware de Linux da ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Centro de recursos de Linux da ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Ficheiros eliminados:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Ficheiros movidos:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Ficheiros ligados:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Ficheiros copiados:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de iconas" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de listas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vista de árbore do Nautilus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Vista de árbore do Nautilus" + +#, fuzzy +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ver como iconas" + +#, fuzzy +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Ver como lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Ver como iconas" + +#, fuzzy +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Ver como lista" + #, fuzzy #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "Baleiro" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e97b37a5c..a06ea6bde 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 18:33+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -401,186 +401,6 @@ msgstr "પસંદીત કાર્યક્રમો" msgid "Favorites" msgstr "પસંદીતો" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "એલૈયર" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "બાઇનરી સ્વતંત્રતા" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "બોરલેન્ડ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET લીનક્સ કેન્દ્ર" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "કોલેબનેટ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "કોમ્પેક" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "કોનેક્ટિવા" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "સહસંયોજક" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "ડેલ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "હાર્ડવેર" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "અંતરરાષ્ટ્રીય" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "લીનક્સ દસ્તાવેજનો પ્રોજેક્ટ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "લીનક્સ એક" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "ઓનલાઇન લીનક્સ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "લીનક્સના સ્ત્રોતો" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "લીનક્સના સાપ્તાહિક સમાચાર" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "મેંડ્રેકસોફ્ટ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "નેટ્રાવર્સ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "સમાચાર અને મિડિયા" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "ઓ'રેલી" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "ખુલ્લો એશિયા સ્ત્રોત" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ઓપનઓફિસ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "પેંગ્વીન કોમ્પ્યુટીંગ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "રેકસ્પેસ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "રેડ હેટ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "રેડ-ફ્લેગ લીનક્સ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "સોફ્ટવેર" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "સ્ત્રોત ફોર્જ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "સન સ્ટારઓફિસ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "સન વાહ લીનક્સ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "વેબ સેવાઓ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "ઝિમિઅન" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ઝેડનેટ લીનક્સ હાર્ડવેર ડેટાબેઝ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ઝેડનેટ લીનક્સ સ્ત્રોત કેન્દ્ર" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "શુન્ય જ્ઞાન" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "ક્રક્સ થીમમાં એગપ્લાન્ટ બદલાવ." @@ -1117,35 +937,40 @@ msgstr "લેબલને ચિહ્નોની બાજુમાં મૂ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ગોઠવાવા માટેના ક્રમને ઉલટાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ફોલ્ડરોને પહેલા વિન્ડોમાં બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ પર માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "બાજુની તકતીનુ દ્રશ્ય" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1158,7 +983,7 @@ msgstr "" "અવાજનુ પૂર્વદર્શન વગાડશે. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, તે ક્યારેય પણ " "અવાજનુ પૂર્વદર્શન દર્શાવશે નહિ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1172,7 +997,7 @@ msgstr "" "પૂર્વદર્શન બતાડવું. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, પૂર્વદર્શન માહિતી વાંચવા માટે " "ક્યારેય વિચારવુ નહિ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1186,7 +1011,7 @@ msgstr "" "ચિહ્ન દર્શાવો. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, મોટા ચિહ્ન માટે ક્યારેય " "ચિંતા કરવી નહિ, ફક્ત સામાન્ય ચિહ્નો વાપરો." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1198,7 +1023,7 @@ msgstr "" "સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટેની ગણતરી બતાડવી. " "જો \"ક્યારેયનહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા કરવી નહિ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1206,7 +1031,7 @@ msgstr "" "ચિહ્નના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", " "\"બદલવાની તારીખ\", \"સાંકેતિક ચિહ્ન\" છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1214,26 +1039,26 @@ msgstr "" "યાદીના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને " "\"બદલવાની તારીખ\", છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભુત પહોળાઇ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઉપયોગમાં લેવાયેલ ચિહ્નો માટેના ફોન્ટનું વર્ણન." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બતાડવાની બાજુની તકતીનું દ્રશ્ય." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1241,14 +1066,14 @@ msgstr "" "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કમ્પ્યુટરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી " "શકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1256,27 +1081,27 @@ msgstr "" "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કચરા પેટીના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી " "શકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ પર કચરાપેટીનું ચિહ્ન દ્રશ્યમાન છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ફાઇલને શરૂ કરવા/ખોલવા માટે ઉપયોગ કરાતા ક્લિકનો પ્રકાર" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં માનવીય દેખાવનો ઉપયોગ કરો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "નવી વિન્ડો માટે સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1288,7 +1113,7 @@ msgstr "" "કરવું તે માટે સંવાદ દ્વારા પૂછવા માટે, અને \"પ્રદર્શિત કરો\" તેમને લખાણની ફાઇલ તરીકે " "પ્રદર્શિત કરવા માટે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1297,47 +1122,47 @@ msgstr "" "જ્યારે ફોલ્ડર જોવામાં આવે છે ત્યારે જ્યાં સુધી તમે બીજુ કોઇ દર્શાવનાર પસંદના કરો ત્યાં સુધી તે " "ફોલ્ડર માટે આ જ દ્રશ્યનો ઉપયોગ થશે. શક્ય કિંમતો \"યાદી_દ્રશ્ય\" અને \"ચિહ્ન_દ્રશ્ય\" છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા ક્યારે બતાડવી" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ચિહ્નમાં પૂર્વદર્શન લખાણ ક્યારે બતાડવું" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ચિત્ર ફાઇલો માટેના મોટા ચિહ્ન ક્યારે બતાડવા" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "શું ફાઇલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ખાતરી કરવી કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "શું તુરંત જ કાઢી નાખવાનો વિકલ્પ સક્રિય કરવો કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "જ્યારે ચિહ્ન પર માઉસ લઇ જવામાં આવે ત્યારે અવાજનું પૂર્વદર્શન કરવું કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "શું બૅક-અપ ફાઇલો બતાડવી કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "શું સંતાડેલી ફાઇલો બતાડવી કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "બાજુની તકતીની પહોળાઇ" @@ -1454,7 +1279,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ફાઈલનું જૂથ." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "પરવાનગીઓ" @@ -1843,8 +1668,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ફાઈલ પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માગો છો?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "જો તમે વર્તમાન ફોલ્ડરને બદલો તો, તેની ફાઈલો કે જે બીજા સાથે ટકરાય તેની નકલ થતી વખતે " @@ -1874,8 +1700,8 @@ msgstr "બધુ બદલો (_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s સાથે જોડાણ કરો" @@ -2020,8 +1846,9 @@ msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇલ મોકલી રહ્ #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "ફાઇલ બહાર ફેંકી દેવાયી:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "ફાઈલનો માલિક." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2040,8 +1867,9 @@ msgstr "ફાઈલોની ખસેડી રહ્યા છે" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "ફાઈલની જગ્યા બદલાઇ ગઇ:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "ફાઈલોની ખસેડી રહ્યા છે" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2058,8 +1886,9 @@ msgstr "ફાઈલ માટેની કડી બનાવી રહ્ય #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "ફાઈલો જોડાઇ ગઇ:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "કડી બનાવી રહ્યા છે" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2081,8 +1910,9 @@ msgstr "ફાઇલોની નકલ થઈ રહી છે" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "ફાઇલોની નકલ થઈ ગઇ:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "ફાઇલોની નકલ થઈ રહી છે" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2245,9 +2075,9 @@ msgid "" msgstr "જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરો તો, બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે નીકળી જશે." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" @@ -2296,65 +2126,65 @@ msgstr "ની સેવાઓ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "આજે 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "આજે, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "આજે, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "આજે" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ગઈકાલે" @@ -2363,63 +2193,63 @@ msgstr "ગઈકાલે" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2427,14 +2257,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u વસ્તુ" msgstr[1] "%u વસ્તુઓ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ફોલ્ડર" msgstr[1] "%u ફોલ્ડરો" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2442,37 +2272,37 @@ msgstr[0] "%u ફાઇલ" msgstr[1] "%u ફાઇલો" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? વસ્તુઓ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? બાઇટો" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "અજાણ્યુ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2481,7 +2311,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" માટે પણ વર્ણન મળી શક્યુ નહિ. કદાચ તમારી gnome-vfs.keys " "ફાઇલ ખોટી જગ્યાએ છે અથવા તે બીજા કોઇ કારણથી મળતી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2490,15 +2320,15 @@ msgstr "" "\"%s\" (ફાઇલ \"%s\" છે) માઇમ પ્રકાર માટે કોઈ વર્ણન મળ્યુ નહિ, મહેરબાની કરીને gnome-" "vfs મેઇલ યાદીને કહો." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "કડી" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "કડી (તુટેલી)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2912,8 +2742,8 @@ msgstr "" "આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં " "નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે" @@ -2922,10 +2752,10 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2936,43 +2766,43 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને પ્રદર્શિત કરી શકાયુ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "પ્રવેશવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ છે." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાનુ \"%s\" મળી શક્યો નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2980,57 +2810,57 @@ msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "સ્થાન પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "માફ કરજો, પરંતુ દૂરસ્થ જગ્યા પરથી તમે આદેશને ચલાવી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "દૂરસ્થ જગ્યાની કડીઓ ચલાવી શકાતી નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "વિગતો: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3090,166 +2920,87 @@ msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "નોટિલસ શેલ અને ફાઇલ વ્યવસ્થાપક માટેનુ કારખાનુ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "ચિહ્નો" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "ચિહ્ન દર્શક" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "યાદી" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "યાદી દર્શક" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "નોટિલસનું ટ્રી દેખાવ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "નોટિલસ ટ્રી દર્શાવતી બાજુની તકતી" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "નોટિલસનું કારખાનુ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "નોટિલસનો ફાઇલ વ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે ખસેડી શકાય તેવી યાદી દર્શાવે છે" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"નોટિલસ ફાઇલવ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે પરિણામ શોધવા માટે ખસેડી શકાય તેવી યાદી દર્શાવે છે" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "નોટિલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે દ્વિપરીમાણીય ચિહ્નની જગ્યા દર્શાવે છે" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "નોટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે ચિહ્નને ડૅસ્કોટોપ પર દર્શાવે છે" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક ડેસ્ડટોપ ચિહ્ન દ્રશ્ય" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક ચિહ્ન દ્રશ્ય" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક યાદી દ્રશ્ય" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકે શોધેલ પરિણામોની યાદીનું દ્રશ્ય" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "નૉટીલસ મેટાફાઇલનું કારખાનુ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "નોટિલસ શેલ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "નૉટીલસ શેલની પ્રક્રીયાઓ કે જે વારાફરતી આદેશ વાક્ય પર કરી શકાય છે" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "નૉટીલસ મેટા ડેટા પ્રાપ્ત કરવા માટે ફાઇલ ઓબ્જેક્ટ બનાવો" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "યાદી શોધો" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ટ્રી" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "યાદી તરીકે જુઓ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ (_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_e)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "નવી જીનોમ ટર્મિનલ વિન્ડો ખોલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો દર્શાવો" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ" @@ -3465,12 +3216,12 @@ msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)" msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3491,32 +3242,32 @@ msgstr "" "નામ બદલો, પછી આ ફાઈલને સામાન્ય રીતે ખોલો. વૈકલ્પિક રીતે, ફાઈલ માટે કોઈ ચોક્કસ " "કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માટે ની સાથે ખોલો મેનુ વાપરો. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ટેમ્પલેટ \"%s\" માંથી દસ્તાવેજ બનાવો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ લિપિ મેનુમાં દેખાશે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "લિપિના વિશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3555,19 +3306,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો \"%s\" નુ સ્થાન બદલાઇ જશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો \"%s\" ની નકલ થશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3576,7 +3327,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુનું સ્થાન બદલાઇ જશે" msgstr[1] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુનું સ્થાન બદલાઇ જશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3585,170 +3336,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુની નકલ થશે" msgstr[1] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુની નકલ થશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "ભૂલ માઉન્ટ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "ભૂલ અનમાઉન્ટ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "ભૂલ બહાર કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "કડીનુ નામ (_n):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "લિપિઓ (_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts માંથી લિપિનુ સંચાલન કરો અથવા ચલાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થઈ નથી" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "ફાઈલને ખાલી કરો (_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ફાઈલોને કાપો (_t)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "ફાઇલ-ચોંટાડો આદેશ દ્વારા લઇ જવા માટેની પસંદિત ફાઇલોને તૈયાર કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ફાઈલોની નકલ કરો (_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "ફાઇલ-ચોંટાડો આદેશ દ્વારા નકલ કરવા માટેની પસંદિત ફાઇલોને તૈયાર કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ફાઇલો ચોંટાડો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3758,12 +3509,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ફાઇલોને આ ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3772,159 +3523,159 @@ msgstr "" "જાઓ અથવા નકલ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો (_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "ભાત પસંદ કરો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "નકલી (_u)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "કડી બનાવો (_k)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાખો (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "દ્રશ્યને ફરીથી મૂળભુત માટે સુયોજિત કરો (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "આ દ્રશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત " "કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "માઉન્ટ કદ (_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "કદ અનમાઉન્ટ કરો (_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "બહાર કાઢો (_j)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલ કદનું રક્ષણ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપી ફાઈલોનું પ્રદર્શન ફેરબદલી કરે છે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3932,99 +3683,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" msgstr[1] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "ફોલ્ડર શોધો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "ફોલ્ડરો શોધો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખો (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "કડીઓ બનાવો (_k)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "ફાઈલને કાપો (_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ફાઈલની નકલ કરો (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "આ કડી વાપરી તૂટેલી છે. શું તમે આ કડીને કચરાપેટીમાં મોકલવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો કોઇ લક્ષ્યાંક નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો લક્ષ્યાંક \"%s\" અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "તૂટેલી કડી" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "ખોલવાની ક્રિયા રદ કરવી છે?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "કડી બનાવો (_k)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "ખેંચીને મૂકવામાં ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો." @@ -4334,6 +4086,10 @@ msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો ( msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "ચિહ્નો" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4358,86 +4114,90 @@ msgstr "દ્રશ્યમાન સ્તંભો (_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "યાદી" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "યાદી" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "તમે એક આથે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "એક કરતા વધારે ચિત્ર" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "ફક્ત સ્થાનિક ચિત્ર" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "ફક્ત ચિત્રો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ગુણધર્મો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "જૂથ બદલી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "માલિક બદલી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "કંઇ જ નહી" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4445,7 +4205,7 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ, %s માપની" msgstr[1] "%d વસ્તુઓ, %s માપની" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)" @@ -4455,190 +4215,190 @@ msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વા #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "આધારભૂત" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "નામો (_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "માપ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "ખાલી જગ્યા:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME પ્રકાર:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "સુધારેલ છે:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "વાપરેલ છે:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન પસંદ કરો (_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન દૂર કરો (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "વાંચો (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "લખો (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "ચલાવો (_x)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "વપરાશકર્તાના ID નુ સુયોજન કરો (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "સ્ટીકી (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "ફાઇલનો માલિક (_o):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "ફાઇલનો માલિક:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "ફાઇલનુ જૂથ (_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "ફાઇલનું જૂથ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "માલિકી:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "જૂથ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "અન્ય:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "લખાણ દ્રશ્ય:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "સંખ્યા દ્રશ્ય:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ શોધી શકાઈ નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "ની સાથે ખોલો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ગુણધર્મોની વિન્ડો દર્શવવાનું રદ કરવુ છે?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "ચિહ્ન પસંદ કરો" @@ -4687,6 +4447,10 @@ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "નેટવર્ક નેબરહૂડ" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ટ્રી" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "જરુરી ફોલ્ડર બનાવી શકાતુ નથી" @@ -4889,7 +4653,7 @@ msgstr "તમારે સર્વર માટે નામ દાખલ ક msgid "Please enter a name and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s પર %s" @@ -5350,51 +5114,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "કેમેરા બ્રાન્ડ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "કેમેરા મોડેલ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "તારીખ લીધી હતી" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "પ્રદર્શિત સમય" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "પ્રદર્શિત કાર્યક્રમ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "શરુઆતની કિંમત" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "મીટરવાળી સ્થિતિ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "ઝબકારો થયો" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "શટરની ઝડપ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ઝડપનું મુલ્યાંકન" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "સોફ્ટવેર" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5409,15 +5177,15 @@ msgstr[1] "" "ચિત્ર પ્રકાર: %s (%s)\n" "રીઝોલ્યુશન: %dx%d પિક્સેલ\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "ચિત્રની જાણકારી લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છે..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" @@ -5484,62 +5252,62 @@ msgstr "સ્થાન ખોલો" msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ભૂમિતિ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ડેસ્કટોપનુ સંચાલન કરી શકાયુ નહિ (પસંદગીઓના સંવાદમાં પસંદગીઓના સુયોજનને અવગણો)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડો ખોલો." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "નોટિલસ બંધ કરો." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "નોટિલસ ફરીથી શરૂ કરો." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "નોટિલસ" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "નોટિલસ: %s ને URIs ની સાથે વાપરી શકાશે નહિં.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "નોટિલસ: અન્ય વિકલ્પો સાથે --check વાપરી શકાતુ નથી.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથે --geometry વાપરી શકાતુ નથી.\n" @@ -5620,7 +5388,7 @@ msgstr "સ્થાન (_L)..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5700,7 +5468,7 @@ msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s તરીકે જુઓ" @@ -5913,30 +5681,30 @@ msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો" msgid "Show %s" msgstr "%s દર્શાવો" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "જગ્યાઓ (_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો" @@ -6267,16 +6035,16 @@ msgstr "CD/DVD બનાવનારમાં જાઓ" msgid "_Up" msgstr "ઉપર (_U)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે આ સ્થાન પ્રદર્શિત કરો" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "આ વિન્ડો સાથે સંકળાયેલ નોટિલસ કાર્યક્રમ." @@ -6313,6 +6081,205 @@ msgstr "નેટવર્ક સર્વરો" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "નોટિલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં તમારા નેટવર્ક સર્વરને જુઓ" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "એલૈયર" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "બાઇનરી સ્વતંત્રતા" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "બોરલેન્ડ" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET લીનક્સ કેન્દ્ર" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "કોલેબનેટ" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "કોમ્પેક" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "કોનેક્ટિવા" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "સહસંયોજક" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "ડેલ" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "હાર્ડવેર" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "અંતરરાષ્ટ્રીય" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "લીનક્સ દસ્તાવેજનો પ્રોજેક્ટ" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "લીનક્સ એક" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "ઓનલાઇન લીનક્સ" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "લીનક્સના સ્ત્રોતો" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "લીનક્સના સાપ્તાહિક સમાચાર" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "મેંડ્રેકસોફ્ટ" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "નેટ્રાવર્સ" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "સમાચાર અને મિડિયા" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "ઓ'રેલી" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "ખુલ્લો એશિયા સ્ત્રોત" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ઓપનઓફિસ" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "પેંગ્વીન કોમ્પ્યુટીંગ" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "રેકસ્પેસ" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "રેડ હેટ" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "રેડ હેટ નેટવર્ક" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "રેડ-ફ્લેગ લીનક્સ" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "સ્ત્રોત ફોર્જ" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "સન સ્ટારઓફિસ" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "સન વાહ લીનક્સ" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "વેબ સેવાઓ" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "ઝિમિઅન" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ઝેડનેટ લીનક્સ હાર્ડવેર ડેટાબેઝ" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ઝેડનેટ લીનક્સ સ્ત્રોત કેન્દ્ર" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "શુન્ય જ્ઞાન" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "ફાઇલ બહાર ફેંકી દેવાયી:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "ફાઈલની જગ્યા બદલાઇ ગઇ:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "ફાઈલો જોડાઇ ગઇ:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "ફાઇલોની નકલ થઈ ગઇ:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "ચિહ્ન દર્શક" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "યાદી દર્શક" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "નોટિલસનું ટ્રી દેખાવ" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "નોટિલસ ટ્રી દર્શાવતી બાજુની તકતી" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "નોટિલસનો ફાઇલ વ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે ખસેડી શકાય તેવી યાદી દર્શાવે છે" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "નોટિલસ ફાઇલવ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે પરિણામ શોધવા માટે ખસેડી શકાય તેવી યાદી દર્શાવે છે" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "નોટિલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે દ્વિપરીમાણીય ચિહ્નની જગ્યા દર્શાવે છે" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "નોટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક અવયવ કે જે ચિહ્નને ડૅસ્કોટોપ પર દર્શાવે છે" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક ડેસ્ડટોપ ચિહ્ન દ્રશ્ય" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક ચિહ્ન દ્રશ્ય" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપક યાદી દ્રશ્ય" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "નૉટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકે શોધેલ પરિણામોની યાદીનું દ્રશ્ય" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "યાદી શોધો" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "યાદી તરીકે જુઓ" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ (_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "ખાલી કરો (_E)" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 06eb9e41a..0df2fa090 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:08+0200\n" "Last-Translator: Gil Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -395,186 +395,6 @@ msgstr "יישומים מועדפים" msgid "Favorites" msgstr "מועדפים" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "חופשיות בינארית" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "בורלנד" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET מרכז לינוקס" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "קומפאק" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "דל" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "חומרה" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "בין לאומי" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "פרויקט תיעוד לינוקס" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "משאבי לינוקס" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "חדשות ומדיה" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "קוד פתוח אסיה" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:230 -msgid "Software" -msgstr "תוכנה" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "שירותי רשת" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "מסד נתוני החומרה ללינוקס של ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "מרכז משאבי לינוקס של ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "הגירסה החצילית של ערכת הנושא \"העיקר\"." @@ -859,7 +679,8 @@ msgstr "מאפשר את התנהגות נאוטילוס הקלאסית, בה כ msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." -msgstr "שם הקובץ לרקע הספרייה ברירת המחדל. בשימוש רק אם background_set הוא אמת." +msgstr "" +"שם הקובץ לרקע הספרייה ברירת המחדל. בשימוש רק אם background_set הוא אמת." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" @@ -893,7 +714,8 @@ msgstr "" "תיקיות וגם קבצים." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "אם נקבע כאמת, לחלונות נפתחים חדשים סרגל המיקום יהיה נראה." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 @@ -920,7 +742,8 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." -msgstr "אם נקבע כאמת, אזי נאוטילוס יציג תיקיות לפני הצגת קבצים בתצוגת הסמלים והרשימה." +msgstr "" +"אם נקבע כאמת, אזי נאוטילוס יציג תיקיות לפני הצגת קבצים בתצוגת הסמלים והרשימה." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -932,7 +755,8 @@ msgstr "אם נקבע כאמת, אזי נאוטילוס יבקש אישור כא msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." -msgstr "אם נקבע כאמת, אזי נאוטילוס יעלה חלון נאוטילוס חדש כברירת מחדל כאשר פריט נפתח." +msgstr "" +"אם נקבע כאמת, אזי נאוטילוס יעלה חלון נאוטילוס חדש כברירת מחדל כאשר פריט נפתח." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." @@ -1031,7 +855,8 @@ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "אם אמת, הסמלים יסודרו צפוף יותר כברירת מחדל בחלונות חדשים." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "אם אמת, תוויות ימוקמו לצד הסמלים במקום מתחתם." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 @@ -1096,35 +921,40 @@ msgstr "שים תוויות לצידי הסמלים" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "הפוך את סדר המיון בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "הצג תיקיות קודם בחלונות" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "הצג סרגל מיקום בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "הראה כרכים מחוברים על שולחן העבודה" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "הצג חלונית צד בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "הצג סרגל מצב בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "הצג סרגל כלים בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "תצוגת חלונית צד" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1136,7 +966,7 @@ msgstr "" "\" אזי תצוגות מקדימות ינוגנו רק במערכות קבצים מקומיות. אם נקבע כ \"never\" " "אזי לעולם לא תנוגן תצוגה מקדימה." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1149,7 +979,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" אזי רק יוצגו תצוגות מקדימות למערכות קבצים מקומיות. אם נקבע כ " "\"never\" אזי לעולם אין לטרוח לקרוא את תוכן התצוגה המקדימה." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1162,7 +992,7 @@ msgstr "" "דוגמיות רק למערכות קבצים מקומיות. אם נקבע כ \"never\" אזי לעולם לא יוצגו " "דוגמיות לתמונות, רק יוצגו סמלים כללים." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1174,7 +1004,7 @@ msgstr "" "ספירה רק למערכות קבצים מקומיות. אם נקבע כ \"never\" אזי לעולם אל תטרח לחשב " "את ספירת הפריטים." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1182,7 +1012,7 @@ msgstr "" "סדר ברירת המחדל של מיון הפריטים בתצוגת הסמלים. ערכים אפשריים הם \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", וגם \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1190,63 +1020,67 @@ msgstr "" "סדר ברירת המחדל של מיון הפריטים בתצוגת הרשימה. ערכים אפשריים הם \"name\", " "\"size\", \"type\", וגם \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "רוחב ברירת המחדל של חלונית הצד בחלונות חדשים." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "תיאור הגופן בשימוש לסמלים על שולחן העבודה." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "מבנה תאריכי הקבצים. ערכים אפשריים הם \"locale\", \"iso\", וגם \"informal\"." +msgstr "" +"מבנה תאריכי הקבצים. ערכים אפשריים הם \"locale\", \"iso\", וגם \"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "תצוגת חלונית הצד להצגה בפתיחת חלונות חדשים." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "שם זה יכול להיקבע אם אתה רוצה שם מותאם אישית לקישור המחשב שעל שולחן העבודה." +msgstr "" +"שם זה יכול להיקבע אם אתה רוצה שם מותאם אישית לקישור המחשב שעל שולחן העבודה." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "שם זה יכול להיקבע אם אתה רוצה שם מותאם אישית לקישור הבית שעל שולחן העבודה." +msgstr "" +"שם זה יכול להיקבע אם אתה רוצה שם מותאם אישית לקישור הבית שעל שולחן העבודה." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "שם זה יכול להיקבע אם אתה רוצה שם מותאם אישית לקישור האשפה שעל שולחן העבודה." +msgstr "" +"שם זה יכול להיקבע אם אתה רוצה שם מותאם אישית לקישור האשפה שעל שולחן העבודה." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "סמל אשפה נראה על שולחן העבודה" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "סוג הלחיצה לשימוש לפתיחת קבצים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "השתמש בסידור ידני בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "השתמש בסידור צמוד בחלונות חדשים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "מה לעשות עם קבצי טקסט הניתנים להפעלה כאשר הם נפתחים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1257,7 +1091,7 @@ msgstr "" "ערכים אפשריים הם \"launch\" כדי להפעיל אותם כתוכניות, \"ask\" כדי לשאול מה " "לעשות באמצעות תיבת דו-שיח, ו \"display\" כדי להציג אותם כקבצי טקסט." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1267,47 +1101,47 @@ msgstr "" "הזו. ערכים אפשריים הם \"list_view\" (תצוגת רשימה) ו \"icon_view\" (תצוגת " "סמלים)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "מתי להציג מספר פריטים בתיקייה" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "מתי להציג תצוגה מקדימה של טקסט בסמלים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "מתי להציג תמונה מוקטנת של קבצי תמונה" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "האם רקע מותאם אישית ברירת מחדל לתיקייה נקבע." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "האם רקע מותאם אישית ברירת מחדל לחלונית הצד נקבע." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "האם לבקש אישור כאשר מעבירים קובץ לאשפה" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "האם לאפשר מחיקה מיידית" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "האם להשמיע קולות כאשר העכבר מעל סמל" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "האם להציג קבצי גיבוי" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "האם להציג קבצים נסתרים" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "רוחב חלונית הצד" @@ -1424,7 +1258,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "הקבוצה של הקובץ." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" @@ -1520,7 +1354,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "לא ניתן להתקין סמל" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "מצטער, אך שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים." #. this really should never happen, as a user has no idea @@ -1595,7 +1430,8 @@ msgstr "שגיאה במהלך מחיקה." msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." -msgstr "\"%s\" לא ניתן למחיקה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו את תיקיית ההורה שלו." +msgstr "" +"\"%s\" לא ניתן למחיקה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו את תיקיית ההורה שלו." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format @@ -1607,7 +1443,8 @@ msgstr "\"%s\" לא ניתן למחיקה כיוון שזהו דיסק לקרי msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." -msgstr "\"%s\" לא ניתן להזזה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו או את תיקיית ההורה שלו." +msgstr "" +"\"%s\" לא ניתן להזזה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו או את תיקיית ההורה שלו." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format @@ -1803,7 +1640,9 @@ msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." -msgstr "אם אתה מחליף את התיקייה הקיימת, כל הקבצים בה המתנגשים עם הקבצים המועתקים יוחלפו." +msgstr "" +"אם אתה מחליף את התיקייה הקיימת, כל הקבצים בה המתנגשים עם הקבצים המועתקים " +"יוחלפו." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1830,7 +1669,7 @@ msgstr "החלף ה_כל" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קישור ל %s" @@ -2196,13 +2035,13 @@ msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"אם אתה בוחר לרוקן את האשפה, כל הפריטים יאבדו לצמיתות. " -"שים לב שניתן למחוק אותם בנפרד." +"אם אתה בוחר לרוקן את האשפה, כל הפריטים יאבדו לצמיתות. שים לב שניתן למחוק " +"אותם בנפרד." #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_רוקן אשפה" @@ -2419,7 +2258,7 @@ msgstr "סוג MIME לא ידוע" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -2865,8 +2704,8 @@ msgstr "" "אין פעולות אחרות הזמינות להצגת קובץ זה. אם תעתיק קובץ זה למחשב שלך, ייתכן " "ותוכל לפתוח אותו." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "פותח %s" @@ -2875,10 +2714,10 @@ msgstr "פותח %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2889,42 +2728,43 @@ msgstr "פותח %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "לא ניתן להציג את \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת היישום." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "הניסיון להתחבר נכשל." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "הגישה נדחתה." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שהמארח \"%s\" לא נמצא." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "בדוק שהאיות נכון ושהגדרות המתווך נכונות." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" אינו מיקום תקני." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2932,55 +2772,56 @@ msgstr "\"%s\" אינו מיקום תקני." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "אנא בדוק את האיות ונסה שנית." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "לא ניתן להציג מיקום" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "מצטער, אך אינך יכול לבצע פקודות מאתר מרוחק." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "זה כבוי מטעמי ביטחון." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "לא ניתן להפעיל קישורים מרוחקים" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "פרטים: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "שגיאה בהפעלת יישום" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק בקבצים מקומיים." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "כדי לפתוח קבצים לא מקומיים העתק אותם לתיקייה מקומית ואז זרוק אותם שוב." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק בקבצים מקומיים" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3040,118 +2881,35 @@ msgstr "דפדפן הקבצים" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "יצרן למעטפת נאוטילוס ולמנהל הקבצים" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "מציג סמלים" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "רשימה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "מציג רשימה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "תצוגת עץ נאוטילוס" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "חלונית צד עץ נאוטילוס" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "יצרן נאוטילוס" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה רשימת נגררת" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה רשימת נגררת עבור תוצאות חיפוש" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה חלל סמל דו-מימדי" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה סמלים על שולחן העבודה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים על שולחן העבודה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת רשימה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים של תוצאות חיפוש" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "יצרן קבצי META של נאוטילוס" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "מעטפת נאוטילוס" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "פעולות מעטפת נאוטילוס שיכולות להתבצע מפעולות שורת פקודה המשכיות." -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "יוצר אובייקטים של מטא קובץ כדי לגשת למידע מטא של נאוטילוס" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "רשימת חיפוש" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "עץ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "הצג כסמלים" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "הצג כרשימה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "הצג כ_סמלים" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "הצג כ_רשימה" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "רקע" -#. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -msgid "Empty Trash" +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "רוקן אשפה" #. name, stock id @@ -3166,13 +2924,13 @@ msgstr "פתח בחלון המסוף של GNOME" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "צור מ_שגר" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "צור משגר חדש" @@ -3183,12 +2941,18 @@ msgstr "שנה את _רקע שולחן העבודה" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "מציג חלון המאפשר לך לקבוע את דוגמת רקע שולחן העבודה או צבעו" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "רוקן אשפה" + #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "מחק את כל הפריטים באשפה" @@ -3227,7 +2991,8 @@ msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט שנבחר?" msgstr[1] "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %d הפריטים שנבחרו?" @@ -3342,7 +3107,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "לא יכול לזרוק פריטים לאשפה. האם ברצונך למחוק אותם מיידית?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "לא יכול לזרוק מספר פריטים לאשפה. האם ברצונך למחוק אותם מיידית?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 @@ -3409,12 +3175,12 @@ msgstr "_הצג" msgid "_Run" msgstr "_הפעל" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3433,31 +3199,31 @@ msgstr "" "קובץ זה, שנה את שמו לסיומת הנכונה עבור \"%s\", ואז פתח את הקובץ כרגיל. " "אפשרות נוספת היא להשתמש בתפריט פתח באמצעות כדי לבחור יישום מסויים לקובץ. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "הפעל \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "צור מסמך מהתבנית \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטים." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "בחירת תסריט מהתפריט תפעיל את התסריט עם כל קובץ נבחר כקלט." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "אודות התסריטים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3497,196 +3263,201 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: מיקום וגודל של החלון הנוכחי" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" יועבר אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" יועתק אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "הפריט הנבחר יועבר אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" msgstr[1] "%d הפריטים הנבחרים יועברו אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "הפריט הנבחר יועתק אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" msgstr[1] "%d הפריטים הנבחרים יועתקו אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "שגיאת Mount" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "שגיאת Unmount" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "שגיאת הוצאה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "התחבר לשרת %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "ה_תחבר" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_שם קישור:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "צור _מסמך" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "פתיחה ב_אמצעות" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "בחר תוכנית לפתיחת הפריט הנבחר" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_תסריטים" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "הפעלה או ניהול של תסריטים מ ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכל פריט נבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "צור _תיקייה" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "יוצר תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "לא מותקנות תבניות" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "קובץ _ריק" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "יוצר קובץ חדש ריק בתוך התיקייה הזו" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "פותח את הפריט הנבחר בחלון הזה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "פתח בחלון ניווט" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "פותח כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "פתח באמצעות _יישום אחר..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "בחירת יישום אחר איתו להציג את הפריט הנבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_פתח את תיקיית התסריטים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "מציג את התיקייה שמכילה את התסריטים שמופיעים בתפריט זה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_גזור קבצים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "מכין את הקבצים שנבחרו להעברה עם פקודת הדבק קבצים" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ה_עתק קבצים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "מכין את הקבצים שנבחרו להעתקה עם פקודת הדבק קבצים" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ה_דבק קבצים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "מעביר או מעתיק קבצים שנבחרו מוקדם יותר על-ידי הפקודות גזור קבצים או העתק " "קבצים" @@ -3694,12 +3465,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ה_דבק קבצים לתוך התיקייה" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3708,154 +3479,154 @@ msgstr "" "קבצים לתיקייה הנבחרת" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "בחר את _כל הקבצים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "בחר את כל הקבצים בחלון זה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "בחר _דוגמה" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "בחר קבצים בחלון זה המתאימים לדוגמה נתונה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "שכ_פל" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "משכפל כל פריט נבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_צור קישור" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "יוצר קישור לכל פריט נבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_שנה שם..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_זז לאשפה" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "זרוק כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "מוחק כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "החזר תצוגה _לברירת המחדל" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "קבע מחדש את סדר המיון ורמת הקירוב בחלון זה כדי להתאים להעדפות" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "התחבר לשרת זה" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "צור חיבור קבוע לשרת זה" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_חבר כרך" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "חבר את הכרך הנבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_נתק כרך" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "נתק את הכרך הנבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "הו_צא" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "הוצא את הכרך הנבחר" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "פתח קובץ וסגור חלון" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצג קבצים _נסתרים" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "ממתג את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_פתח באמצעות \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3863,94 +3634,96 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "פתח בחלון חדש" msgstr[1] "פתח ב %d חלונות חדשים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "דפדף בתיקייה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "דפדף בתיקיות" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_מחק מהאשפה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "מחק את כל הפריטים הנבחרים לצמיתות" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_צור קישורים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_גזור קובץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ה_עתק קובץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "הקישור שבור. האם ברצונך לזרוק אותו לאשפה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שאין לו מטרה." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו \"%s\" אינה קיימת." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "קישור שבור" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "פותח \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "בטל פתיחה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "להוריד מיקום?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "אתה יכול להוריד אותו או לקשר אליו." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "צור _קישור" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_הורד" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "גרור וזרוק לא נתמך." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "גרור וזרוק נתמך רק במערכות קבצים מקומיות." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "שגיאת גרור וזרוק" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני." @@ -3976,7 +3749,8 @@ msgstr "משגר" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "אין לך את ההרשאות הנדרשות כדי לראות את התוכן של \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -3999,12 +3773,14 @@ msgstr "שגיאה בהצגת תיקייה" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "השם \"%s\" כבר בשימוש בתיקייה הזו. אנא בחר שם אחר." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "אין \"%s\" בתיקייה הזו. אולי הוא הועבר או נמחק?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 @@ -4044,7 +3820,8 @@ msgstr "שגיאת שינוי-שם" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי הקבוצה של \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 @@ -4085,7 +3862,8 @@ msgstr "שגיאה בקביעת בעלים" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 @@ -4252,6 +4030,10 @@ msgstr "החזר את ה_גודל הרגיל של הסמל" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "מצביע ל \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_סמלים" @@ -4275,92 +4057,96 @@ msgstr "_עמודות נראות..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "בוחר את העמודות הנראות בתיקייה זו" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_רשימה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל זמן!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "אנא גרור רק תמונה אחת כדי לקבוע סמל מותאם אישית." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "יותר מתמונה אחת" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "הקובץ שזרקת אינו מקומי." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "תמונות מקומיות בלבד" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "הקובץ שזרקת אינו תמונה." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "תמונות בלבד" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "מאפייני %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "בטל שינוי קבוצה?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "משנה קבוצה." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "בטל שינוי בעלים?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "משנה בעלים." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "כלום" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "בלתי קריא" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "פריט אחד, עם גודל %s" msgstr[1] "%d פרים, עם גודל %s %d" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)" @@ -4370,190 +4156,190 @@ msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "תכנים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_שמות:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "סוג:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "גודל:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "כרך:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "מקום פנוי:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "מקור קישור:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "סוג MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "שונה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "ניגש:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_בחר סמל מותאם אישית..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_הסר סמל מותאם אישית" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "סמלים" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_קריאה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_כתיבה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_הפעלה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "קבע ID _משתמש" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "דגלים מיוחדים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "קבע ID ק_בוצה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_דביק" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_בעל הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "בעל הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_קבוצת הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "קבוצת הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "בעלים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "אחרים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "תצוגת טקסט:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "תצוגת מספר:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "שונה לאחרונה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "לא ניתן להציג עזרה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "פתיחה באמצעות" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "בטל הצגת חלון מאפיינים?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "יוצר חלון מאפיינים." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "בחר סמל" @@ -4602,6 +4388,10 @@ msgstr "מערכת קבצים" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "שכנים ברשת" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "עץ" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "לא יכל ליצור את התיקייה הנדרשת" @@ -5304,6 +5094,10 @@ msgstr "מהירות צמצם" msgid "ISO Speed Rating" msgstr "דירוג מהירות ISO" +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "תוכנה" + #: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" @@ -6219,3 +6013,188 @@ msgstr "שרתי רשת" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאוטילוס" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "חופשיות בינארית" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "בורלנד" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET מרכז לינוקס" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "קומפאק" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "דל" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "חומרה" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "בין לאומי" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "פרויקט תיעוד לינוקס" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "משאבי לינוקס" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "חדשות ומדיה" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "קוד פתוח אסיה" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "שירותי רשת" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "מסד נתוני החומרה ללינוקס של ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "מרכז משאבי לינוקס של ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "מציג סמלים" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "מציג רשימה" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "תצוגת עץ נאוטילוס" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "חלונית צד עץ נאוטילוס" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה רשימת נגררת" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה רשימת נגררת עבור תוצאות חיפוש" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה חלל סמל דו-מימדי" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה סמלים על שולחן העבודה" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים על שולחן העבודה" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת רשימה" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים של תוצאות חיפוש" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "רשימת חיפוש" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "הצג כסמלים" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "הצג כרשימה" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "הצג כ_סמלים" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "הצג כ_רשימה" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 3a1f00c9c..872d085b1 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "पसंदीदा अनुप्रयोग" msgid "Favorites" msgstr "पसंदीदा" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "अलैयर" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "बाइनरी फ्रीडम" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "बोरलैण्ड" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "सीनेट कम्प्यूटर्स.काम" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "सीनेट लिनक्स केन्द्र" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "कॉलेबनेट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "कॉमपेक्" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "कनेक्टिवा" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "कोवलेण्ट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "डेबियन.ऑर्ग" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "डेल" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "फ्रेशमीट.नेट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "गनोम.ऑर्ग" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "जीएनयू.ऑर्ग" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेयर" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "लिनक्स दस्तावेज़ीकरण परियोजना" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "लिनक्स वन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "लिनक्स ऑनलाइन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "लिनक्स साधन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "लिनक्स साप्ताहिक समाचार" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "लिनक्सन्यूबी.ऑर्ग" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "लिनक्सआरबिट.काम" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "मैण्ड्रेक-सॉफ़्ट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "नेट्रावर्स" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "समाचार एवम् मीडिया" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "ओ'रीली" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "ओएसडीएन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "ओपन सोर्स एशिया" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ओपन-ऑफ़िस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "पेंग्विन गणना" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "रेकस्पेस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "रेड हैट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "रेड हैट नेटवर्क" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "रेड-फ्लेग लिनक्स" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "सॉफ्टवेयर" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "सोर्स-फोर्ज" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "सूसे" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "सन स्टार-ऑफ़िस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "सन वाह लिनक्स" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "वेब सेवाएँ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "ज़िमिआन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ज़ेडनेट लिनक्स हार्डवेयर डेटाबेस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ज़ेडडी-नेट लिनक्स साधन केंद्र" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "सिफ़र-ज्ञान" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "क्रक्स प्रसंग का एग-प्लान्ट विभिन्नता" @@ -1064,35 +884,40 @@ msgstr "चिह्नों के बाजू में लेबल्स msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "नए विंडोज़ में छाँटने का अनुक्रम उल्टा रखें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "विंडोज़ में फ़ोल्डर्स को पहले दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "नए विंडोज़ में स्थान-पट्टी दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "डेस्कटॉप पर माउन्टेड वॉल्यूम्स दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "नए विंडोज़ में बाजू फ़लक दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "नए विंडो में स्थिति-पट्टी दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "नए विंडो में उपकरण-पट्टी दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "बाजू फ़लक दृश्य" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1100,7 +925,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1109,7 +934,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1118,7 +943,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1126,37 +951,37 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "नये विंडो में बाजू फ़लक की डिफ़ॉल्ट चौड़ाई." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "फ़ॉन्ट विवरण जो डेस्कटॉप पर चिह्नों हेतु उपयोग में आएगा." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1165,7 +990,7 @@ msgstr "" "यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के घर चिह्न हेतु कोई अनुकूलित नाम " "चाहते हैं." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1173,7 +998,7 @@ msgstr "" "यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के घर चिह्न हेतु कोई अनुकूलित नाम " "चाहते हैं." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1181,27 +1006,27 @@ msgstr "" "यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के रद्दी चिह्न हेतु कोई अनुकूलित नाम " "चाहते हैं." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "डेस्कटॉप पर रद्दी का चिह्न दृष्टिगोच़र हो" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "फ़ाइलों को चलाने/खोलने में प्रयुक्त क्लिक का प्रकार" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "नए विंडो में हस्तचालित अभिन्यास उपयोग करें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "नए विंडो में सघनतर अभिन्यास उपयोग करें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "जब चलाने योग्य पाठ फ़ाइलें सक्रिय हों तो क्या किया जाए" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1209,54 +1034,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "फ़ोल्डर में वस्तुओं की संख्या कब दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "चिह्नों में पूर्वावलोकन पाठ कब दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "क्या छवि फ़ाइलों की लघु छवियाँ दिखाई जाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "क्या एक अनुकूलित डिफ़ॉल्ट फ़ोल्डर पृष्ठभूमि नियत किया गया है." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "क्या तत्काल मिटाना सक्षम करें" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "क्या बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "क्या छुपी फ़ाइलें दिखाएँ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "बाजू फ़लक की चौड़ाई" @@ -1373,7 +1198,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "फ़ाइल का समूह" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "अनुमतियाँ" @@ -1756,7 +1581,7 @@ msgstr "फ़ाइल \"%s\" पहले से ही मौज़ूद ह #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे." @@ -1788,8 +1613,8 @@ msgstr "सभी बदलें (_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s को कड़ी" @@ -1963,11 +1788,11 @@ msgstr "अज्ञात गनोम-वीएफएसएक्सफ़र- msgid "Moving files to the Trash" msgstr "फ़ाइलों को रद्दी में भेज रहे" -# localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "फ़ाइलें बाहर फेंकी गईं:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "फ़ाइल का मालिक" # localizers: label prepended to the name of the current file moved #. localizers: label prepended to the name of the current file moved @@ -1986,11 +1811,12 @@ msgstr "रद्दी में भेजने की तैयारी क msgid "Moving files" msgstr "फ़ाइलें खिसका रहे" -# localizers: label prepended to the progress count +# localizers: progress dialog title #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "फ़ाइलें खिसकाई गईं:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "फ़ाइलें खिसका रहे" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2006,11 +1832,12 @@ msgstr "खिसकाना सम्पन्न..." msgid "Creating links to files" msgstr "फ़ाइलों में लिंक बना रहे" -# localizers: label prepended to the progress count +# localizers: label prepended to the name of the current file linked #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "फ़ाइलें लिंक हुईं:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "लिंक कर रहे" # localizers: label prepended to the name of the current file linked #. localizers: label prepended to the name of the current file linked @@ -2032,11 +1859,12 @@ msgstr "लिंक्स बनाना सम्पन्न कर रह msgid "Copying files" msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे" -# localizers: label prepended to the progress count +# localizers: progress dialog title #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि की गईं:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे" # localizers: label prepended to the name of the current file copied #. localizers: label prepended to the name of the current file copied @@ -2205,9 +2033,9 @@ msgid "" msgstr "यदि आप रद्दी खाली करेंगे तो वस्तुएँ स्थाई रूप से मिटा दी जाएंगी." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" @@ -2272,33 +2100,33 @@ msgstr "वेब सेवाएँ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "आज 00:00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "आज %-I:%M:%S %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "आज 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आज %-I:%M %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "आज, 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "आज, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "आज" @@ -2307,32 +2135,32 @@ msgstr "आज" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "कल 00:00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "कल %-I:%M:%S %p पर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "कल 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "कल %-I:%M %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "कल, 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "कल, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "कल" @@ -2345,64 +2173,64 @@ msgstr "कल" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000 को 00:00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y को %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000 को 00:00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y को %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000 को 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y को %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "अक्टू. 00 0000 को 00:00 अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y को %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "अक्टू. 00 0000, 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 बजे अपराह्न" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" # This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2410,14 +2238,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "? वस्तुएँ" msgstr[1] "? वस्तुएँ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "फ़ोल्डर काटें" msgstr[1] "फ़ोल्डर काटें" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2426,22 +2254,22 @@ msgstr[1] "नई फ़ाइल" # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? वस्तुएँ" # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? बाइट्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" @@ -2450,16 +2278,16 @@ msgstr "अज्ञात माइम प्रकार" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "प्रोग्राम" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2468,7 +2296,7 @@ msgstr "" "\"एक्स-डिरेक्ट्री/नॉर्मल/\" का भी विवरण नहीं मिला. संभवतः इसका अर्थ यह है कि आपकी " "गनोम-वीएफएस.कुंजियाँ फ़ाइल गलत जगह पर हैं या किसी अन्य कारण से नहीं मिल रहीं." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2477,15 +2305,15 @@ msgstr "" "माइम प्रकार \"%s\" (फ़ाइल है\"%s\") हेतु कोई विवरण नहीं मिला, कृपया गनोम-वीएफएस " "मेलिंग लिस्ट को बताएँ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "लिंक " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "लिंक (टूटा)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2902,8 +2730,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" को खोल रहे." @@ -2916,10 +2744,10 @@ msgstr "\"%s\" को खोल रहे." #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2930,43 +2758,43 @@ msgstr "\"%s\" को खोल रहे." msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित नहीं कर पाया." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "अनुप्रयोग को प्रारंभ करने में एक त्रुटि हुई." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "लॉग इन करने का प्रयास असफल." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "पहुँच नकार दिया गया." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित करने में असफल, चूंकि कोई होस्ट \"%s\" नहीं मिला." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "जांच लें कि वर्तनी सही है और आपके प्रॉक्सी विन्यास सही हैं." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" वैध स्थान नहीं है." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2974,58 +2802,58 @@ msgstr "\"%s\" वैध स्थान नहीं है." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "कृपया जाँचें तथा पुनः कोशिश करें." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ढूंढ नहीं पाया." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "स्थान नहीं दिखा सका" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "क्षमा करें, परन्तु आप रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "सुरक्षा के लिहाज़ से यह अक्षम किया हुआ है." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "रिमोट लिंक्स नहीं चला सकता" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "विवरण:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "एप्लीकेशन लांच करने में त्रुटि" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "यह ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों को समर्थित करता है." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "अ-स्थानीय फ़ाइलों को खोलने हेतु पहले इन्हें स्थानीय फ़ोल्डर में प्रतिलिपि करें फिर उन्हें फिर से " "ड्राप करें." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलें समर्थित करता है" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3084,165 +2912,87 @@ msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "नॉटिलस शैल एवं फ़ाइल प्रबंधक हेतु फैक्ट्री" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "चिह्न" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "चिह्न प्रदर्शक" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "सूची प्रदर्शक" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "नॉटिलस ट्री दृश्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "नॉटिलस ट्री बाजू फ़लक" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "नॉटिलस फ़ैक्ट्री" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो स्क्रॉल-योग्य सूची दिखाता है" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो ढूंढने हेतु स्क्रॉल-योग्य सूची दिखाता है" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो दो आयामी चिह्न जगह दिखाता है" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो डेस्कटॉप पर चिह्न दिखाता है" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "नॉटििलस फ़ाइल प्रबंधक डेस्कटॉप चिह्न दृश्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चिह्न दृश्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक सूची दृश्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक ढूंढने का परिणाम सूची दृश्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "नॉटिलस मेटाफ़ाइल फैक्ट्री" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "नॉटिलस शेल" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "नॉटिलस शेल आपरेशन अनुवर्ती कमांड लाइन के इनवोकेशन से किया जा सकता है" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "नॉटिलस मेटाडेटा को एक्सेस करने हेतु मेटाफ़ाइल आब्जेक्ट बनाता है" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "ढूंढने की सूची" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ट्री" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "चिह्न रूप में देखें" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "सूची रूप में देखें" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "चिह्न रूप में देखें (_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "सूची रूप में देखें (_L)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "टर्मिनल खोलें (_e)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "एक नया गनोम टर्मिनल विंडो खोलें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "लान्चर बनाएँ (_a)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "नया लांचर बनाएँ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि बदलें (_B)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "एक विंडो दिखाएँ जो आपके डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के पैटर्न या रंग को नियत करने देती है" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "रद्दी खाली करें" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "रद्दी की सारी वस्तुएँ मिटाएँ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" @@ -3470,12 +3220,12 @@ msgstr "प्रदर्शित करें (_D)" msgid "_Run" msgstr "चलाएँ (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s को नहीं खोल सका" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3488,32 +3238,32 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" को किसी चुनी हुई वस्तु पर चलाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "टैम्प्लेट \"%s\" से दस्तावेज़ बनाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "इस फ़ोल्डर की सभी चलानेयोग्य फ़ाइलें स्क्रिप्ट मेनू में प्रकट होंगीं." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "मेनू में से स्क्रिप्ट चुनने पर वह स्क्रिप्ट किसी भी चयनित वस्तु के साथ इनपुट के रूप में चलेगी." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "स्क्रिप्ट्स के बारे में" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3535,19 +3285,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" फ़ाइल खिसका दी जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3556,7 +3306,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" फ़ाइल खिसका दी जाएगी" msgstr[1] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" फ़ाइल खिसका दी जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3565,172 +3315,172 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी" msgstr[1] "यदि आप फ़ाइल चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "चिपकाने हेतु क्लिपबोर्ड में कुछ नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "माउण्ट में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "अनमाउण्ट में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "बाहर निकालने में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "सर्वर से जुड़ें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "कनेक्ट (_o)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "लिंक नामः (_n)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "दस्तावेज़ बनाएँ (_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "इसके साथ खोलें (_h)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "चयनित वस्तु को खोलने हेतु एक अनुप्रयोग चुनें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "स्क्रिप्ट्स (_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts से स्क्रिप्ट चलाएँ या प्रबंधित करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु के गुणों को देखें या परिवर्धित करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "एक नया खाली फ़ोल्डर इस फ़ोल्डर के भीतर बनाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "कोई टैम्प्लेट्स संस्थापित नहीं है" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "रिक्त फ़ाइल (_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर के भीतर एक रिक्त फ़ाइल बनाएँ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "चयनित वस्तु इस विंडो में खोलें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु को नेविग़ेशन विंडो में खोलें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "चयनित वस्तु को खोलने हेतु एक अन्य अनुप्रयोग चुनें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "स्क्रिप्ट फ़ोल्डर खोलें (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "इस मेनू में प्रकट होने वाले स्क्रिप्ट्स को रखने वाले फ़ोल्डर को दिखाएँ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "फ़ाइलें काटें (_t )" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "चयनित फ़ाइलों को फ़ाइलें चिपकाएँ कमांड से खिसकाने हेतु तैयार करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि करें (_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "चयनित फ़ाइलों को फ़ाइलें चिपकाएँ कमांड से प्रतिलिप करने हेतु तैयार करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "फ़ाइलें चिपकाएँ (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "फ़ाइलें काटें या फ़ाइलें प्रतिलिपि कमांड से चयनित फ़ाइलों को खिसकाएँ या प्रतिलिपि करें" @@ -3738,12 +3488,12 @@ msgstr "फ़ाइलें काटें या फ़ाइलें प #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "फ़ाइलों को फ़ोल्डर में चिपकाएँ (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3752,159 +3502,159 @@ msgstr "" "या प्रतिलिपि करता है" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें चुनें (_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "इस विंडो की सभी वस्तुएँ चुनें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "पैटर्न चुनें (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "इस विंडो की वस्तुओं को चुनें जो दिए गए पैटर्न से मेल खाते हों" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "अनुकृति (_u)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु की अनुकृति बनाएँ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "लिंक बनाएँ (_k)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु हेतु एक सिंबालिक लिंक बनाएँ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "नाम बदलें... (_R)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "चयनित वस्तु का नाम बदलें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दी में भेजें (_v)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुओं को रद्दी में भेजें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु को मिटाएँ, रद्दी में खिसकाए बगैर" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "दृश्य डिफ़ॉल्टस में रीसेट करें (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "इस दृश्य की वरीयताओं से मेल खाएँ इस हेतु छाँटने का अनुक्रम तथा ज़ूम स्तर रीसेट करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "सर्वर से जुड़ें" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "वॉल्यूम माउण्ट करें (_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "चयनित वॉल्यूम माउण्ट करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "वाल्यूम अनमाउण्ट करें" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "चयनित वॉल्यूम अनमाउण्ट करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "बाहर निकालें (_j)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "चयनित वॉल्यूम की रक्षा करें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "छुपे और बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ (_b)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s के साथ खोलें" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3913,99 +3663,100 @@ msgstr[0] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें msgstr[1] "नेविग़ेशन विंडो में खोलें" # add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "फ़ोल्डर ब्राउज करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "फ़ोल्डर्स ब्राउज़ करें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "रद्दी से मिटाएँ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "सभी चयनित वस्तुओं को स्थायी रूप से मिटा दें" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "लिंक बनाएँ (_k)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "फ़ाइलें काटें (_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "फ़ाइल प्रतिलिपि करें (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "लिंक टूटा है, क्या आप इसे रद्दी पर खिसकाना चाहेंगे?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका कोई लक्ष्य नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका लक्ष्य \"%s\" मौज़ूद नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "टूटा लिंक" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" को खोल रहे." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "खोलना रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "एक फ़ोल्डर को आप उसमें ही खिसका नहीं सकते." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "लिंक बनाएँ (_k)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "खींच लाकर छोड़ने समर्थित नहीं है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल सिस्टम्स में ही खींच लाकर छोड़ने का समर्थन उपलब्ध है." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "खींच लाकर छोड़ने में त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "एक अवैध ड्रैग प्रकार उपयोग किया गया है." @@ -4315,6 +4066,10 @@ msgstr "चिह्न का असली आकार पुनर्स् msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" को इंगित" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "चिह्न" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4339,86 +4094,90 @@ msgstr "दृष्टिगोच़र स्तम्भ... (_C)" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "इस फ़ोल्डर में दृष्टिगोच़र स्तम्भों को चुनें" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "सूची" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "सूची" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक अनुकूलित चिह्नों का आवंटन नहीं कर सकते!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "अनुकूलित चिह्न नियत करने हेतु कृपया सिर्फ एक छवि खींच लाएँ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "एक से ज्यादा छवि" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह स्थानीय नहीं है." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "आप सिर्फ स्थानीय छवियों को अनुकूलित चिह्नों के रूप में उपयोग कर सकते हैं." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "सिर्फ स्थानीय छवियाँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "सिर्फ छवियाँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "गुण" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s गुण" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "समूह परिवर्तन रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "समूह बदल रहे." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "मालिक बदल रहे." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "कुछ नहीं" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "अपठनीय" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4426,7 +4185,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)" @@ -4441,191 +4200,191 @@ msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "विषयवस्तु:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "मूल" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "नामः (_N)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "वॉल्यूम:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "खाली स्थान:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "लिंक लक्ष्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "माइम प्रकारः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "परिवर्धितः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "पहुंचाः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "अनुकूलित चिह्न चुनें... (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "अनुकूलित चिह्न मिटाएँ (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "प्रतीक" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "पढ़ें (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "लिखें (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "चलाएँ (_x)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "उपयोगकर्ता आईडी नियत करें (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष ध्वजः" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह आईडी नियत करें (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "स्टिकी (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "आप मालिक नहीं हैं, अतः आप इन अनुमतियों को परिवर्तित नहीं कर सकते." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "फ़ाइल मालिक: (_o)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "फ़ाइल मालिक:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "फ़ाइल समूह: (_F)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "फ़ाइल समूह:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "मालिक:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "समूह:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "अन्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "पाठ दृश्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "अंक दृश्य:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "पिछली बार परिवर्तित:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "चयनित फ़ाइल की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "मदद दिखा नहीं सका" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "इसके साथ खोलें (_h)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "गुण विंडो दिखाना रद्द करें?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "गुण विंडो बना रहे." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "एक चिह्न चुनें" @@ -4675,6 +4434,10 @@ msgstr "फ़ाइलसिस्टम" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "नेटवर्क नेबरहुड" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ट्री" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "वांछित फ़ोल्डर बना नहीं सका" @@ -4866,7 +4629,7 @@ msgstr "सर्वर हेतु आपको एक नाम प्रव msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें तथा पुनः कोशिश करें." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s पर %s" @@ -5340,51 +5103,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "इतिहास" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "कैमरा ब्राण्ड" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "कैमरा मॉडल" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "ली गई तिथि" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "एक्सपोज़र समय" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "अपर्चर मान" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "मीटरिंग मोड" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "फ्लैश फ़ायर्ड" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "फोकल लंबाई" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "शटर गति" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "आईएसओ गति दर्जा" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "सॉफ्टवेयर" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5395,15 +5162,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "छवि जानकारी लोड करने में असफल" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "लोड कर रहे..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "छवि" @@ -5473,63 +5240,63 @@ msgstr "स्थान खोलें" msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "स्वतः-जाँच परीक्षणों का एक द्रुत समूह निष्पादित करें" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "दी गई ज्यामिति से आरंभिक विंडो बनाएँ." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ज्यामिति" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "सिर्फ सुस्पष्ट निर्दिष्ट यूआरआई हेतु विंडोज़ बनाएँ" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "डेस्कटॉप प्रबंधित न करें (वरीयताएँ संवाद में वरीयता समूह उपेक्षित करें)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "एक ब्राउज़र विंडो खोलें." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "नॉटिलस से बाहर जाएँ." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "नॉटिलस पुनःप्रारंभ करें" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" # Set initial window title #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "नॉटिलस" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "नॉटिलस: -- यूआरआईज़ के साथ बाहर जाएँ उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "नॉटिलस: -- अन्य विकल्पों के साथ जाँचें उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "नॉटिलस: -- एक से अधिक यूआरआई के साथ ज्यामिती उपयोग में नहीं ली जा सकती.\n" @@ -5615,7 +5382,7 @@ msgstr "स्थान... (_L)" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5695,7 +5462,7 @@ msgstr "आगे (_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s के रूप में दिखाएँ" @@ -5912,30 +5679,30 @@ msgstr "बाजू फ़लक बन्द करें" msgid "Show %s" msgstr "दिखाएँ %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "स्थान (_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "स्थान खोलें... (_L)" -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "मूल फ़ोल्डर्स बन्द करें" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "इस फ़ोल्डर का मूल बन्द करें" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "सभी फ़ोल्डर्स बन्द करें (_e)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "सभी फ़ोल्डर विंडोज़ बंद करें" @@ -6263,16 +6030,16 @@ msgstr "सीडी सृजक पर जाएँ" msgid "_Up" msgstr "ऊपर (_U)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "इस स्थान को \"%s\" के द्वारा दिखाएँ" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "इस विंडो के सम्बद्ध नॉटिलस-अनुप्रयोग." @@ -6309,6 +6076,208 @@ msgstr "नेटवर्क सर्वर्स" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक में अपने नेटवर्क सर्वर्स देखें" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "अलैयर" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "बाइनरी फ्रीडम" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "बोरलैण्ड" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "सीनेट कम्प्यूटर्स.काम" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "सीनेट लिनक्स केन्द्र" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "कॉलेबनेट" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "कॉमपेक्" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "कनेक्टिवा" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "कोवलेण्ट" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "डेबियन.ऑर्ग" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "डेल" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "फ्रेशमीट.नेट" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "गनोम.ऑर्ग" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "जीएनयू.ऑर्ग" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "हार्डवेयर" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "लिनक्स दस्तावेज़ीकरण परियोजना" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "लिनक्स वन" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "लिनक्स ऑनलाइन" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "लिनक्स साधन" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "लिनक्स साप्ताहिक समाचार" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "लिनक्सन्यूबी.ऑर्ग" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "लिनक्सआरबिट.काम" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "मैण्ड्रेक-सॉफ़्ट" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "नेट्रावर्स" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "समाचार एवम् मीडिया" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "ओ'रीली" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "ओएसडीएन" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "ओपन सोर्स एशिया" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ओपन-ऑफ़िस" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "पेंग्विन गणना" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "रेकस्पेस" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "रेड हैट" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "रेड हैट नेटवर्क" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "रेड-फ्लेग लिनक्स" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "सोर्स-फोर्ज" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "सूसे" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "सन स्टार-ऑफ़िस" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "सन वाह लिनक्स" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "वेब सेवाएँ" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "ज़िमिआन" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ज़ेडनेट लिनक्स हार्डवेयर डेटाबेस" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ज़ेडडी-नेट लिनक्स साधन केंद्र" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "सिफ़र-ज्ञान" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "फ़ाइलें बाहर फेंकी गईं:" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "फ़ाइलें खिसकाई गईं:" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "फ़ाइलें लिंक हुईं:" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि की गईं:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "चिह्न प्रदर्शक" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "सूची प्रदर्शक" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "नॉटिलस ट्री दृश्य" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "नॉटिलस ट्री बाजू फ़लक" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो स्क्रॉल-योग्य सूची दिखाता है" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो ढूंढने हेतु स्क्रॉल-योग्य सूची दिखाता है" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो दो आयामी चिह्न जगह दिखाता है" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक अवयव जो डेस्कटॉप पर चिह्न दिखाता है" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "नॉटििलस फ़ाइल प्रबंधक डेस्कटॉप चिह्न दृश्य" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चिह्न दृश्य" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक सूची दृश्य" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक ढूंढने का परिणाम सूची दृश्य" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "ढूंढने की सूची" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "चिह्न रूप में देखें" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "सूची रूप में देखें" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "चिह्न रूप में देखें (_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "सूची रूप में देखें (_L)" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "खाली (_E)" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 91ea465dc..c935aa0c1 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:26+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "Omiljene aplikacije" msgid "Favorites" msgstr "Omiljeno" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Alair" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binarna sloboda" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux centar" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Kovalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Sklopovlje" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Međunarodno" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projekt dokumentiranja Linuxa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Onlajn" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux resursi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Nedeljne Linux vijesti" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Vijesti i mediji" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Otvoreni kod Azije" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Softver" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web usluge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet baza Linux hardvera" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet centar Linux resursa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Ne-zna-ništa" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Eggplant inačica teme Crux." @@ -1137,36 +957,41 @@ msgstr "Postavi oznake pored sličica" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Obrni poredak u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pokaži prvo mape u prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Prikaži adresnu traku u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Sličica početne mape je vidljiva na radnoj površini" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Prikaži bočnu ploču u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Prikaži alatnu traku u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Pogled bočne ploče" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1179,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\"local_only\", pušta se zvuk samo za lokalne datoteke. Ukoliko je " "postavljeno na \"never\", nikad se ne pušta zvuk." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1193,7 +1018,7 @@ msgstr "" "na \"local_only\", prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je " "postavljeno na \"never\", nikad se ne prikazuje pregled." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1207,7 +1032,7 @@ msgstr "" "umanjena slika samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na \"never\" " "koristi se općenita sličica." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1220,7 +1045,7 @@ msgstr "" "broj stavki samo za lokalne direktorije. Ukoliko je postavljeno na \"never" "\", onda se nikad ne prikazuje broj stavki." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1229,7 +1054,7 @@ msgstr "" "vrijednosti su \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" i " "\"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1237,15 +1062,15 @@ msgstr "" "Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću popisa. Dozvoljene " "vrijednosti su name, size, type i modification_date." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Uobičajena širina bočne ploče u novim prozorima." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Opis pisma koji se koristi za sličice na radnoj površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1254,11 +1079,11 @@ msgstr "" "Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću popisa. Dozvoljene " "vrijednosti su name, size, type i modification_date." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Pogled u bočnoj ploči koji se prikazuje u novootvorenim prozorima." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1267,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za osobnu sličicu " "na radnoj površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1275,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za osobnu sličicu " "na radnoj površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1283,29 +1108,29 @@ msgstr "" "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj " "površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Sličica za smeće je vidljiva na radnoj površini" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" "Što treba napraviti sa izvršnim tekstualnim datoteka prilikom njihove " "aktivacije" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1317,7 +1142,7 @@ msgstr "" "za pokretanje istih kao programa, \"ask\" za postavljanje pitanja pomoću " "dijaloga, i \"display\" za prikazivanje kao tekstualnih datoteka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1326,47 +1151,47 @@ msgstr "" "Pri posjeti mape koristi se ovaj preglednik osima ako ste odabrali drugi " "pogled za određenu mapi. Moguće vrijednosti su \"list_view\" i \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada prikazati broj stavki u mapi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kada prikazati sadržaj teksta u sličicama" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kada prikazati umanjene slike" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Je li postavljena prilagođena uobičajena pozadina." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Da li je postavljena prilagođena uobičajena pozadina za bočnu ploču." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Treba li tražiti odobrenje pri premještanju datoteka u smeće" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Treba li omogućiti trenutno brisanje" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Treba li odsvirati zvuk prilikom prelaska mišem preko sličice" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Treba li prikazivati sigurnosne kopije datoteka" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Treba li prikazivati sakrivene datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Širina bočne ploče" @@ -1483,7 +1308,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina datoteke." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Privilegije" @@ -1875,7 +1700,7 @@ msgstr "Već postoji datoteka \"%s\". Želite li ju zamijeniti?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan." @@ -1903,8 +1728,8 @@ msgstr "_Zamjeni sve" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "veza na %s" @@ -2049,8 +1874,9 @@ msgstr "Premiješta datoteke u Smeće" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Odbačene datoteke:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Vlasnik datoteke." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2069,8 +1895,9 @@ msgstr "Premještanje datoteka" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Premještenih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Premještanje datoteka" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2087,8 +1914,9 @@ msgstr "Stvaranje linkova na datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Povezanih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Povezivanje" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2110,8 +1938,9 @@ msgstr "Kopiranje datoteka" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Kopiranih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopiranje datoteka" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2274,9 +2103,9 @@ msgid "" msgstr "Ukoliko ispraznite smeće, stavke će biti trajno uklonjene." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci smeće" @@ -2327,65 +2156,65 @@ msgstr "Web usluge" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danas u 12:23:14" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danas u %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danas u 22:12" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danas, 13:13" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danas, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "danas" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "jučer u 14:12:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "jučer u %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "jučer u 13:32" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "jučer u %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "jučer, 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "jučer, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "jučer" @@ -2394,63 +2223,63 @@ msgstr "jučer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Nedjelja, 2. studenog 2003. u 17:28" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "23. stu 2003. u 11:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2459,7 +2288,7 @@ msgstr[0] "%u stavka" msgstr[1] "%u stavki" msgstr[2] "%u stavaka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2467,7 +2296,7 @@ msgstr[0] "%u mapa" msgstr[1] "%u mape" msgstr[2] "%u mapa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2476,37 +2305,37 @@ msgstr[1] "%u datoteke" msgstr[2] "%u datoteka" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? stavki" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nepoznata vrsta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nepoznat MIME tip" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2516,7 +2345,7 @@ msgstr "" "da je vaša gnome-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu, ili je se može " "pronaći iz nekih drugih razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2525,15 +2354,15 @@ msgstr "" "Nema opisa za MIME tip \"%s\" (datoteka je \"%s\"), pošaljite obavijest o " "tome na mailing listu gnome-vfs-a." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "link" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2949,8 +2778,8 @@ msgstr "" "Nema drugih programa koji mogu pregledati ovu datoteku. Ako prebacite ovu " "datoteku na vaše računalo, možda ćete je moći otvoriti." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram %s" @@ -2959,10 +2788,10 @@ msgstr "Otvaram %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2973,29 +2802,29 @@ msgstr "Otvaram %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju aplikacije." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Pokušaj prijave je neuspiješan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Pristup je odbijen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\", jer nije nađeno računalo \"%s\".." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3003,15 +2832,15 @@ msgstr "" "Provjerite jeste li dobro unijeli teskt i jesu li postavke vašeg proxy " "poslužitelja ispravne." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nije valjana lokacija." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3019,58 +2848,58 @@ msgstr "\"%s\" nije valjana lokacija." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Provjerite ispravnost unosa i pokušajte ponovo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nisam mogao naći \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Nažalost, Ne možete izvršavati naredbe s udaljenog mjesta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ovo je onemogućeno zbog sigurnosnih razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ne mogu izvršiti udaljene veze" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalji:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Meta ispuštanja podržava samo lokalne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorij i " "ispustite ih ponovo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Meta ispuštanja podržava samo lokalne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3131,175 +2960,90 @@ msgstr "Preglednik datoteka: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tvornica za Nautilusov upravitelj datotekam i ljusku" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Sličice" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Preglednik sličica" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Preglednik popisa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilusov pregled stabla" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilusova bočna ploča sa stablom" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilusova tvornica" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje klizni popis." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje klizni popis " -"rezultata pretrage." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje dvodimenzionalni " -"prostor za sličice." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje sličice na " -"radnoj površini." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilusov pregled radne površine pomoću sličica" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilusov pregled pomoću sličica" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilusov pregled pomoću popisa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilusov pregled rezultata pretraživanja pomoću popisa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilusova tvornica metadatoteka" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilusova ljuska" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Nautilusove operacije ljuske koje se mogu izvršiti pomoću sljedećih naredbi" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Proizvodi metadatotečne objekte za pristup Nautilovim metapodacima" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Popis pretraživanja" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Stablo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Gledaj kao sličice" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vidi histogram slike" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Gledaj kao _sličice" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Gledaj kao _popis" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "&Isprazni smeće prilikom izlaska" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvori _terminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otvori novi GNOME terminal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Novi _pokretač" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Stvarane novog pokretača" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Promijena _pozadine radne površine" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Prikaži prozor koji omogućava da izaberete uzorak popunjavanja pozadine ili " "boju" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "&Isprazni smeće prilikom izlaska" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbaci sve stavke iz smeća" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Radna površina" @@ -3527,12 +3271,12 @@ msgstr "_Zaslon" msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3554,22 +3298,22 @@ msgstr "" "Drugačije, za odabir s kojim programom ćete otvoriti datoteku koristite " "izbornik \"Otvori s\" ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj odabranoj stavci" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravi dokument iz predloška \"%s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u izborniku Skripte. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3577,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Odabirom skripte iz izbornika ona će se pokrenuti sa odabranim stavkama kao " "njenim ulazom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptama" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3621,19 +3365,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mjesto i veličina trenutnog prozora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" će biti premješten ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" će biti kopiran ako izaberete naredbu Umetni datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3649,7 +3393,7 @@ msgstr[2] "" "%d odabranih stavki biti će premješteno ukoliko izaberete naredbu Umetni " "datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3663,173 +3407,173 @@ msgstr[2] "" "%d odabranih stavki će biti kopirano ukoliko izaberete naredbu Umetni " "datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nema ništa u odlagalištu za umetanje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Greška pri montiranju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Greška odmontiranja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Greška pri izbacivanju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Spoji s poslužiteljem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Spoji" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime veze:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Napravi dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori _pomoću" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izaberi program za otvranje odabrane stavke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama iz ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake odabrane stavke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Napravi direktorij" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Stvaranje praznog direktorija unutar trenutnog direktorija" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nisu instalirani predlošci" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Isprazni datoteku" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Stvaranje prazne datoteke unutar trenutnog direktorija" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvori odabranu stavku u ovom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvori svaku odabranu stavku u navigacijskom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otvori nekom drugom aplikacijom" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izaberite aplikaciju za otvaranje izabrane stavke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog izbornika" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Izreži datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Pripremi odabrane datoteke za premještanje pomoću naredbe Umetni datoteke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiraj datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Pripremi odabrane datoteke za kopiranje pomoću naredbe Umetni datoteke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Umetni datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3839,12 +3583,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "U_baci datoteke u direktorij" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3853,159 +3597,159 @@ msgstr "" "kopiraj datoteke, u odabrani direktorij" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Izaberi _sve datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Izaberite _uzorak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izaberite stavke u ovom prozoru koje odgovaraju datom uzorku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Udvostruči" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Udvostruči svaku odabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Napravi vezu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Stvaranje simboličkog linka za svaku odabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Promijeni ime..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuj odabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mjesti u smeće" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Premještanje svake odabrane stavke u smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Obriši odabranu stavku, bez premještanja u smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Postavi pregled na _uobičajene postavke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Postavi poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Spoji s poslužiteljem" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Pridruži disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Pridruži odabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odmontiraj disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odmontiraj odabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "I_zbaci" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Zaštiti odabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži skrivene i sigurnosne _kopije datoteka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Otvori pomoću %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4014,101 +3758,102 @@ msgstr[0] "Otvori u novom prozoru" msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora" msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Pregledaj direktorij" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Pregledaj direktorije" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Izbaci iz smeća" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno obriši sve odabrane stavke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Napravi veze" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Izreži datoteku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiraj datoteku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Ova veza se ne može koristiti, jer nema odredište. Želite li premjestiti ovu " "vezu u Smeće?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ova veza se ne može koristiti zato jer nema metu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ova veza se ne može koristiti, jer njena meta \"%s\" ne postoji." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Prekinuta veza" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otvaranje \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Odustajanje od otvaranja?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Želite li pogledati %d lokaciju?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Ne možete premjestiti direktorij u samog sebe." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Napravi vezu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Ponovno učitavanje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sustave." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Greška prilikom povlačenja i ispuštanja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Upotrijebljena je neispravna vrsta povlačenja." @@ -4432,6 +4177,10 @@ msgstr "Vrati izvornu veličinu sličice" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pokazuje na \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Sličice" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4456,86 +4205,90 @@ msgstr "Vidljive kolone..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izbor kolona vidljivih u ovoj mapi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Popis" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Popis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ne možete odabrati više od jedne prilagođene sličice istovremeno! " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Ispustite samo jednu sliku da biste postavili sličicu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Više od jedne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za prilagođene sličice." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Samo lokalne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Samo slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s svojstva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Odustajanje od promjene grupe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Mijenjam grupu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Odustajanje od promjene vlasnika?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Mijenjam vlasnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ništa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nečitljivo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4543,7 +4296,7 @@ msgstr[0] "%d stavka veličine %s" msgstr[1] "%d stavke, ukupne veličine %s" msgstr[2] "%d stavaka, ukupne veličine %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dio sadržaja je nemoguće pročitati)" @@ -4553,191 +4306,191 @@ msgstr "(dio sadržaja je nemoguće pročitati)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Imena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "-" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Jačina zvuka:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Slobodni prostor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Meta veze:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Mime tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Mijenjano:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Pristupljeno:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Izaberi sličicu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Ukloni prilagođenu sličicu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Obilježja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Čitaj" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Zapisivanje" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvrši" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Postavi _ID korisnika (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Posebne zastavice:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Postavi ID _grupe (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Ljepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete promijeniti ove dozvole" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Vlasnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Vlasnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Grupa datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupa datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Drugi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstualni pregled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Brojčani pregled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Zadnja promijena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ne mogu utvrditi dozvole od \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ne mogu utvrditi dozvole odabrane datoteke." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ne mogu prikazati pomoć" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Otvori _pomoću" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Odustajanje od prikazivanja prozora osobina?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Stvaranje prozora sa svojstvima." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Izaberite sličicu" @@ -4786,6 +4539,10 @@ msgstr "Datotečni sustav" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Mrežno susjedstvo" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ne mogu stvoriti traženu mapu" @@ -4992,7 +4749,7 @@ msgstr "Morate upisati ime poslužitelja." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Molimo unesite ime i pokušajte ponovo." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (kopija)%s" @@ -5478,51 +5235,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Povijest" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Proizvođač foto aparata" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model foto aparata" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Datum snimke" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Dužina ekspozicije" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Vrijednost otvora" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Način mjerenja" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Bljeskalica je korištena" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Žarišna duljina" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Brzina zatvarača" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO klasa brzine" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5540,15 +5301,15 @@ msgstr[2] "" "Vrsta slike: %s (%s)\n" "Veličina: %dx%d točaka\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nije uspjelo učitavanje podataka slike" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "učitavam..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5616,63 +5377,63 @@ msgstr "Otvori lokaciju" msgid "_Location:" msgstr "_Mjesto:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izvedi skup brzih provjera.." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Stvaranje početnog prozora sa datom geometrijom" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Stvori prozore samo za izričito navedene adrese." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sve postavke u dijalogu postavki)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "otvori prozor preglednika." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Izađi iz Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponovo pokreni Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datotekama" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit se ne može koristiti sa adresama.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check se ne može koristiti uz ostale opcije.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry se ne može koristiti sa više od jednom adresom.\n" @@ -5756,7 +5517,7 @@ msgstr "_Lokacija..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5836,7 +5597,7 @@ msgstr "_Naprijed" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Pogledaj kao %s" @@ -6049,31 +5810,31 @@ msgstr "Zatvori bočnu ploču" msgid "Show %s" msgstr "Pokažii %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Mjesta" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori _lokaciju..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zatvori _sve nadređene mape" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zatvori nadređene mape ove mape" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zatvori _sve nadređene mape" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore" @@ -6399,16 +6160,16 @@ msgstr "Idi na izradu CD-a" msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Nautilus aplikacija vezana uz ovaj prozor." @@ -6446,6 +6207,211 @@ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "" "Pogledajte vaše mrežne poslužitelje u Nautilusovom upravitelju datotekama" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Alair" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binarna sloboda" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux centar" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Kovalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Sklopovlje" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Međunarodno" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projekt dokumentiranja Linuxa" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Onlajn" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux resursi" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Nedeljne Linux vijesti" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Vijesti i mediji" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Otvoreni kod Azije" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web usluge" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet baza Linux hardvera" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet centar Linux resursa" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Ne-zna-ništa" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Odbačene datoteke:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Premještenih datoteka:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Povezanih datoteka:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Kopiranih datoteka:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Preglednik sličica" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Preglednik popisa" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilusov pregled stabla" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilusova bočna ploča sa stablom" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje klizni popis." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje klizni popis " +#~ "rezultata pretrage." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje " +#~ "dvodimenzionalni prostor za sličice." + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravitelja datotekama koja pokazuje sličice na " +#~ "radnoj površini." + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled radne površine pomoću sličica" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled pomoću sličica" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled pomoću popisa" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled rezultata pretraživanja pomoću popisa" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Popis pretraživanja" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Gledaj kao sličice" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vidi histogram slike" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Gledaj kao _sličice" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Gledaj kao _popis" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Prazno" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9c6c3e450..d7e2d5996 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:33+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -490,222 +490,6 @@ msgstr "Kedvenc alkalmazások" msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" -# components/music/mpg123.c:60 -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -# data/static_bookmarks.xml.h:1 -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -# data/static_bookmarks.xml.h:2 -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -# data/static_bookmarks.xml.h:3 -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -# data/static_bookmarks.xml.h:5 -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -# data/static_bookmarks.xml.h:6 -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -# components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -# data/static_bookmarks.xml.h:7 -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -# data/static_bookmarks.xml.h:8 -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -# data/static_bookmarks.xml.h:10 -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -# data/static_bookmarks.xml.h:11 -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -# data/static_bookmarks.xml.h:12 -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 -# data/static_bookmarks.xml.h:13 -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" - -# data/static_bookmarks.xml.h:17 -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -# data/static_bookmarks.xml.h:18 -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -# data/static_bookmarks.xml.h:18 -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -# data/static_bookmarks.xml.h:19 -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linuxos hivatkozások" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -# data/static_bookmarks.xml.h:21 -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -# data/static_bookmarks.xml.h:21 -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -# data/static_bookmarks.xml.h:25 -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Hírek és sajtó" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -# data/static_bookmarks.xml.h:26 -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -# data/static_bookmarks.xml.h:27 -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -# data/static_bookmarks.xml.h:28 -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -# data/static_bookmarks.xml.h:28 -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -# data/static_bookmarks.xml.h:30 -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Szoftver" - -# data/static_bookmarks.xml.h:31 -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -# data/static_bookmarks.xml.h:33 -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -# data/static_bookmarks.xml.h:36 -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Webszolgáltatások" - -# data/static_bookmarks.xml.h:37 -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -# data/static_bookmarks.xml.h:38 -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -# data/static_bookmarks.xml.h:38 -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - # icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." @@ -1306,37 +1090,42 @@ msgstr "Címkék elhelyezése az ikonok mellé" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Fordított rendezési sorrend az új ablakokban" +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Könyvtárak megjelenítése elsőként az ablakokban" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Címsor megjelenítése az új ablakokban" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Csatlakoztatott kötetek megjelenítése a munkaasztalon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Oldalsáv megjelenítése az új ablakokban" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Állapotsor megjelenítése az új ablakokban" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Eszköztár megjelenítése az új ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Oldalsáv nézet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1344,7 +1133,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1353,7 +1142,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1362,7 +1151,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1370,7 +1159,7 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1379,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Lehetséges értékek: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" és " "\"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1387,17 +1176,17 @@ msgstr "" "Az listanézetben megjelenő elemek alapértelmezett rendezési sorrendje. " "Lehetséges értékek: \"name\", \"size\", \"type\" és \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége az új ablakokban." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "A munkaasztal ikonjainál használandó betűkészlet-leírás." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1405,13 +1194,13 @@ msgstr "" "A fájldátumok formátuma. Lehetséges értékek: \"locale\", \"iso\" és " "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Az újonnan megnyitott ablakokban megjelenítendő oldalsáv-nézet." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1421,7 +1210,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1431,7 +1220,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1439,30 +1228,30 @@ msgstr "" "Ezt a nevet beállíthatja, ha egyéni nevet szeretne a munkaasztalon található " "Kuka ikonjának." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "A Kuka ikon megjelenítése a munkaasztalon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "A fájlok indításához/megnyitásához használandó kattintás típusa" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Kézi elrendezés használata az új ablakokban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Szorosabb elrendezés használata az új ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1474,7 +1263,7 @@ msgstr "" "futtatáshoz, \"ask\" a párbeszédablakon keresztüli megkérdezéshez, és " "\"display\" a szöveges fájlként történő megjelenítéshez." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1484,51 +1273,51 @@ msgstr "" "jelöl ki bizonyos mappához. Lehetséges értékek: \"list_view\" és \"icon_view" "\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Megjelenjen-e a mappában található elemek száma" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:746 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Megjelenjen-e szöveg az ikonokban" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Megjelenjen-e a képfájlok előnézete" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Be legyen-e állítva egyéni mappaháttér." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Be legyen-e állítva egyéni oldalsáv háttér." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok Kukába áthelyezésekor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Engedélyezze-e az azonnali törlést" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Legyen-e előnézete a hangfájloknak, ha az egér föléjük ér" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Megjelenítse-e a biztonsági mentéseket" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Megjelenítse-e a rejtett fájlokat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Az oldalsáv szélessége" @@ -1670,7 +1459,7 @@ msgstr "A fájl csoportja." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" @@ -2123,8 +1912,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Lecseréli?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Ha lecserél egy létező mappát, akkor az abban levő azon fájlok, amelyek " @@ -2161,8 +1951,8 @@ msgstr "_Mindet cseréli" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" @@ -2330,12 +2120,12 @@ msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Kidobott fájlok:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "A fájl tulajdonosa." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821 @@ -2358,11 +2148,12 @@ msgstr "Felkészülés áthelyezésre a Kukába..." msgid "Moving files" msgstr "Fájlok áthelyezése" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Áthelyezett fájlok:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Fájlok áthelyezése" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 @@ -2380,11 +2171,12 @@ msgstr "Áthelyezés befejezése..." msgid "Creating links to files" msgstr "Linkek létrehozása" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Linkelt fájlok:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Linkek létrehozása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1839 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked @@ -2408,11 +2200,12 @@ msgstr "Linkek létrehozásának befejezése..." msgid "Copying files" msgstr "Fájlok másolása" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Átmásolt fájlok:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Fájlok másolása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied @@ -2614,9 +2407,9 @@ msgstr "Ha kiüríti a Kukát, az elemek véglegesen törlődni fognak." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" @@ -2670,37 +2463,37 @@ msgstr "Szolgáltatások ebben" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ma, 00.00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ma, %H.%M.%S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ma, 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ma, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ma, 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ma, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "ma" @@ -2708,37 +2501,37 @@ msgstr "ma" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "tegnap, 00.00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "tegnap, %H.%M.%S" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %H.%M" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -2747,72 +2540,72 @@ msgstr "tegnap" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %B %e., %A, %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y. %b. %e., %H.%M" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y. %b. %e., %H.%M" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00.00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2821,7 +2614,7 @@ msgstr[0] "%u elem" msgstr[1] "%u elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2829,7 +2622,7 @@ msgstr[0] "%u mappa" msgstr[1] "%u mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3402 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2839,24 +2632,24 @@ msgstr[1] "%u fájl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bájt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen típus" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "ismeretlen MIME-típus" @@ -2864,18 +2657,18 @@ msgstr "ismeretlen MIME-típus" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2886,7 +2679,7 @@ msgstr "" "Nautilus nem találja meg." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2896,19 +2689,19 @@ msgstr "" "mindenképpen jelentse a gnome-vfs levelezési listán." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "link" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "link (törött)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3360,8 +3153,8 @@ msgstr "" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" @@ -3371,10 +3164,10 @@ msgstr "%s megnyitása" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3386,25 +3179,25 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t." # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor." # src/nautilus-window-manage-views.c:1197 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "A bejelentkezési kísérlet sikertelen volt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Hozzáférés megtagadva." # src/nautilus-window-manage-views.c:1202 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." @@ -3412,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található." # src/nautilus-window-manage-views.c:1213 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3420,7 +3213,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai." # src/nautilus-property-browser.c:1040 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format @@ -3428,8 +3221,8 @@ msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes hely." # src/nautilus-window-manage-views.c:1151 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3438,62 +3231,62 @@ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be és próbálja meg újra." # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "A(z) \"%s\" nem található." # src/nautilus-window-manage-views.c:1246 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a helyet" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Sajnálom, de távoli gépekről nem hajthat végre parancsokat." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nem lehet futtatni távoli linkeket" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Részletek: " # src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "A drop célpont csak helyi fájlokat támogat." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd " "próbálja onnan kihúzni." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3548,111 +3341,37 @@ msgstr "Saját mappa" msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Megnyitja a saját mappáját a Nautilus fájlkezelőben" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Böngészés a fájlrendszeren a fájlkezelővel" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: nautilus.desktop.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Fájlböngésző" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "Factory a Nautilus héjhoz és fájlkezelőhöz" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonnéző" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listanéző" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus fanézet" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus fanézet-oldalsáv" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "Nautilus factory" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens görgethető listák megjelenítéséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus fájlkezelő-komponens, görgethető keresési eredmények " -"megjelenítéséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Kétdimenziós ikonteret megjelenítő Nautilus fájlkezelő-komponens" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens munkaasztal-ikonok megjelenítéséhez" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus fájlkezelő munkaasztalikon-nézet" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Böngészés a fájlrendszeren a fájlkezelővel" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus fájlkezelő ikonnézet" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Fájlböngésző" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus fájlkezelő listanézet" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "Factory a Nautilus héjhoz és fájlkezelőhöz" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus fájlkezelő keresés eredményeit megjelenítő listanézete" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "Nautilus factory" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafájl factory" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus héj" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3661,119 +3380,91 @@ msgstr "" "utasításokkal" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Metafile objektumokat hoz létre a Nautilus metadata eléréséhez" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Keresési lista" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Fa" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ikonnézet" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Listanézet" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_Ikonnézet" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 -# src/nautilus-window.c:903 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Listanézet" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:490 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Háttér" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Kuka ürítése" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Új _terminál" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Új GNOME terminálablak megnyitása" # data/static_bookmarks.xml.h:25 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "In_dítóikon létrehozása" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Új indítóikon létrehozása" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "A munkaasztal _hátterének megváltoztatása" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Egy olyan ablak megjelenítése, amelyben beállíthatja a háttér mintáját vagy " "színét" +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kuka ürítése" + # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Minden elem törlése a Kukából" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Munkaasztal" @@ -4030,12 +3721,12 @@ msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -4050,23 +3741,23 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) \"%s\" sablonból" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok " "menüben." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4074,11 +3765,11 @@ msgstr "" "Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik " "kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Parancsfájlok névjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4119,7 +3810,7 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4127,7 +3818,7 @@ msgstr "" "\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Fájlok beillesztése " "parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4136,7 +3827,7 @@ msgstr "" "parancsot" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4149,7 +3840,7 @@ msgstr[1] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4162,36 +3853,36 @@ msgstr[1] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vágólapon." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Csatlakoztatási hiba" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Leválasztási hiba" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Kiadás hiba" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "Kapcs_olódás" @@ -4199,126 +3890,126 @@ msgstr "Kapcs_olódás" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Hivatkozás_név:" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Dokumentum létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Megnyitás e_zzel" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet" # data/browser.xml.h:68 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Parancsfájlok" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Parancsfájlok futtatása vagy kezelése a ~/Nautilus/scripts könyvtárból" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Mappa létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Új üres mappa létrehozása ebben a mappában" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nincsenek telepítve sablonok" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Ü_res fájl" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Megnyitás navigációs ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Megnyitás egyéb _alkalmazással..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása" @@ -4327,13 +4018,13 @@ msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása" # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Fájlok kivágása" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "A kijelölt fájlok előkészítése a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal történő " @@ -4341,13 +4032,13 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Fájlok _másolása" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "A kijelölt fájlok előkészítése a \"Fájlok beillesztése\" paranccsal történő " @@ -4355,12 +4046,12 @@ msgstr "" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Fájlok _beillesztése" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -4371,12 +4062,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Fájlok beillesztése a mappába" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -4386,102 +4077,102 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Minden fájlt _kijelöl" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban" # src/nautilus-property-browser.c:2012 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Minta kiválasztása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Ke_ttőzés" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Lin_k létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus linket hoz létre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Kijelölt ikon átnevezése" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Át_helyezés a Kukába" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet " @@ -4489,81 +4180,81 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Kapcsolódás ehhez a kiszolgálóhoz" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Kötet _csatlakoztatása" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet csatlakoztatása" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet _leválasztása" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet leválasztása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" # components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Védi a kijelölt kötetet" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban" # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4572,27 +4263,29 @@ msgstr[0] "Megnyitás új ablakban" msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Mappa böngészése" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Mappák böngészése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Törlés a _Kukából" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Lin_kek létrehozása" @@ -4600,91 +4293,90 @@ msgstr "Lin_kek létrehozása" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Fájl kivágása" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Fájl _másolása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "A link törött, áthelyezi a Kukába?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Törött link" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" megnyitása." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mégsem nyitja meg?" # src/nautilus-location-bar.c:153 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Meg akar tekinteni %d helyet?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1923 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Lin_k létrehozása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Frissítés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Húzd és ejtsd hiba" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." @@ -5070,6 +4762,11 @@ msgstr "Ikon eredeti méretének viss_zaállítása" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy @@ -5100,103 +4797,108 @@ msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lista" # src/nautilus-sidebar.c:663 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont!" # src/nautilus-sidebar.c:663 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Csak egy képet húzzon az elemre az egyéni ikon beállításához." # src/nautilus-sidebar.c:665 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Több mint egy kép" # src/nautilus-sidebar.c:684 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "A leejtett fájl nem helyi." # src/nautilus-sidebar.c:684 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Csak helyi képeket használhat egyéni ikonként." # src/nautilus-sidebar.c:686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Csak helyi képek" # src/nautilus-sidebar.c:684 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "A leejtett fájl nem kép." # src/nautilus-sidebar.c:693 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Csak képek" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" # src/file-manager/fm-properties-window.c:714 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Mégsem változtatja meg a csoportot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:715 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Csoport megváltoztatása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:876 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Mégsem változtatja meg a tulajdonost?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:877 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Tulajdonos megváltoztatása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "semmi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "olvashatatlan" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -5204,7 +4906,7 @@ msgstr[0] "%d elem, mérete: %s" msgstr[1] "%d elem, méretük: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" @@ -5215,12 +4917,12 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Alap" @@ -5228,7 +4930,7 @@ msgstr "Alap" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nevek:" @@ -5236,215 +4938,215 @@ msgstr "_Nevek:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Méret:" # src/nautilus-location-bar.c:62 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Hely:" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1545 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Kötet:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Szabad hely:" # src/nautilus-link-set-window.c:189 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Link célja:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-típus:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Elérés:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Egyéni ikon kiválasztása..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása" # data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "F_elhasználói azonosító beállítása (setuid)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Speciális kapcsolók:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "C_soport azonosító beállítása (setgid)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Ragadós" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem ön a fájl tulajdonosa." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Fájl _tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Fájl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "A többiek:" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Szövegnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Számnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Utolsó változtatás:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nem lehet megállapítani a(z) \"%s\" jogosultságait." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nem lehet megállapítani a kijelölt fájl jogosultságait." # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a súgót" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Megnyitás ezzel" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Mégse mutassa a tulajdonságok ablakot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Ikon kiválasztása" @@ -5502,6 +5204,12 @@ msgstr "Fájlrendszer" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Hálózatok" +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Fa" + # src/nautilus-application.c:274 #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" @@ -5723,7 +5431,7 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" @@ -6258,54 +5966,59 @@ msgid "History" msgstr "Előzmények" # src/nautilus-shell.c:188 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Fényképezőgép-márka" # src/nautilus-shell.c:188 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Fényképezőgép-típus" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Felvétel dátuma" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Expozíciós idő" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Expozíciós program" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Apertúraérték" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Mérési mód" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Vakuvillanás" # components/music/nautilus-music-view.c:238 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokális hossz" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Zársebesség" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-sebességminősítés" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +# data/static_bookmarks.xml.h:30 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Szoftver" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -6321,17 +6034,17 @@ msgstr[1] "" "Felbontás: %dx%d képpont\n" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nem sikerült betölteni a képinformációkat" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "betöltés..." # src/nautilus-property-browser.c:957 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -6413,26 +6126,26 @@ msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" # src/nautilus-main.c:144 -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" # src/nautilus-main.c:149 -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6440,48 +6153,48 @@ msgstr "" "Nem kezeli a munkafelületet (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó " "beállításokat)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "böngészőablak megnyitása." # src/nautilus-main.c:151 -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilépés a Nautilusból." # src/nautilus-main.c:153 -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "A Nautilus újraindítása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" # data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 # src/nautilus-window-menus.c:553 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:216 #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:212 -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n" # src/nautilus-main.c:224 -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" @@ -6579,7 +6292,7 @@ msgstr "He_ly..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -6679,7 +6392,7 @@ msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 # src/nautilus-window.c:903 -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Megtekintés %s-ként" @@ -6938,35 +6651,35 @@ msgid "Show %s" msgstr "%s megjelenítése" # data/browser.xml.h:61 -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Helyek" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "He_ly megnyitása..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Szülőkönyvtár_ak bezárása" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "A mappa szülőkönyvtárainak bezárása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Mind_en mappa bezárása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Minden mappaablak bezárása" @@ -7359,18 +7072,18 @@ msgid "_Up" msgstr "_Fel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\"" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication." @@ -7412,6 +7125,267 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Hálózati kiszolgálók megtekintése a Nautilus fájlkezelőben" +# components/music/mpg123.c:60 +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +# data/static_bookmarks.xml.h:1 +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +# data/static_bookmarks.xml.h:2 +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +# data/static_bookmarks.xml.h:3 +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +# data/static_bookmarks.xml.h:5 +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +# data/static_bookmarks.xml.h:6 +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +# components/music/nautilus-music-view.c:238 +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +# data/static_bookmarks.xml.h:7 +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +# data/static_bookmarks.xml.h:8 +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +# data/static_bookmarks.xml.h:10 +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +# data/static_bookmarks.xml.h:11 +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +# data/static_bookmarks.xml.h:12 +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 +# data/static_bookmarks.xml.h:13 +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardver" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Nemzetközi" + +# data/static_bookmarks.xml.h:17 +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +# data/static_bookmarks.xml.h:18 +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +# data/static_bookmarks.xml.h:18 +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +# data/static_bookmarks.xml.h:19 +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linuxos hivatkozások" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +# data/static_bookmarks.xml.h:21 +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +# data/static_bookmarks.xml.h:21 +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +# data/static_bookmarks.xml.h:25 +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Hírek és sajtó" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +# data/static_bookmarks.xml.h:26 +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +# data/static_bookmarks.xml.h:27 +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +# data/static_bookmarks.xml.h:28 +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +# data/static_bookmarks.xml.h:28 +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +# data/static_bookmarks.xml.h:31 +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +# data/static_bookmarks.xml.h:33 +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +# data/static_bookmarks.xml.h:36 +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Webszolgáltatások" + +# data/static_bookmarks.xml.h:37 +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +# data/static_bookmarks.xml.h:38 +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +# data/static_bookmarks.xml.h:38 +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1804 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197 +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Kidobott fájlok:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819 +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Áthelyezett fájlok:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Linkelt fájlok:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850 +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Átmásolt fájlok:" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonnéző" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listanéző" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus fanézet" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus fanézet-oldalsáv" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens görgethető listák megjelenítéséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus fájlkezelő-komponens, görgethető keresési eredmények " +#~ "megjelenítéséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "Kétdimenziós ikonteret megjelenítő Nautilus fájlkezelő-komponens" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Nautilus fájlkezelő-komponens munkaasztal-ikonok megjelenítéséhez" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus fájlkezelő munkaasztalikon-nézet" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus fájlkezelő ikonnézet" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus fájlkezelő listanézet" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus fájlkezelő keresés eredményeit megjelenítő listanézete" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Keresési lista" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ikonnézet" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Listanézet" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_Ikonnézet" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:189 +# src/nautilus-window.c:903 +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Listanézet" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "Ü_rítés" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3252bd571..699de1d7a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 08:08+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "Aplikasi favorit" msgid "Favorites" msgstr "Favorit" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internasional" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Proyek Dokumentasi Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Resource Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Berita Mingguan Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "News and Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web Services" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Variasi eggplant untuk tema Crux" @@ -1132,35 +952,40 @@ msgstr "Taruh label di samping ikon" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Balik urutan di jendela baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Tampilkan folder dulu pada jendela" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Tampilkan kotak lokasi di jendela baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Tampilkan media terpasang pada desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Tampilkan panel sisi pada jendela baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Tampilkan status bar di window baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Tampilkan toolbar di jendela baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Tampilan panel sisi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1173,7 +998,7 @@ msgstr "" "komputer ini. Jika diset ke \"never\" maka preview suara tidak akan " "dilakukan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1187,7 +1012,7 @@ msgstr "" "hanya akan ditampilkan untuk berkas yang ada di komputer ini. Jika diset ke " "\"never\" maka pratinjau tidak akan ditampilkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1201,7 +1026,7 @@ msgstr "" "di komputer ini. Jika diset ke \"never\" maka thumbnail tidak akan dibuat, " "dan hanya ikon generik yang ditampilkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1214,7 +1039,7 @@ msgstr "" "yang ada di komputer ini. Jika diset ke \"never\" maka jumlah objek tidak " "akan dihitung." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1222,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Pengurutan untuk item di tampilan ikon. Nilai yang mungkin adalah \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", dan \"emblem\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1230,15 +1055,15 @@ msgstr "" "Pengurutan objek pada tampilan daftar. Nilai yang mungkin adalah \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", dan \"emblem\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lebar panel sisi pada jendela baru." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Deskripsi font yang digunakan untuk ikon di dekstop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1246,25 +1071,25 @@ msgstr "" "Format penanggalan. Nilai yang dapat dipasang adalah \"locale\", \"iso\" dan" "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Tampilan panel sisi yang ditampilkan pada jendela yang baru terbuka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" "Nama ini bisa diset jika Anda ingin mengubah nama ikon komputer di desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "Nama ini bisa diset jika Anda ingin mengubah nama ikon home di desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1272,27 +1097,27 @@ msgstr "" "Nama ini bisa diset jika Anda ingin mengubah nama ikon tong sampah di " "desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikon Tong Sampah Muncul di Desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipe klik untuk membuka berkas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Gunakan tata letak manual pada jendela baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Gunakan tata leatak yang lebih rapat pada jendela baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Apa yang dilakukan ketika berkas teks yang dapat dieksekusi diklik." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1305,7 +1130,7 @@ msgstr "" "menanyakan apa yang harus dilakukan, dan \"display\" untuk menampilkannya " "sebagai berkas teks." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1315,47 +1140,47 @@ msgstr "" "tampilan lain untuk folder tersebut. Nilai yang mungkin adalah \"list_view\" " "dan \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kapan menunjukkan jumlah objek dalam folder" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kapan menunjukkan preview teks di ikon (untuk berkas teks)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kapan menampilkan thumbnail berkas gambar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Apakah gambar latar folder sudah diset." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Apakah latar belakang default pane samping sudah diset." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Apakah meminta konfirmasi ketika memindahkan berkas ke Tong Sampah" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Apakah mengaktifkan penghapusan langsung (tanpa lewat Tong Sampah)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Apakah suara akan dimainkan ketika kursor di atas ikon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Apakah berkas backup ditampilkan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Apakah menampilkan berkas-berkas tersembunyi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lebar panel sisi" @@ -1472,7 +1297,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Kelompok berkas." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" @@ -1866,8 +1691,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Bila Anda menimpa folder yang sudah ada, semua berkas yang ada di dalamnya " @@ -1898,8 +1724,8 @@ msgstr "Timpa Semu_a" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link ke %s" @@ -2044,8 +1870,9 @@ msgstr "Memindah berkas ke Tong Sampah" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Berkas yang dibuang:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Pemilik berkas." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2064,8 +1891,9 @@ msgstr "Memindah Berkas" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Berkas yang dipindahkan:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Memindah Berkas" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2082,8 +1910,9 @@ msgstr "Membuat link ke berkas" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Berkas yang dilink:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Melakukan linking" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2105,8 +1934,9 @@ msgstr "Menyalin berkas" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Berkas yang disalin:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Menyalin berkas" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2272,9 +2102,9 @@ msgstr "" "Bila Anda mengosongkan isi tong sampah, semua isinya akan dihapus permanen." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" @@ -2323,65 +2153,65 @@ msgstr "Layanan dalam" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada pukul 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "kemarin pada pukul 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "kemarin pada %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "kemarin, 00:00 " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "kemarin, %-H:%M:" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" @@ -2390,63 +2220,63 @@ msgstr "kemarin" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, 00 September 0000 jam 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y jam %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Okt 0000 jam 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y jam %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Okt 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2454,14 +2284,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u objek" msgstr[1] "%u objek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u folder" msgstr[1] "%u folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2469,37 +2299,37 @@ msgstr[0] "%u berkas" msgstr[1] "%u berkas" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "sejumlah objek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "sejumlah byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipe tidak dikenal" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipe MIME tidak dikenal" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2509,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Kemungkinan berkas gnome-vfs.keys Anda berada di lokasi yang salah, atau " "tidak bisa ditemukan karena alasant tertentu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2518,15 +2348,15 @@ msgstr "" "Tidak ada deskripsi untuk tipe mime \"%s\" (berkasnya adalah \"%s\"), tolong " "beritahukan pada mailing list gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "link" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "link (terputus)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2944,8 +2774,8 @@ msgstr "" "langsung. Jika Anda menyalin berkas ini ke komputer Anda, mungkin Anda bisa " "membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" @@ -2954,10 +2784,10 @@ msgstr "Membuka %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2968,30 +2798,30 @@ msgstr "Membuka %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Ada error ketika menjalankan aplikasi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Login gagal." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Akses ditolak." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena host \"%s\" tidak dapat ditemukan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2999,15 +2829,15 @@ msgstr "" "Periksa apakah ejaannya sudah benar dan apakah setting proxy Anda sudah " "benar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" bukanlah nama lokasi yang benar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3015,58 +2845,58 @@ msgstr "\"%s\" bukanlah nama lokasi yang benar." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Periksa ejaannya dan coba lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tidak bisa menampilkan Lokasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Maaf, Anda tidak boleh mengeksekusi perintah dari komputer lain." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ini dimatikan dengan alasan keamanan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Remote Link Gagal Dijalankan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detil: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Error Menjalankan Aplikasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Target drop hanya mendukung berkas lokal." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Untuk membuka berkas non lokal, salin berkas tersebut ke folder lokal dan " "letakkan lagi di situ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Target Hanya Mendukung Berkas Lokal" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3126,81 +2956,19 @@ msgstr "Penjelajah Berkas" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory untuk shell dan berkas manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Pembuka Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Daftar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Pembuka Daftar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Tampilan Pohon Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Pane samping Tree Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Factory Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-scroll" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-scroll " -"untuk hasil pencarian" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan ruang ikon dua dimensi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan ikon di desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus berkas manager desktop icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus berkas manager icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus berkas manager list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus berkas manager search results list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Factory metaberkas Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3208,89 +2976,69 @@ msgstr "" "Operasi shell Nautilus yang bisa dilakukan dari invokasi command line " "berikutnya" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Menghasilkan objek metaberkas untuk mengakses metadata Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Daftar Pencarian" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tree" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Tampilan Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Tampilan Daftar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Tampilan _Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Tampi_lan Daftar" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Gambar Latar" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Buka T_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Buka Window terminal GNOME yang baru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Buat L_aunder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Buat launcher baru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ubah Latar _Belakang Desktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Tampilkan window untuk mengubah warna atau pola latar belakang desktop" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kosongkan Tong Sampah" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Hapus semua objek di Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3516,12 +3264,12 @@ msgstr "_Tampilkan" msgid "_Run" msgstr "_Jalankan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s tidak dapat dibuka" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3544,21 +3292,21 @@ msgstr "" "berkasnya. Atau Anda juga bisa menggunakan menu \"Buka Dengan...\" untuk " "memilih aplikasi pembuka berkas ini." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Jalankan \"%s\" pada objek terpilih manapun" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Buat Dokumen dari blangko \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Semua berkas eksekutabel pada folder ini akan tampil di menu Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3566,11 +3314,11 @@ msgstr "" "Pilih skrip dari dalam menu akan menjalankan skrip tersebut dengan objek " "terpilih dalam menu sebagai masukannya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "About Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3611,19 +3359,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ukuran dan posisi window saat ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste Berkas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste Berkas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3632,7 +3380,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste Berkas" msgstr[1] "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste Berkas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3641,170 +3389,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste Berkas" msgstr[1] "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste Berkas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Clipboard kosong, tidak ada yang bisa dipaste" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Pemasangan Media Gagal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Pelepasan Media Gagal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Error Saat Mengeluarkan Media" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Sambungan ke Server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nama link:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Buat _Dokumen" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka De_ngan" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pilih program untuk membuka objek terpilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Menjalankan, atau mengatur skrip di ~/Nautilus/scripts\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Informasi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Lihat, atau modifikasi properti setiap item terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Buat _Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Tidak ada blangko yang terpasang" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fil_e Kosong" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Buat berkas kosong baru dalam folder ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item terpilih di window ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka dalam Jendela Navigasi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap objek yang dipilih pada jendela navigasi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Buka dengan _Aplikasi Lain..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka objek terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Script" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Tampilkan folder yang mengandung skrip yang muncul di menu ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Como_t Berkas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Siapkan berkas terpilih untuk dipindahkan dengan perintah Paste Berkas" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Berkas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Siapkan berkas terpilih untuk disalin dengan perintah Paste Berkas" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Ambil Berkas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3814,12 +3562,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Ambil Berkas Ke Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3828,158 +3576,158 @@ msgstr "" "atau Salin Berkas ke dalam folder yang sudah dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Pilih Semu_a berkas" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua objek di window ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Pilih _Pola" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih objek pada jendela ini berdasarkan pola nama yang cocok" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Buat D_uplikat" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Buat duplikat setiap objek terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Buat _Link" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ciptakan link simbolik untuk setiap objek terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Ganti Nama" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Ganti nama objek terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tong _Sampah" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item terpilih ke Tong Sampah" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Hapus setiap objek, tanpa memindahkannya ke Tong Sampah" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reset View ke _Default" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Reset pengurutan dan level zoom untuk dicocokan dengan konfigurasi view ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Sambung ke Server Ini" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Buat koneksi permanen ke server ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Pasang Volu_me" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Pasang volume yang dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Lepaskan Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Unmount volume terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Keluarkan Media" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Proteksi volume terpilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka dalam Jendela Baru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Aktifkan/matikan pemunculan berkas tersembunyi pada jendela aktif" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Buka dengan \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3987,101 +3735,102 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Buka dalam Jendela Baru" msgstr[1] "Buka dalam Jendela Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Jelajahi Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Jelajahi Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Hapus dari Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hapus semua objek terpilih secara permanan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Buat _Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Como_t Berkas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Berkas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Link ini rusak dan tidak bisa dipakai, Anda ingin memindahkannya ke Tong " "Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Link ini tidak bisa dipakai, karena tidak punya target." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Link ini tidak bisa dipakai, karena targetnya \"%s\" hilang." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Link Rusak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Membuka \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batalkan Pembukaan Berkas?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Apakah Anda ingin menampilkan %d buah lokasi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Anda tidak bisa memindah folder ke dirinya sendiri." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Buat _Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Reload" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Drag and drop tidak dapat digunakan." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Drag and drop hanya dapat digunakan pada sistem berkas lokal." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Error pada Drag and Drop" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tipe drag yang tidak valid digunakan" @@ -4400,6 +4149,10 @@ msgstr "Kembalikan ukuran asli ikon" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "menunjuk ke \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4424,95 +4177,99 @@ msgstr "_Kolom Terlihat..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pilih kolom terlihat dalam folder ini" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Daftar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom bersamaan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Silakan seret satu gambar untuk memasang ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Lebih dari Satu Gambar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Anda hanya boleh memakai berkas gambar dalam komputer ini saja (lokal) " "sebagai ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Hanya Berkas Gambar Lokal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas gambar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Hanya Gambar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Informasi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Informasi %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batalkan Perubahan Kelompok?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Mengubah kelompok" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batalkan perubahan pemilik?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Mengubah pemilik." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "tidak ada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "tak terbaca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d objek, dengan ukuran %s" msgstr[1] "%d objek, dengan ukuran %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)" @@ -4522,190 +4279,190 @@ msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Isi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Umum" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nama" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Ruang kosong:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Target Link:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Tipe MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Diubah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Terakhir diakses:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Pilih _Ikon Pribadi..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Hapus _Ikon Pribadi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Tulis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_ksekusi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Flag spesial:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi tidak bisa mengubah hak aksesnya" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Pemilik _berkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Pemilik Berkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Kelompok _Berkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Kelompok Berkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Kelompok:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Lainnya:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tampilan Teks" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Tampilan Angka Oktal:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Terakhir diubah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ukuran berkas terpilih tidak bisa ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terjadi error ketika menampilkan layar bantu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Layar Bantu Gagal Ditampilkan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batalkan Melihat Window Properti?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Buat jendela Pengaturan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Pilih Ikon" @@ -4754,6 +4511,10 @@ msgstr "Sistem Berkas" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tetangga Dalam Jaringan" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tree" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan" @@ -4958,7 +4719,7 @@ msgstr "Anda harus memberi nama server ini." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Silakan ketik namanya dan coba lagi." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" @@ -5420,51 +5181,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Merek Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Tanggal Pengambilan Gambar" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Waktu Pencahayaan" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program Pencahayaan" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Nilai Aperture" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Moda Pengukuran" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Lampu Flash" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Panjang Fokus" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Kecepatan Rana" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Rating Kecepatan ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5483,15 +5248,15 @@ msgstr[1] "" "Jenis Gambar: %s (%s)\n" "Resolusi: %dx%d piksel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Gagal meload informasi image" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "meload..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Gambar" @@ -5558,23 +5323,23 @@ msgstr "Buka Lokasi" msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan pemeriksaan diri sendiri" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Ciptakan window baru dengan geometri yang diberikan." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya ciptakan window untuk URI yang diberikan secara eksplisit." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5582,41 +5347,41 @@ msgstr "" "Jangan melakukan managemen dekstop (abaikan pilihan yang ada di dialog " "pengaturan)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "buka jendela penjelajah" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar dari Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Restart Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Berkas Manager" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s tidak bisa digunakan dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: parameter --check tidak boleh digunakan dengan pengaturan lain.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5702,7 +5467,7 @@ msgstr "_Lokasi..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5782,7 +5547,7 @@ msgstr "_Maju" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Buka lokasi yang pernah dikunjungi berikutnya" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Lihat sebagai %s" @@ -5995,30 +5760,30 @@ msgstr "Tutup pane samping" msgid "Show %s" msgstr "Tampilkan %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "Kom_ponen" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Buka _Lokasi..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Tutup Folder Ind_uk" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Tutup folder induk" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Tutup S_emua Folder" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tutup semua jendela folder" @@ -6347,16 +6112,16 @@ msgstr "Buka Pembuat CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Tampilkan lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication yang diasosiasikan dengan window ini." @@ -6393,6 +6158,209 @@ msgstr "Server jaringan" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di berkas manager Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internasional" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Proyek Dokumentasi Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Resource Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Berita Mingguan Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "News and Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web Services" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Berkas yang dibuang:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Berkas yang dipindahkan:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Berkas yang dilink:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Berkas yang disalin:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Pembuka Ikon" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Pembuka Daftar" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Tampilan Pohon Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Pane samping Tree Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-" +#~ "scroll" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-" +#~ "scroll untuk hasil pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan ruang ikon dua dimensi" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Komponen berkas manager Nautilus yang menampilkan ikon di desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus berkas manager desktop icon view" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus berkas manager icon view" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus berkas manager list view" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus berkas manager search results list view" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Daftar Pencarian" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Tampilan Ikon" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Tampilan Daftar" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Tampilan _Ikon" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Tampi_lan Daftar" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Kosongkan" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 0edab2791..054b0b95e 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:35-0000\n" "Last-Translator: helgi \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "Uppáhaldsforrit" msgid "Favorites" msgstr "Uppáhald" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Vélbúnaður" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Alþjóðlegt" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Fréttir og fjölmiðlar" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Netið" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Hugbúnaður" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Vef Þjónustur" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Eggplant útgáfa af Crux þemanu." @@ -1121,37 +941,42 @@ msgstr "Setja merkingar við hliðiná táknmyndum" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "Sýna fyrst möppur í gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Heim táknmynd sýnileg á skjáborði" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Sýna stöðustiku í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Sýna tólstiku í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Síðustikusýn" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1159,7 +984,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1168,7 +993,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1177,7 +1002,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1185,37 +1010,37 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Síðustikusýn til sýningar í nýlega opnuðum gluggum." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1224,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérvalið skráarheiti fyrir " "heimsvæðismöppu þína á skjáborði." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1232,34 +1057,34 @@ msgstr "" "Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérvalið skráarheiti fyrir " "heimsvæðismöppu þína á skjáborði." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ruslatunnu táknmynd sýnileg á skjáborði" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Hvernig klikk eigi að nota til að ræsa/opna skrár" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Nota handvirka uppröðun í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Hvað eigi að gera þegar keyranlegar textaskrár eru virkjaðar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1267,55 +1092,55 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Hvenær forsýna eigi texta táknmynda" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Hvort að spyrja eigi um staðfestingu þegar skjöl eru flutt í ruslið" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Hvort virkja eigi hispurslausa útstrokun" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Hvort forsýna eigi hljóð þegar mús flyst yfir táknmynd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Hvort sýna eigi öryggisafrit af skrám" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Hvort sýna eigi skrár faldar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breidd síðustiku" @@ -1438,7 +1263,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Réttindi" @@ -1876,7 +1701,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1905,8 +1730,8 @@ msgstr "Útskipta _Öllu" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "tengill að %s" @@ -2052,8 +1877,9 @@ msgstr "Flyt skrár í ruslatunnuna" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Skrám hent út:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"." # localizers: label prepended to the name of the current file moved #. localizers: label prepended to the name of the current file moved @@ -2073,8 +1899,9 @@ msgstr "Flyt skrár" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Skrár fluttar:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Flyt skrár" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2091,8 +1918,9 @@ msgstr "Stofna tengla yfir í skrár" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Skrár tengdar:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Tengi" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2112,11 +1940,11 @@ msgstr "Stofnun tengla lokið..." msgid "Copying files" msgstr "Afrita skjöl" -# localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Skrár afritaðar:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Afrita skjöl" # localizers: label prepended to the name of the current file copied #. localizers: label prepended to the name of the current file copied @@ -2294,9 +2122,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Eyða Rusli" @@ -2364,65 +2192,65 @@ msgstr "Vef Þjónustur" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "í dag kl. 00:00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "í dag kl. %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "í dag kl. 00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "í dag kl. %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "í dag, 00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "í dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "í dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "í gær kl. 00:00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "í gær kl. %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "í gær kl. 00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "í gær kl. %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "í gær, 00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "í gær, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "í gær" @@ -2431,64 +2259,64 @@ msgstr "í gær" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miðvikudagur, September 00 0000 kl 00:00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mán, Ókt 00 0000 at 00:00:00 eh" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mán, Oct 00 0000 at 00:00 FH" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ókt 00 0000 at 00:00 FH" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y kl. %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Ókt 00 0000, 00:00 FH" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 FH" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" # This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2496,14 +2324,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "? hlutir" msgstr[1] "? hlutir" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "Sto_fna Möppu " msgstr[1] "Sto_fna Möppu " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2512,21 +2340,21 @@ msgstr[1] "Ný skrá" # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? hlutir" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bæti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "óþekkt gerð" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "óþekkt MIME gerð" @@ -2535,23 +2363,23 @@ msgstr "óþekkt MIME gerð" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "óþekkt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "forrit" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2560,15 +2388,15 @@ msgstr "" "Engin lýsing fannst fyrir mime gerð \"%s\" (skráin er \"%s\"), vinsamlegast " "láttu gnome-vfs póstlistan vita." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "tengill" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "tengill (rofin)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2983,8 +2811,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opna %s" @@ -2993,10 +2821,10 @@ msgstr "Opna %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3007,9 +2835,9 @@ msgstr "Opna %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus getur ekki sýnt \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -3017,24 +2845,24 @@ msgstr "" "\n" "Nánar: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Er ekki fær um að sýna \"%s\", vegna þess að innskráning mistókst." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Er ekki fær um að sýna \"%s\", þar sem aðgangi var meinað." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy msgid "" @@ -3044,15 +2872,15 @@ msgstr "" "Athugaðu hvort að stafsetningarvilla hafi átt sér stað, eða hvort réttar sel " "(proxy) stillingar séu settar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "Því miður, en \"%s\" er ógilt skráarheiti." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3062,59 +2890,59 @@ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" "Ekki tókst að finna \"%s\". Vinsamlegast athugið stafsetningu og prufið á ný." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Ekki tókst að bæta við merkimiðum" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ekki tókst að birta áfangastað" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Get ekki ræst fjarbundna tengla" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Ítarlegra:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "Villa við ræsingu forrits" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3173,170 +3001,89 @@ msgstr "Eigandi skráar:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Verksmiðja fyrir Nautilus skel og skráarstjóra" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Táknmyndarýnir" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Listi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listarýnir" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus trjáarsýn" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus trjáarsýn-síðustika" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus verksmiðjan" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus skráarstjóraíhlutur sem sýnir skrunanlegan lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus skráarstjóraíhlutur sem sýnir skrunanlegan lista fyrir " -"leitarniðurstöður" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Nautilus skráarstjórnaríhlutur sem sýnir tákmyndasvæði í tvívídd" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus skráarstjóraíhlutur sem sýnir táknmyndir á skjáborði" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir skjáborð-táknmyndasýn" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Táknmyndasýn Nautilus skráarstjórans" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Listasýn Nautilus skráarstjórans" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metaskrá verksmiðja" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus skel" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tré" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Skoða sem táknmyndir" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Skoða sem lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Skoða sem tákm_yndir" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Skoða sem _lista" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tæma rusl" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Opna sk_el" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Opna nýjan GNOME skjeljarglugga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Búa til r_æsir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Búa til nýjan ræsir" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Breyta _bakgrunni skjáborðs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Sýna glugga sem gerir þér kleift að sejta bakgrunns mynstur eða lit" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tæma rusl" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Eyða öllum hlutum í ruslið" # Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window) -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" # Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window) -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Skjáborð" @@ -3566,12 +3313,12 @@ msgstr "_Sýna" msgid "_Run" msgstr "_Keyra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Þú getur ekki afritað ruslið" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3584,31 +3331,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Keyra \"%s\" á hvern valdan hlut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Um forskrift" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3630,19 +3377,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verður flutt ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verður afrituð ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3651,7 +3398,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" verður flutt ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina" msgstr[1] "\"%s\" verður flutt ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3660,183 +3407,183 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" verður afrituð ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina" msgstr[1] "\"%s\" verður afrituð ef þú velur \"Líma\" skráarskipunina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 #, fuzzy msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma með." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Tengingarvilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Aftengingarvilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Tengingarvilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Netþjónar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Tengjast" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "_Skráarheiti:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Sto_fna Möppu " #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Opna me_ð" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Veldu forrit sem opna á valin hlut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "For_skriftur" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Stillingar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir hvern valdan hlut" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Sto_fna Möppu " #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "_Afrita skrá" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Opna valin hlut í þessum glugga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Opna í Nýjum _glugga" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Opna hvern valdan hlut í nýjum glugga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Opna með öðru forriti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Veldu annað forrit sem opna á valdan hlut" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Opna forskriftarmöppu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Klippa skrár" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Undirbýr valdar skrár undir það að verða fluttar með \"Líma\" " "skráarskipuninni" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Afrita skrár" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Undirbýr valdar skrár undir það að verða afritaðar með \"Líma\" " "skráarskipuninni" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Lí_ma skrár" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3844,175 +3591,175 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Lí_ma skrár inn í möppu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Velja _allar skrár" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "M_ynstur" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Fj_ölfalda" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Sto_fna tengil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Búa til sýndartengil fyrir hvern valin hlut" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Endu_rnefna..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Endurnefna valin hlut" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytja í ruslið" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytja hvern og einn valin hlut í ruslið" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Eyða hverjum völdum hlut, án þess að henda í ruslið" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Endursetja s_jálfgefna sýn" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Endursetja uppröðun og stærðir svo þær passi við áður forstillta sýn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Netþjónar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "_Aftengja Gagnahirslu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Aftengja valda gagnahirslu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Aftengja Gagnahirslu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Aftengja valda gagnahirslu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Spýta út" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Verja valda gagnahirslu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Opna í Nýjum _glugga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Sýna faldar skrár og _öryggisafrit" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Opna með %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4020,112 +3767,111 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Opna í Nýjum _glugga" msgstr[1] "Opna í Nýjum _glugga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "Eigin mappa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "Eigin mappa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Eyða úr Ruslatunnu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Sto_fna tengla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Klippa skrá" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Afrita skrá" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað. Viltu " "flytja tengilinn í ruslið?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað. Viltu " "flytja tengilinn í ruslið?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn \"%s\" ekki er til " "staðar. Viltu flytja tengilinn í ruslið?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Rofin tengill" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Opna \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Hætta við að opna?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Fara í eiginmöppu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Þú getur ekki flutt möppuna inn í sjálfa sig." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Sto_fna tengil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "Endu_rhlaða" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Dregið og sleppt er einungis stutt á staðbundnum skjalakerfum." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Dregið og sleppt villa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ógild dráttargerð var notuð." @@ -4455,6 +4201,10 @@ msgstr "Endurheimta upprunalegu _stærð táknmyndar" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "bendir á \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Táknmyndir" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4483,19 +4233,23 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Listi" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Listi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Þú getur ekki tildeilt fleiri en eina sérvalda táknmynd í einu! Vinsamlegast " "dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." @@ -4503,12 +4257,12 @@ msgstr "" "Þú getur ekki tildeilt fleiri en eina sérvalda táknmynd í einu! Vinsamlegast " "dragðu einungis eina mynd til að setja sérvalda táknmynd." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Fleiri en ein mynd" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4516,8 +4270,8 @@ msgstr "" "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað " "staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." @@ -4525,12 +4279,12 @@ msgstr "" "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað " "staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Einungis staðbundnar myndir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." @@ -4538,55 +4292,55 @@ msgstr "" "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin. Þú getur einungis notað " "staðbundnar myndir í sérvaldar táknmyndir." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Einungis myndir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Stillingar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Stillingar f. %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Hætta við breytingu á hóp?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Breyti hóp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "Breyti eiganda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ekkert" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ólesanlegt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 #, fuzzy msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sumt er ólesanlegt)" @@ -4597,197 +4351,197 @@ msgstr "(sumt er ólesanlegt)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Innihald:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Grunn" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Skráarheiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Skráarheiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Gerð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Gagnahirsla:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Laust pláss:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Áfangastaður tengils:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME gerð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Breytt þann:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Síðast notað:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Veldu sérvalda táknmynd..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Fjarlægja sérvalda táknmynd" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Merkimiðar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lesa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Rita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Ke_yra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Setja notendaa_uðkenni" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Sérstök flögg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Setja hópa a_uðkenni" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Klí_strað" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Þar sem þú ert ekki eigandi þá getur þú þar af leiðandi ekki breytt þessum " "réttindum." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Eigandi skráar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Eigandi skráar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "S_kráarhópur:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Skráarhópur:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Eigandi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Hópur:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Annað:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Textasýn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Tölusýn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Síðast breytt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Opna me_ð" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Veldu táknmynd" @@ -4842,6 +4596,10 @@ msgstr "Skráarkerfi" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Nágranna netkerfi" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tré" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlega möppu" @@ -5018,7 +4776,7 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" # localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (afrit)%s" @@ -5519,55 +5277,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Ferill" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "Myndavél" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "Myndavél" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "forrit" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Hugbúnaður" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5578,16 +5340,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 #, fuzzy msgid "Failed to load image information" msgstr "Ekki tókst að hlaða inn myndaupplýsingum" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "Hleð..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Mynd" @@ -5664,63 +5426,63 @@ msgstr "Ekki tókst að opna áfangastað" msgid "_Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Búa til fyrsta glugga með uppgefnum stærðarhlutföllum." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Loka Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Endurræsa Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Skráarstjóri" # Set initial window title #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit er ekki hægt að nota með URI slóðum.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check er ekki hægt að nota með öðrum rökum.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5806,7 +5568,7 @@ msgstr "S_taðsetning..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5887,7 +5649,7 @@ msgstr "Á_fram" msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Skoða sem %s" @@ -6109,35 +5871,35 @@ msgstr "Loka síðustiku" msgid "Show %s" msgstr "Sýna %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "M_ynstur" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "S_taðsetning..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Loka _öllum gluggum" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Loka síðustiku" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Loka _öllum gluggum" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum" @@ -6476,16 +6238,16 @@ msgstr "Fara í ruslatunnu" msgid "_Up" msgstr "_Upp" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Sýna þessa staðsetningu með \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Forrit" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Nautilusforrit sem bundið er þessum glugga." @@ -6522,6 +6284,202 @@ msgstr "Netþjónar" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Vélbúnaður" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Alþjóðlegt" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Fréttir og fjölmiðlar" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Netið" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Vef Þjónustur" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Skrám hent út:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Skrár fluttar:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Skrár tengdar:" + +# localizers: label prepended to the progress count +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Skrár afritaðar:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Táknmyndarýnir" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listarýnir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus trjáarsýn" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus trjáarsýn-síðustika" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus skráarstjóraíhlutur sem sýnir skrunanlegan lista" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus skráarstjóraíhlutur sem sýnir skrunanlegan lista fyrir " +#~ "leitarniðurstöður" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "Nautilus skráarstjórnaríhlutur sem sýnir tákmyndasvæði í tvívídd" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Nautilus skráarstjóraíhlutur sem sýnir táknmyndir á skjáborði" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir skjáborð-táknmyndasýn" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Táknmyndasýn Nautilus skráarstjórans" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Listasýn Nautilus skráarstjórans" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Skoða sem táknmyndir" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Skoða sem lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Skoða sem tákm_yndir" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Skoða sem _lista" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Tæma" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e1a49ed1a..31a26dfae 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 09:53+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -403,186 +403,6 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Bordland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internazionale" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "LDP (Progetto documentazione Linux)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Risorse Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Novità e media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Serivizi Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Database hardware per Linux di ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Centro risorse Linux di ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Variante melanzana del tema Crux." @@ -1154,35 +974,40 @@ msgstr "Porre etichette accanto alle icone" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Disposizione invertita nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Elencare le cartelle per prime nelle finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrare la barra della posizione nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Volumi montati visibili sul desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostrare il riquadro laterale nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Mostrare la barra di stato nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Mostrare la barra degli strumenti nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Vista nel riquadro laterale" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1196,7 +1021,7 @@ msgstr "" "sui i file system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è " "possibile ascoltare un'anteprima del suono." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1211,7 +1036,7 @@ msgstr "" "file system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è " "possibile avere un'anteprima del contenuto." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1226,7 +1051,7 @@ msgstr "" "impostata a \"never\" allora in nessun caso è possibile avere una miniatura " "delle immagini, ma solo icone generiche." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1240,7 +1065,7 @@ msgstr "" "system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è disponibile " "il conteggio degli oggetti." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1249,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", " "\"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1257,15 +1082,15 @@ msgstr "" "L'ordine di disposizione predefinito per gli oggetti nella vista a lista. " "Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\" e \"modification_date\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale nelle nuove finestre." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Descrizione del tipo di carattere usato per le icone sul desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1273,12 +1098,12 @@ msgstr "" "Il formato delle date dei file. Valori ammessi sono: \"locale\", \"iso\" e " "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "La vista nel riquadro laterale da mostrare nelle nuove finestre aperte." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1286,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona " "computer sulla scrivania." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1294,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona sul " "desktop che rimanda alla home." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1302,27 +1127,27 @@ msgstr "" "Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona sul " "desktop che rimanda al cestino" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Icona del cestino visibile sul desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipo di clic usato per avviare o per aprire i file" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Usa la disposizione manuale nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Usa disposizione stretta nelle nuove finestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Azione all'attivazione di file di testo eseguibili" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1334,7 +1159,7 @@ msgstr "" "programmi, \"ask\" per decidere di volta in volta per mezzo di una finestra " "di dialogo, e \"display\" per visualizzarli come file di testo." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1344,48 +1169,48 @@ msgstr "" "sia stata scelta una vista diversa per una particolare cartella. Valori " "ammessi sono \"list_view\" e \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quando mostrare il numero di oggetti in una cartella" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Quando mostrare anteprima del testo nelle icone" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Quando mostrare miniature dei file di immagine" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Indica se impostare uno sfondo personalizzato delle cartelle." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Indica se impostare uno sfondo personalizzato del riquadro laterale." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Indica se confermare lo spostamento dei file nel cestino" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Indica se abilitare l'eliminazione immediata" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Indica se abilitare l'anteprima audio al passaggio del mouse sull'icona" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Indica se mostrare i file di backup" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Indica se mostrare i file nascosti" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Larghezza del riquadro laterale" @@ -1502,7 +1327,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Il gruppo del file." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -1891,8 +1716,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo veramente?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Se si sostituisce una cartella esistente, verranno sovrascritti tutti i file " @@ -1923,8 +1749,8 @@ msgstr "Sostituisci _tutto" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "collegamento a %s" @@ -2069,8 +1895,9 @@ msgstr "Spostamento dei file nel cestino" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "File cestinati:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Il proprietario del file." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2089,8 +1916,9 @@ msgstr "Spostamento dei file" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "File spostati:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Spostamento dei file" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2107,8 +1935,9 @@ msgstr "Creazione dei collegamenti ai file" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Collegamenti effettuati:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Collegamento" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2130,8 +1959,9 @@ msgstr "Copia dei file" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "File copiati:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Copia dei file" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2298,9 +2128,9 @@ msgstr "" "irreversibile." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" @@ -2350,65 +2180,65 @@ msgstr "Servizi in" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "oggi alle 0.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "oggi alle %-H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "oggi alle 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "oggi alle %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "oggi, 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "oggi, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "oggi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri alle 0.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri alle %-H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri alle 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri alle %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -2417,63 +2247,63 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mercoledì, 0 settembre 0000 alle 0.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 0 ott 0000 alle 0.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 0 ott 0000 alle 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0 ott 0000 alle 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y alle %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0 ott 0000, 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 0.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2481,14 +2311,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u oggetto" msgstr[1] "%u oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u cartella" msgstr[1] "%u cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2496,37 +2326,37 @@ msgstr[0] "%u file" msgstr[1] "%u file" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? oggetti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME sconosciuto" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2536,7 +2366,7 @@ msgstr "" "probabilmente che il file gnome-vfs.keys si trova nel posto sbagliato o non " "viene trovato per altri motivi." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2545,15 +2375,15 @@ msgstr "" "Non è stata trovata alcuna descrizione per il tipo MIME «%s» (relativa al " "file «%s»); avvisare cortesemente la mailing list di gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "collegamento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "collegamento (interrotto)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2974,8 +2804,8 @@ msgstr "" "Nessun'altra azione è disponibile per visualizzare questo file. Copiando " "questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di «%s» in corso" @@ -2984,10 +2814,10 @@ msgstr "Apertura di «%s» in corso" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2998,23 +2828,23 @@ msgstr "Apertura di «%s» in corso" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Non è possibile mostrare «%s»." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Si è verificato un errore nell'avvio della applicazione." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Il tentativo di login è fallito." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "L'accesso è stato negato." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." @@ -3022,21 +2852,21 @@ msgstr "" "Non è possibile mostrare «%s», perché non è stato possibile trovare alcun " "host «%s»." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Controllare che sia corretto il nome o le impostazioni del proxy." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "La stringa «%s» non è un nome di posizione valido." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3044,58 +2874,58 @@ msgstr "La stringa «%s» non è un nome di posizione valido." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Verificare se corretto e riprovare." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Non è possibile trovare «%s»." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Impossibile mostrare la posizione" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Non è possibile eseguire dei comandi da un sito remoto." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Questo è disabilitato per motivi di sicurezza." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Dettagli: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Errore nell'avvio di una applicazione" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "La destinazione di questo trascinamento supporta solo file locali." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Per aprire dei file non locali copiarli in una cartella locale e trascinarli " "di nuovo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "La destinazione del trascinamento supporta solo file locali" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3155,81 +2985,19 @@ msgstr "Esplorazione file" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabbrica per la shell e file manager Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visualizzatore icone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visualizzatore lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vista ad albero di Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Riquadro laterale «Albero» per Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fabbrica di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Componente del file manager Nautilus che mostra una lista scorrevole" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Componente del file manager Nautilus che mostra una lista scorrevole per i " -"risultati della ricerca" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Componente del file manager Nautilus che mostra uno spazio bidimensionale " -"per le icone." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Componente del file manager Nautilus che mostra le icone sul desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vista ad icone per il desktop del file manager Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vista ad icona del file manager Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vista a lista del file manager Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Vista a lista dei risultati della ricerca del file manager Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabbrica di metafile per Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3237,91 +3005,71 @@ msgstr "" "Operazioni di shell di Nautilus che possono essere fatte da invocazioni " "successive dalla riga di comando" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produce degli oggetti metafile per l'accesso ai metadati di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista di ricerca" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Albero" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vedi come icone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vedi come lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vedi come i_cone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vedi come l_ista" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Svuota cestino" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Apri t_erminale" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Apre una nuova finestra del terminale di GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Crea icona di _avvio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crea una nuova icona di avvio" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "I_mposta sfondo desktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Mostra una finestra che permette d'impostare il colore o il motivo per lo " "sfondo del desktop" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota cestino" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Elimina tutti gli oggetti nel cestino" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" @@ -3540,12 +3288,12 @@ msgstr "_Mostra" msgid "_Run" msgstr "_Esegui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3567,22 +3315,22 @@ msgstr "" "Alternativamente usare il menù «Apri con» per scegliere una specifica " "applicazione per il file." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Esegue «%s» su ogni oggetto selezionato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crea documento dal template «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Tutti i file eseguibili in questa cartella appariranno nel menù «Script»." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3590,11 +3338,11 @@ msgstr "" "Scegliendo dal menù uno scrip, questo viene eseguito con ogni oggetto " "selezionato come input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Informazioni sugli script" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3635,19 +3383,19 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra " "corrente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Selezionare il comando «Incolla i file» per spostare «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Selezionare il comando «Incolla i file» per copiare «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3660,7 +3408,7 @@ msgstr[1] "" "Gli oggetti selezionati (%d) verranno spostati selezionando il comando " "«Incolla i file»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3673,173 +3421,173 @@ msgstr[1] "" "Gli oggetti selezionati (%d) verranno copiati selezionando il comando " "«Incolla i file»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non c'è nulla da incollare negli appunti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Errore nel montare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore nello smontare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Errore nell'espellere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Connessione al server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Connetti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome del collegamento:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Crea _documento" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ap_ri con" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Sceglie un programma con il quale aprire l'oggetto selezionato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Script" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Esegue o gestisce gli script in ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Mostra o modifica le proprietà di ogni oggetto selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "C_rea cartella" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea in questa cartella una nuova cartella vuota" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nessun modello installato" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "File _vuoto" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crea in questa cartella una nuovo file vuoto" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Apre l'oggetto selezionato in questa finestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Apri nella finestra di esplorazione" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una finestra di navigazione" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Apri con altra _applicazione..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Sceglie un'altra applicazione con la quale aprire l'oggetto selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Apri la cartella degli script" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Mostra la cartella contenente gli script che appaiono in questo menù" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Taglia i file" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara i file selezionati per essere spostati con il comando «Incolla i " "file»" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia i file" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara i file selezionati per essere copiati con il comando «Incolla i file»" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Incolla i file" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3849,12 +3597,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Incolla i file nella cartella" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3863,161 +3611,161 @@ msgstr "" "con i comandi «Taglia i file» o «Copia i file»" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Seleziona tutti i file" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in questa finestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Seleziona _modello" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti in questa finestra che corrispondono ad un " "determinato modello" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Dup_lica" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Crea una copia di ogni oggetto selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Crea colle_gamento" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crea un collegamento simbolico per ogni oggetto selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Rinomina l'oggetto selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Spost_a nel cestino" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel cestino" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Elimina ogni oggetto selezionato, senza spostarlo nel cestino" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Usa impostazioni predefinite" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Reimposta il criterio di ordinamento e l'ingrandimento delle impostazioni " "predefinite" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Connetti a questo server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Crea una connessione permanente a questo server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Monta _volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monta il volume selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Smonta _volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Smonta il volume selezionato." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Espelli" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Monta il volume selezionato" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Apre il file e chiude la finestra" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra file _nascosti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" "Attiva/Disattiva la visualizzazione dei file nascosti in questa finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "A_pri con «%s»" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4025,103 +3773,104 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Apri in una nuova finestra" msgstr[1] "Apri in %d nuove finestre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Esplora cartella" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Esplora cartelle" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Eli_mina dal cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Crea colle_gamenti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Taglia il file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia il file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Il collegamento è interrotto. Spostarlo nel cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Questo collegamento non può essere usato, perché non ha una destinazione." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Questo collegamento non può essere usato, perché la destinazione «%s» non " "esiste." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Collegamento interrotto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Apertura di «%s»." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annullare l'apertura?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Visulizzare %d posizione?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Non è possibile spostare una cartella su se stessa." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Crea colle_gamento" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Aggiorna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Il trascinamento non è supportato." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Il trascinamento è supportato soltanto sui file system locali." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Errore di drag and drop" # sorgente?? -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento." @@ -4443,6 +4192,10 @@ msgstr "Icona alle dimensioni _originali" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "punta a «%s»" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Icone" @@ -4466,92 +4219,96 @@ msgstr "Colonne visi_bili..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selezionare le colonne visibili in questa cartella" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Non è possibile assegnare più di un'icona personalizzata alla volta." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Trascinare una sola immagine per impostare l'icona personalizzata." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Più di una immagine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Il file che è stato trascinato non è locale." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "È possibile usare solo immagini locali come icone personalizzate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Solo immagini locali" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Il file che è stato trascinato non è una immagine." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Solo immagini" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di «%s»" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Annullare la modifica del gruppo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Modifica gruppo." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Annullare la modifica del proprietario?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Modifica proprietario." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "niente" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "illeggibile" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d oggetto, con dimensione %s" msgstr[1] "%d oggetti, in totale %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(qualcosa di illeggibile)" @@ -4561,196 +4318,196 @@ msgstr "(qualcosa di illeggibile)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Contenuto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Generali" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nomi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Spazio libero:" # sarebbe "Destinazione collegamento:" ma è troppo lungo -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Collegamento a:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Seleziona icona personalizzata..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Rimuovi icona personalizzata" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Simboli" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lettura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Scrittura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Esecuzione" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Imposta ID _utente" # controllare sugli howto, sono uid gid stycky # nota: in konquerori sono chiamati permessi speciali -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Flag speciali:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Imposta ID _gruppo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Stick_y" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Proprietario del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Proprietario del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Gruppo del _file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Gruppo del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Altri:" # praticamente è -rw-rw-r-- -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Simbolici:" # praticamente è 644 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Numerici:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Ultimo cambiamento:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "I permessi di «%s» non possono essere determinati." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "I permessi del file selezionato non possono essere determinati." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare la documentazione." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Impossibile mostrare la documentazione" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Apri con" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullare la finestra delle proprietà?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creazione della finestra delle proprietà." # :newtitolo di scelta icona per personalizzazione -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Selezionare un'icona" @@ -4800,6 +4557,10 @@ msgstr "File system" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Risorse di rete" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Impossibile creare una cartella necessaria" @@ -5014,7 +4775,7 @@ msgstr "È necessario fornire un nome per il server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Fornire un nome e provare di nuovo." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s su %s" @@ -5484,55 +5245,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca fotocamera" # preso da gthumb -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modello fotocamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data dello scatto" # preso da gthumb s/di /d' -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo d'esposizione" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Programma d'esposizione" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Valore d'apertura" # parebbe + corretto "modalità di lettura dell'esposizione", ma è troppo lungo... -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Modalità esposimetro" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Scatto con flash" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Lunghezza focale" # presa da gthumb -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocità dell'otturatore" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Sensibilità ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5547,15 +5312,15 @@ msgstr[1] "" "Tipo immagine: %s (%s)\n" "Risoluzione: %d×%d pixel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Caricamento delle informazioni sull'immagine fallito" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "caricamento in corso..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -5623,23 +5388,23 @@ msgstr "Apri posizione" msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effettua un rapido insieme di test diagnostici." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la finestra iniziale con la geometria data." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Crea solo le finestre per gli URI esplicitamente specificati." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5647,40 +5412,40 @@ msgstr "" "Non gestisce il desktop (ignorando le preferenze nella finestra di dialogo " "delle impostazioni)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "apre una finestra di esplorazione." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Esce da Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Riavvia Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "File manager" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s non può essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non può essere usato con altre opzioni.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non può essere usato con più di uno URI.\n" @@ -5764,7 +5529,7 @@ msgstr "_Posizione..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Specifica una posizione da aprire" @@ -5848,7 +5613,7 @@ msgstr "_Avanti" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va alla posizione successiva" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vedi come %s" @@ -6061,31 +5826,31 @@ msgstr "Chiude il riquadro laterale" msgid "Show %s" msgstr "Mostra %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Risorse" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Apri posi_zione..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Chiudi cartelle s_uperiori" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Chiude i \"genitori\" di questa cartella" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Chiudi _tutte le cartelle" # : --spatial #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Chiude tutte le finestre delle cartelle" @@ -6410,16 +6175,16 @@ msgstr "Va alla «Creazione CD/DVD»" msgid "_Up" msgstr "_Su" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra questa posizione con «%s»" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "L'oggetto NautilusApplication associato a questa finestra." @@ -6455,6 +6220,210 @@ msgstr "Server di rete" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Mostra i server della propria rete nel file manager Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Bordland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internazionale" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "LDP (Progetto documentazione Linux)" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Risorse Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Novità e media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Serivizi Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Database hardware per Linux di ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Centro risorse Linux di ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "File cestinati:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "File spostati:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Collegamenti effettuati:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "File copiati:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore icone" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore lista" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vista ad albero di Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Riquadro laterale «Albero» per Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del file manager Nautilus che mostra una lista scorrevole" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del file manager Nautilus che mostra una lista scorrevole per " +#~ "i risultati della ricerca" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del file manager Nautilus che mostra uno spazio bidimensionale " +#~ "per le icone." + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Componente del file manager Nautilus che mostra le icone sul desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Vista ad icone per il desktop del file manager Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vista ad icona del file manager Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vista a lista del file manager Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Vista a lista dei risultati della ricerca del file manager Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista di ricerca" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vedi come icone" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vedi come lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vedi come i_cone" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vedi come l_ista" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "S_vuota" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f2d5ddda7..035ab6685 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-26 08:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 08:55+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -399,186 +399,6 @@ msgstr "お気に入りのアプリケーションです" msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux センタ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "コンパック" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Connectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "デル" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "ハードウェア" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "インターナショナル" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux ドキュメンテーション・プロジェクト" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux リソース" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux 週間ニュース" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "ニュースとメディア" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "オープンソース・アジア" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "レッドハット" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "レッドハット・ネットワーク" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "紅旗 Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "ソフトウェア" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StartOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web サービス" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux ハードウェア・データベース" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux リソース・センタ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux テーマ の Eggplant バージョンです。" @@ -1121,35 +941,40 @@ msgstr "アイコンの横にラベルを配置する" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "新しいウィンドウの中で逆順に並べ替える" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ウィンドウの中でフォルダを最初に表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "新しいウィンドウに場所バーを表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "デスクトップにマウントしたボリュームを表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "新しいウィンドウにサイド・ペインを表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "新しいウィンドウにステータス・バーを表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "新しいウィンドウにツールバーを表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "サイド・ペインの表示" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1161,7 +986,7 @@ msgstr "" "ドを演奏します。\"local_only\" にすると、ローカルのファイルシステム上のファイ" "ルのみ演奏します。\"never\" にすると、サウンドを演奏しません。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1175,7 +1000,7 @@ msgstr "" "ファイルシステム上のファイルのみプレビュー表示します。\"never\" にすると、プ" "レビュー表示せずに一般的なアイコン表示になります。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1189,7 +1014,7 @@ msgstr "" "ネイル表示します。\"never\" にすると、サムネイル表示せずに一般的なアイコン表" "示になります。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1201,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" にすると、ローカルのファイルシステム上のファイルのみ数をカウン" "トします。\"never\" にすると、数をカウントしません。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1209,7 +1034,7 @@ msgstr "" "アイコン表示でアイテムを並べるデフォルトの順番です。利用可能な値: \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1217,26 +1042,26 @@ msgstr "" "一覧表示でアイテムを並べるデフォルトの順番です。利用可能な値: \"name\", " "\"size\", \"type\", と \"modification_date\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "新しいウィンドウのサイド・ペインのデフォルトの幅" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "デスクトップ上のアイコンに使用するフォント" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "ファイルの日付の書式です。利用可能な値: \"locale\", \"iso\", と \"informal\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "新規に開いたウィンドウにサイド・ペイン表示を行う" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1244,7 +1069,7 @@ msgstr "" "デスクトップにある \"コンピュータ\" アイコンをカスタマイズする場合にセットす" "る名前です。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1252,7 +1077,7 @@ msgstr "" "デスクトップにある \"ホーム\" アイコンをカスタマイズする場合にセットする名前" "です。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1260,27 +1085,27 @@ msgstr "" "デスクトップにある \"ゴミ箱\" アイコンをカスタマイズする場合にセットする名前" "です。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "デスクトップにゴミ箱アイコンを表示する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "アイテムを起動したり開いたりする際に使用するクリックの種類" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "新しいウィンドウをマニュアルで配置する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "新しいウィンドウの中で小さく配置する" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "実行型式のテキスト・ファイルをクリックした際の扱い方" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1292,7 +1117,7 @@ msgstr "" "\"ask\" にするとダイアログ表示、\"display\" にするとテキスト・ファイルとして" "表示" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1301,47 +1126,47 @@ msgstr "" "フォルダを開いた際に、特別なフォルダ扱いとして他の表示を選択せずに使用する表" "示形式です。利用可能な値: \"list_view\", \"icon_view\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "フォルダの中にあるアイテム数を表示する条件" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "テキストをプレビューする際の条件" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "サムネイル表示する際の条件" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "フォルダの背景 (初期値) をカスタマイズするかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "サイド・ペインの背景をカスタマイズするかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "ファイルをゴミ箱に移動する際に確認するかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ファイルの即削除を有効にするかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "サウンド・ファイルを演奏するかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "バックアップ・ファイルを表示するかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "隠しファイルを表示するかどうか" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "サイド・ペインの幅" @@ -1458,7 +1283,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ファイルが所属するグループ" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権" @@ -1838,8 +1663,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "既にファイル \"%s\" は存在します。置き換えてもよろしいですか?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "既存のフォルダを置き換えると、そのフォルダ内のファイルが上書きされてコピーし" @@ -1869,8 +1695,8 @@ msgstr "全て置き換える(_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s へのリンク" @@ -2015,8 +1841,9 @@ msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動中" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "移動したファイル:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "ファイルの所有者" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2035,8 +1862,9 @@ msgstr "ファイルの移動中" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "ファイルの移動完了:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "ファイルの移動中" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2053,8 +1881,9 @@ msgstr "ファイルへのリンクの作成中" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "ファイルのリンク完了:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "リンク中" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2076,8 +1905,9 @@ msgstr "ファイルのコピー中" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "コピーしたファイル:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "ファイルのコピー中" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2240,9 +2070,9 @@ msgstr "" "とも可能です。" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)" @@ -2291,65 +2121,65 @@ msgstr "次のサービス" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "今日の 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "今日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "今日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "今日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "今日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "今日" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "昨日の 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "昨日の %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "昨日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "昨日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "昨日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "昨日" @@ -2358,63 +2188,63 @@ msgstr "昨日" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000年 9月00日 水曜日 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2422,14 +2252,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u 個のアイテム" msgstr[1] "%u 個のアイテム" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u 個のフォルダ" msgstr[1] "%u 個のフォルダ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2437,37 +2267,37 @@ msgstr[0] "%u 個のファイル" msgstr[1] "%u 個のファイル" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "?個のアイテム" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "?バイト" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "不明な種類" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "不明な MIME 型" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "プログラム" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2477,7 +2307,7 @@ msgstr "" "イルが間違った場所にあるか、あるいは何か他の理由で見つけられない可能性があり" "ます。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2486,15 +2316,15 @@ msgstr "" "MIME型 \"%s\" (ファイルは \"%s\") の説明が見つかりません。gnome-vfs メーリン" "グ・リストにお知らせ下さい。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "リンク" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "リンク切れ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2910,8 +2740,8 @@ msgstr "" "このファイルを参照できるアクションが他にありません。このファイルをお使いのコ" "ンピュータへコピーすると、開けるかもしれません。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s のオープン中" @@ -2920,10 +2750,10 @@ msgstr "%s のオープン中" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2934,43 +2764,43 @@ msgstr "%s のオープン中" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" を表示できませんでした。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "アプリケーションを起動する際にエラーが発生しました。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ログインは失敗しました。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "アクセスが拒否されました。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" を表示できませんでした。ホスト \"%s\" が見つかりませんでした。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "スペルとプロキシの設定が正しいか確認して下さい。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" は正しい場所ではありません。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2978,57 +2808,57 @@ msgstr "\"%s\" は正しい場所ではありません。" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "スペルを確認して再試行して下さい。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" を見つけられませんでした。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "場所を表示できません" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "リモート・サイトからコマンドを実行することはできません。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "セキュリティを考慮してこれを無効にします。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "リモート・リンクを実行できません" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "詳細: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "アプリケーションの起動エラー" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ドロップの対象はローカル・ファイルでのみサポートしています。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "そのファイルを一度ローカル・フォルダにコピーしてから再ドロップして下さい。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "ドロップの対象はローカル・ファイルのみサポート" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3088,175 +2918,89 @@ msgstr "ファイル・ブラウザ" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus シェルとファイル・マネージャのファクトリ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "アイコン" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "アイコン・ビューア" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "リスト" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "リスト・ビューア" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus ツリー・ビュー" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus ツリーのサイド・ペイン" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus ファクトリ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"スクロール可能なリストを表示する Nautilus ファイル・マネージャのコンポーネン" -"ト" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"検索結果に対してスクロール可能なリストを表示する Nautilus ファイル・マネー" -"ジャのコンポーネント" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"二次元のアイコンスを表示する Nautilus ファイル・マネージャのコンポーネント" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"デスクトップにアイコンを表示する Nautilusファイル・マネージャのコンポーネント" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus ファイル・マネージャ・デスクトップのアイコン・ビュー" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus ファイル・マネージャのアイコン・ビュー" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus ファイル・マネージャのリスト・ビュー" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus ファイル・マネージャ検索結果のリスト・ビュー" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus メタファイル・ファクトリ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus シェル" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "コマンドラインのオプションから実行する Nautilus シェル操作" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Nautilus のメタデータにアクセスするためのメタファイル・オブジェクトを作成しま" "す。" -# msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -# msgstr "Nautilusメタデータに関連づけるためのメタファイルオブジェクトの作成" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "検索リスト" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ツリー" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "アイコン表示" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "一覧表示" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "アイコン表示(_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "一覧表示(_L)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "背景" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "端末を開く(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "新しい GNOME ターミナルを開きます" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "ランチャの生成(_L)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "新しいランチャを作成します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "背景の変更(_B)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "デスクトップ背景のパターンや色を設定します" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ゴミ箱を空にする" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ゴミ箱にある全てのアイテムを削除します" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "デスクトップ(_D)" @@ -3475,12 +3219,12 @@ msgstr "表示する(_D)" msgid "_Run" msgstr "実行する(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s は開けません" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3502,23 +3246,23 @@ msgstr "" "開いて下さい。もしくは、[アプリケーションから開く] メニューから特定のアプリで" "ファイルを開いて下さい。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "選択したアイテムを \"%s\" で実行します" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを生成する" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "このフォルダにある実行可能な全てのファイルが [スクリプト] メニューに表示され" "ます。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3526,11 +3270,11 @@ msgstr "" "メニューからスクリプトを選択すると、選択したアイテムを入力値としてスクリプト" "を実行します。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "スクリプトについて" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3572,19 +3316,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ウィンドウの現在位置とサイズ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると \"%s\" を移動します" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると \"%s\" をコピーします" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3595,7 +3339,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると %d 個 のファイルを移動します" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3606,173 +3350,173 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると %d 個のファイルをコピーします" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "貼り付けるものがクリップボードにはありません。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "マウント・エラー" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "アンマウント・エラー" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "取り出しエラー" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "サーバ %s への接続" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "接続する(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "リンクの名前(_N):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "ドキュメントの生成(_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "別のアプリで開く(_H)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "選択したアイテムを開くプログラムを選びます" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "スクリプト(_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" "スクリプト・フォルダ (~/.gnome2/nautilus-scripts) にあるスクリプトの実行また" "管理を行います" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "選択したアイテムのプロパティを表示または変更します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "フォルダの生成(_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "このフォルダの中に空のフォルダを新規に作成します" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "テンプレートがインストールされていません" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "空のファイル(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "このフォルダの中に空のファイルを新規に作成します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "選択したアイテムをこのウィンドウの中に開きます" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "新しいナビゲーション・ウィンドウで開く" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "選択したアイテムをナビゲーション・ウィンドウの中に開きます" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "別のアプリで開く(_A)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "選択したアイテムを開く別のアプリケーションを選びます" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "このフォルダを開く(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "スクリプト・フォルダへ移動します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ファイルの切り取り(_T)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "選択したファイルを \"ファイルの貼り付け\" コマンドで移動する準備を行います" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ファイルのコピー(_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "選択したファイルを \"ファイルの貼り付け\" コマンドでコピーする準備を行います" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ファイルの貼り付け(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3782,12 +3526,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ファイルをフォルダに貼り付け(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3796,155 +3540,155 @@ msgstr "" "に移動またはコピーします" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "全てのファイルの選択(_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "このウィンドウの中にある全てのアイテムを選択します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "パターンの選択(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "指定されたパターンに一致する、このウィンドウの中の全てのアイテムを選択します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "複製(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "選択したアイテムの複製を作成します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "リンクの作成(_K)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "選択した各アイテムのシンボリック・リンクを作成します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "名前の変更(_R)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "選択したアイテムの名前を変更します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "選択したアイテムをゴミ箱へ移動します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ゴミ箱へ移動せずに選択したアイテムを削除します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "デフォルト表示にリセット(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "並び替えとズーム・レベルをこのビューの設定にリセットします" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "このサーバへの接続" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "このサーバへ永続的に接続します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "ボリュームのマウント(_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "選択したボリュームのマウント" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "アンマウント(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "選択したボリュームをアンマウントします" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "取り出し(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "選択したボリュームを取り出します" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "ファイルを開いてウィンドウを閉じます" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "このウィンドウにある隠しファイルの表示/非表示を切り替えます" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" で開く(_O)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3952,96 +3696,97 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "新しいウィンドウで開く" msgstr[1] "%d 個の新しいウィンドウで開く" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "フォルダの閲覧" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "フォルダの閲覧" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "選択した全てのアイテムを完全に削除します" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "リンクの作成(_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "ファイルの切り取り(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ファイルのコピー(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "リンクが存在しません。ごみ箱に移動しますか?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "このリンクはリンク先が存在しないので使用できません。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "このリンクはリンク先 \"%s\" が存在しないので使用できません。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "リンク切れ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" を開いています。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "キャンセルしますか?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "場所をダウンロードしますか?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "そのまま、あるいは、その場所のリンクをダウンロードできます。" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "リンクを作成する(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "ダウンロードする(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ドラッグ&ドロップはサポートしていません。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "ドラッグ&ドロップはローカルのファイル・システムでのみサポートしています。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "ドラッグ&ドロップのエラー" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用したドラッグの種類は無効です。" @@ -4352,6 +4097,10 @@ msgstr "アイコンを元のサイズに戻す(_Z)" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "%s を指しています" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "アイコン" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "アイコン(_I)" @@ -4375,92 +4124,96 @@ msgstr "表示可能な項目(_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "このフォルダの中に表示できる項目を選択して下さい" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "リスト" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "一覧(_L)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "一度にカスタム・アイコンを二つ以上作ることはできません!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "画像を一つだけカスタム・アイコンにドラッグして下さい。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "カスタム・アイコンの生成エラー" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ドロップしたファイルはローカルのものではありません。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "カスタム・アイコンに指定できるのはローカルの画像だけです。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "カスタム・アイコンの生成エラー" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ドロップしたファイルは画像ではありません。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "画像のみ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s のプロパティ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "グループの変更をキャンセルしますか?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "グループの変更中です。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "所有者の変更をキャンセルしますか?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "所有者の変更中です。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "何もしない" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "読み込み不可" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d 個のアイテム, サイズ %s" msgstr[1] "%d 個のアイテム,サイズ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(いくつかの内容が読めません)" @@ -4470,191 +4223,191 @@ msgstr "(いくつかの内容が読めません)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "内容:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "名前(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "種類:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "ボリューム:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "空き容量:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "リンク先:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 型:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "修正日時:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "アクセス日時:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "カスタム・アイコンの選択(_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "カスタム・アイコンの削除(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "エンブレム" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "読み込み(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "書き込み(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "実行(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "ユーザ ID をセットする(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "特別なフラグ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "グループ ID をセットする(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Sitcky ビットを立てる(_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "あなたは所有者ではありません。したがってこれらのアクセス権を変更できません。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "ファイルの所有者(_O):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "ファイルの所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "ファイルのグループ(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "ファイルのグループ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "グループ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "その他:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "文字形式:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "数値形式:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "前回の変更:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" のアクセス権が確定できませんでした。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "指定したファイルのアクセス権を決定できませんでした。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "ヘルプを起動できません" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "開き方" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "プロパティ・ウィンドウの表示をキャンセルしますか?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "プロパティ・ウィンドウの作成中です。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "アイコンの選択" @@ -4703,6 +4456,10 @@ msgstr "ファイルシステム" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "ネットワーク・コンピュータ" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ツリー" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "指定したフォルダを生成できませんでした" @@ -4909,7 +4666,7 @@ msgstr "サーバ名を入力して下さい。" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "名前を入力して再試行して下さい。" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s / %s" @@ -5375,51 +5132,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "履歴" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "カメラのブランド" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "カメラのモデル" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "撮影日時" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "露出時間" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "露出プログラム" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "口径" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "測量モード" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "フラッシュあり" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "焦点距離" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "シャッター速度" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO スピード率" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "ソフトウェア" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5434,15 +5195,15 @@ msgstr[1] "" "画像の種類: %s (%s)\n" "解像度: %dx%d ピクセル\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "画像情報の読み込みに失敗しました" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "読み込み中..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "画像" @@ -5509,62 +5270,62 @@ msgstr "場所を開く" msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "簡易自己診断テストセットを実行する" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "指定した大きさでウィンドウを起動する" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "明示的に指定された URL のウィンドウだけを起動する" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "デスクトップを管理しない (設定ダイアログの設定を無視します)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "ブラウザ・ウィンドウを開く" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus を強制終了する" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus を再起動する" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "ファイル・マネージャ" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s オプションには URI を指定できません。\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check オプションには他のオプションを指定できません。\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry オプションには複数の URI を指定できません。\n" @@ -5645,7 +5406,7 @@ msgstr "場所(_L)..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "開く場所を指定して下さい" @@ -5724,7 +5485,7 @@ msgstr "進む(_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "次の訪問済みの場所へ移動します" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s表示" @@ -5937,30 +5698,30 @@ msgstr "サイド・ペインを閉じます" msgid "Show %s" msgstr "%s の表示" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "場所(_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "場所を開く(_L)..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "全ての親フォルダを閉じる(_A)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "このフォルダの親フォルダを閉じます" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "全てのフォルダを閉じる(_E)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "全てのフォルダ・ウィンドウを閉じます" @@ -6288,16 +6049,16 @@ msgstr "CD/DVD 作成フォルダへ移動します" msgid "_Up" msgstr "上へ(_U)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "\"%s\" でこの場所を表示します" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "このウィンドウに関連づけられた NautilusApplication です。" @@ -6332,3 +6093,210 @@ msgstr "ネットワーク・サーバ" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus でお使いのネットワークのサーバを表示します" + +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux センタ" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "コンパック" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Connectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "デル" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ハードウェア" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "インターナショナル" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux ドキュメンテーション・プロジェクト" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux リソース" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux 週間ニュース" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "ニュースとメディア" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "オープンソース・アジア" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "レッドハット" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "レッドハット・ネットワーク" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "紅旗 Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StartOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web サービス" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux ハードウェア・データベース" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux リソース・センタ" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "移動したファイル:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "ファイルの移動完了:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "ファイルのリンク完了:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "コピーしたファイル:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "アイコン・ビューア" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "リスト・ビューア" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus ツリー・ビュー" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus ツリーのサイド・ペイン" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "スクロール可能なリストを表示する Nautilus ファイル・マネージャのコンポーネ" +#~ "ント" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "検索結果に対してスクロール可能なリストを表示する Nautilus ファイル・マネー" +#~ "ジャのコンポーネント" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "二次元のアイコンスを表示する Nautilus ファイル・マネージャのコンポーネント" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "デスクトップにアイコンを表示する Nautilusファイル・マネージャのコンポーネ" +#~ "ント" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus ファイル・マネージャ・デスクトップのアイコン・ビュー" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus ファイル・マネージャのアイコン・ビュー" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus ファイル・マネージャのリスト・ビュー" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus ファイル・マネージャ検索結果のリスト・ビュー" + +# msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +# msgstr "Nautilusメタデータに関連づけるためのメタファイルオブジェクトの作成" +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "検索リスト" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "アイコン表示" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "一覧表示" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "アイコン表示(_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "一覧表示(_L)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 0ede85020..8054f7da3 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-01 03:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 03:58+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" @@ -390,186 +390,6 @@ msgstr "자주 쓰는 응용프로그램" msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "볼랜드" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET 리눅스 센터" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "컴팩" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "커넥티바" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "델" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "하드웨어" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "국제" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "리눅스 문서 프로젝트" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "리눅스원" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "리눅스 온라인" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "리눅스 자원" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "리눅스 주간 뉴스" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "맨드레이크 소프트" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "새소식과 미디어" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "오픈소스 아시아" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "오픈 오피스" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "펭귄 컴퓨팅" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "레드햇" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "레드햇 네트워크" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "홍기 리눅스" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:230 -msgid "Software" -msgstr "소프트웨어" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "소스 대장간" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "수세" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "썬 스타오피스" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "웹 서비스" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "지미안" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet 리눅스 하드웨어 데이터베이스" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet 리눅스 리소스 센터" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux테마를 가지색으로 바꾼 테마입니다." @@ -1097,35 +917,40 @@ msgstr "아이콘 옆에 레이블 쓰기" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "새 창에서 정렬 순서 거꾸로" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "창에서 폴더를 먼저 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "새 창에서 위치 표시줄을 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "바탕 화면에 마운트한 볼륨을 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "새 창에서 가장자리 창을 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "새 창에서 상태 표시줄을 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "새 창에서 도구 모음을 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "가장자리 창 뷰" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1137,7 +962,7 @@ msgstr "" "합니다. \"local_only\"는 로컬 파일 시스템에 있는 파일만 연주합니다. \"never" "\"이면 사운드 미리 듣기를 하지 않습니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1150,7 +975,7 @@ msgstr "" "다. \"local_only\"는 로컬 파일 시스템에 있는 파일만 보여줍니다. \"never\"이" "면 미리 보기를 하지 않습니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1163,7 +988,7 @@ msgstr "" "로컬 파일 시스템에 있는 파일만 썸네일로 보여줍니다. \"never\"이면 일반적인 아" "이콘을 사용합니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1175,7 +1000,7 @@ msgstr "" "파일 시스템의 경우에만 항목 개수를 보여줍니다. \"never\"이면 항목 개수를 세" "어 보지 않습니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1183,7 +1008,7 @@ msgstr "" "아이콘 뷰에서 각 항목들의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"입니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1191,65 +1016,65 @@ msgstr "" "목록 뷰에서 각 항목들의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", " "\"type\", \"modification_date\"입니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "새 창에서 가장자리 창의 기본 너비." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "바탕 화면 아이콘에 사용할 글꼴." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "파일 날짜의 형식. 가능한 값은 \"locale\", \"iso\", \"informal\"입니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "새로 연 창에서 가장자리 창 뷰를 보입니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" "바탕 화면의 컴퓨터 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "바탕 화면의 홈 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" "바탕 화면의 휴지통 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "바탕 화면에 휴지통을 보여줍니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "파일을 실행하거나 열 때 쓰는 클릭 방법" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "새 창에서 수동 배치를 씁니다" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "새 창에서 빈틈없는 배치 사용" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "실행 가능 텍스트 파일을 클릭했을 때 어떻게 할 지" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1260,7 +1085,7 @@ msgstr "" "할 지 정합니다. 가능한 값으로, \"launch\"는 프로그램으로 실행하고, \"ask\"는 " "대화 상자에서 물어보고, \"display\"는 텍스트 파일로 보여줍니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1269,47 +1094,47 @@ msgstr "" "폴더를 열었을 때, 따로 특정 폴더에 대한 뷰를 선택하지 않는 한 이 뷰어가 사용" "됩니다. 가능한 값은 \"list_view\"와 \"icon_view\"입니다." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "언제 디렉토리 안에 항목의 개수를 보여줄 지" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "아이콘에 미리 보기 텍스트를 보여줄 때" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "그림 파일의 썸네일을 보여줄 때" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "사용자 지정 폴더 바탕그림을 설정할 지 여부." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "사용자 지정 기본 가장자리 창 바탕그림을 설정할 지 여부." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "파일을 휴지통에 넣을 때 확인 질문을 할 것인지 여부" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "즉시 지우기를 사용할 지 여부" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "마우스를 아이콘 위에 올려 놓을 때 소리를 미리 들을 지 여부" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "백업 파일을 보여 줄 것인지 여부" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "숨김 파일을 보여 줄 것인지 여부" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "가장자리 창의 너비" @@ -1426,7 +1251,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "파일의 그룹." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "접근 권한" @@ -1815,7 +1640,8 @@ msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?" msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." -msgstr "현재 폴더를 바꾸면, 복사하려는 파일과 겹치는 파일을 전부 덮어 쓰게 됩니다." +msgstr "" +"현재 폴더를 바꾸면, 복사하려는 파일과 겹치는 파일을 전부 덮어 쓰게 됩니다." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1842,7 +1668,7 @@ msgstr "모두 바꾸기(_A)" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s에 바로 가기" @@ -2207,12 +2033,14 @@ msgstr "휴지통에서 모든 항목을 완전히 비우시겠습니까?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면 안에 있는 모든 항목을 완전히 지우게 됩니다. 그렇지 않고 일부분만 지울 수도 있습니다." +msgstr "" +"휴지통을 비우면 안에 있는 모든 항목을 완전히 지우게 됩니다. 그렇지 않고 일부" +"분만 지울 수도 있습니다." #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" @@ -2426,7 +2254,7 @@ msgstr "알 수 없는 MIME 형식" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -2872,8 +2700,8 @@ msgstr "" "이 파일을 볼 수 있는 다른 액션 이없습니다. 여러분의 컴퓨터로 파일을 복사하" "면, 열 수도 있습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s 여는 중입니다" @@ -2882,10 +2710,10 @@ msgstr "%s 여는 중입니다" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2896,43 +2724,43 @@ msgstr "%s 여는 중입니다" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 보여 줄 수 없습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "응용 프로그램을 시작하는 데 오류가 발생했습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "로그인 시도가 실패하였습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "접근이 거부되었습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%2$s\"호스트를 찾을 수 없어서 \"%1$s\"(을)를 보여줄 수 없습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "맞춤법이 올바르고 프록시 설정이 올바른지 확인하십시오." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 위치가 아닙니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2940,56 +2768,56 @@ msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 위치가 아닙니다." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "정확히 입력하였는지 확인하시고 다시 시도 해보십시오." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\"(을)를 찾을 수 없습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "위치를 보여 줄 수 없습니다" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "보안문제 때문에 원격사이트에서 명령을 실행할 수 없습니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "보안 문제때문에 불가능합니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "원격 바로 가기를 실행할 수 없음" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "자세히: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "응용 프로그램 시작 오류" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓으십시오." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3049,166 +2877,87 @@ msgstr "파일 브라우저" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "노틸러스 쉘과 파일 관리자의 팩토리" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "아이콘 보기 프로그램" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "목록" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "목록 보기 프로그램" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "노틸러스 폴더 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "노틸러스 폴더 보기 가장자리 창" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "노틸러스 팩토리" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "스크롤 할 수 있는 목록으로 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"찾기 결과를 스크롤할 수 있는 목록으로 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "이차원의 아이콘 공간으로 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "바탕 화면에 아이콘을 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "노틸러스 파일관리자 바탕 화면 아이콘 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "노틸러스 파일관리자 아이콘 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "노틸러스 파일관리자 목록 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "노틸러스 파일관리자 찾기 결과 목록 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "노틸러스 메타파일 팩토리" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "노틸러스 쉘" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "명령행 실행으로 일어나는 노틸러스 쉘 동작" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "노틸러스 메타데이터에 접근할 메타파일 개체를 만듭니다" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "찾기 목록" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "폴더" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "아이콘으로 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "목록으로 보기" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "아이콘으로 보기(_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "목록으로 보기(_L)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "바탕" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "휴지통 비우기" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "터미널 열기(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "새 그놈 터미널 창을 엽니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "실행 아이콘 만들기(_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "새 실행 아이콘을 만듭니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "바탕 화면 바꾸기(_B)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "바탕 화면의 무늬나 색을 설정할 수 있는 창을 보입니다" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "휴지통 비우기" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 #: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "바탕 화면(_D)" @@ -3415,12 +3164,12 @@ msgstr "표시(_D)" msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3441,21 +3190,21 @@ msgstr "" "고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프" "로그램을 직접 지정하십시오." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3463,11 +3212,11 @@ msgstr "" " 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 " "것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "혼잣말은" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3507,19 +3256,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일 붙여 넣기 명령 선택할 때 옮길 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일 붙여 넣기 명령 선택할 때 복사될 것입니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3527,7 +3276,7 @@ msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣기 명령을 선택하면 옮겨집니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3535,169 +3284,169 @@ msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣기 명령을 선택하면 복사됩니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "마운트 오류" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "언마운트 오류" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "꺼내기 오류" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s 서버에 연결" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "바로 가기 이름(_N):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "문서 만들기(_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "혼잣말(_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/.gnome2/nautilus-scripts에서 혼잣말을 실행하거나 관리합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 폴더를 만듭니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "문서 틀이 설치되지 않았습니다" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "빈 파일(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "새 찾아보기 창에서 열기" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "각각 선택한 항목을 새 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 다른 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "파일 잘라내기(_T)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "파일 복사(_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "파일 붙여 넣기(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3706,12 +3455,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "파일을 폴더에 붙여 넣기(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3719,248 +3468,250 @@ msgstr "" "이전에 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 선택된 파일을 옮기거나 복사합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "모든 파일 선택(_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "파일이름 형태 선택(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "사본 만들기(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "바로 가기 만들기(_K)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 다른 파일로 연결합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통에 버리기(_V)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "지우기(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 보내지 않고 지우기" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "이 서버에 연결" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "이 서버와 연결합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "볼륨 마운트(_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 마운트해제(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 꺼냅니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "파일을 열고 창을 닫습니다" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 보기(_H)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "폴더 찾아보기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "폴더 찾아보기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "휴지통에서 지우기(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "바로 가기 만들기(_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "파일 잘라내기(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "파일 복사(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "바로 가기가 가리키는 파일이 없습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "깨진 바로 가기" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "열기를 취소하시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "위치를 내려 받으시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "내려 받거나 바로 가기를 만들 수 있습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "바로 가기 만들기(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "내려 받기(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "끌어서 놓기는 지원되지 않습니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7845 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7867 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "끌어서 놓기 오류" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7866 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다." @@ -4270,6 +4021,10 @@ msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌리기(_Z)" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 가르킴" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "아이콘(_I)" @@ -4293,91 +4048,95 @@ msgstr "표시할 열(_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "목록(_L)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "한번에 하나 이상의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "사용자 아이콘으로 하나 의 그림만 끌어 놓으십시오." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "하나 이상의 그림" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "끌어 놓은 파일이 로컬에 있지 않습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "로컬에 있는 그림으로만 사용자 아이콘으로 쓸 수 있습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "로컬에 있는 그림파일" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "끌어놓은 파일은 그림이 아닙니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "그림파일" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "등록 정보" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 등록 정보" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "그룹 바꾸기 취소?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "그룹 바꾸는 중." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "소유주 바꾸기 취소?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "소유주 바꾸는 중." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "없음" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "읽을 수 없음" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "항목 %d개, 크기 %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)" @@ -4387,190 +4146,190 @@ msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "내용:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "기본" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "이름(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "형식:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "볼륨:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "사용 가능한 공간:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "바로 가기 목표:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 형식:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "바뀐 날짜:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "접근 날짜:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "사용자 아이콘 선택(_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "사용자 아이콘 지우기(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "꼬리표" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "읽기(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "쓰기(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "실행(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "사용자 ID 설정(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "특수 표시:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "그룹 ID 설정(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "고정(_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "당신은 이파일의 소유주가 아니기 때문에 허가권을 바꿀 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "파일 소유주(_O):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "파일 소유주:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "파일 그룹(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "파일 그룹:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "소유주:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "다른 사용자 권한:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "글자 보기:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "숫자 보기:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "최근 파일을 바꾼 시간:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"의 허가권을 바꿀 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "선택한 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "다른 프로그램으로 열기" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "등록 정보창 보기를 취소하시겠습니까?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "등록 정보창 만들기." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "아이콘 선택" @@ -4619,6 +4378,10 @@ msgstr "파일시스템" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "네트워크 환경" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "폴더" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "필요로 하는 폴더를 만들 수 없습니다" @@ -4822,7 +4585,7 @@ msgstr "서버의 이름을 입력하여야 합니다." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "이름을 입력하고 다시 시도하십시오." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (%s 컴퓨터)" @@ -5328,6 +5091,10 @@ msgstr "셔터 속도" msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO 값" +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "소프트웨어" + #: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" @@ -5630,7 +5397,7 @@ msgstr "앞으로(_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "다음 방문한 위치로 갑니다" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s(으)로 보기" @@ -5910,7 +5677,8 @@ msgstr "현재 폴더 보기" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "노틸러스에 이 폴더를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않았습니다." +msgstr "" +"노틸러스에 이 폴더를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않았습니다." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 msgid "The location is not a folder." @@ -6191,16 +5959,16 @@ msgstr "CD/DVD 만들기로 갑니다" msgid "_Up" msgstr "위로(_U)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "이 위치를 \"%s\"(으)로 보여줍니다" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "이 창에 연결된 노틸러스 응용프로그램." @@ -6236,6 +6004,194 @@ msgstr "네트워크 서버" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "노틸러스 파일 관리자에서 네트워크 서버를 봅니다" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "볼랜드" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET 리눅스 센터" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "컴팩" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "커넥티바" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "델" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "하드웨어" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "국제" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "리눅스 문서 프로젝트" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "리눅스원" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "리눅스 온라인" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "리눅스 자원" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "리눅스 주간 뉴스" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "맨드레이크 소프트" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "새소식과 미디어" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "오픈소스 아시아" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "오픈 오피스" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "펭귄 컴퓨팅" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "레드햇" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "레드햇 네트워크" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "홍기 리눅스" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "소스 대장간" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "수세" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "썬 스타오피스" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "웹 서비스" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "지미안" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet 리눅스 하드웨어 데이터베이스" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet 리눅스 리소스 센터" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "아이콘 보기 프로그램" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "목록 보기 프로그램" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "노틸러스 폴더 보기" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "노틸러스 폴더 보기 가장자리 창" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "스크롤 할 수 있는 목록으로 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "찾기 결과를 스크롤할 수 있는 목록으로 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요" +#~ "소" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "이차원의 아이콘 공간으로 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "바탕 화면에 아이콘을 보여주는 노틸러스 파일관리자 구성요소" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "노틸러스 파일관리자 바탕 화면 아이콘 보기" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "노틸러스 파일관리자 아이콘 보기" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "노틸러스 파일관리자 목록 보기" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "노틸러스 파일관리자 찾기 결과 목록 보기" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "찾기 목록" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "아이콘으로 보기" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "목록으로 보기" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "아이콘으로 보기(_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "목록으로 보기(_L)" + #~ msgid "bonobo_ui_init() failed." #~ msgstr "bonobo_ui_init() 실패." diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 7736b148f..300092211 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-06 17:37+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" "Language-Team: Limburgish \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "Favvoriete programme" msgid "Favorites" msgstr "Favvoriete" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internasjonaal" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Dokkemèntasie Projek" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Nuuts en Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Wèbdeenste" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Eine Eggplant varrejasie van 't Crux tema." @@ -1154,38 +974,43 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sorteerresem ómdrieje in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mappe iers tuine in vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "lokasiebalk tuine in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "De papeerkörf moot op 't wirkblaad blieve." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Ziejbalk tuine in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Sjtatusbalk tuine in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Wirkbalk tuine in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Ziejpeniel-weergaaf" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1198,7 +1023,7 @@ msgstr "" "allein gesjpeeld op 't lokale systeem. Ingeval \"noets\" weurt noets ei " "geluud gesjpeeld." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " @@ -1212,7 +1037,7 @@ msgstr "" "op-aafsjtandj zeen. Ingeval \"allein_lokaal\" waere zie allein getuind op 't " "lokale systeem. Ingeval \"noets\" waere noets tekssjtale aangemaak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " @@ -1227,7 +1052,7 @@ msgstr "" "getuind op 't lokale systeem. Ingeval \"noets\" weurt 't noets verkleind " "getuind, zjus ein algemein plaetje." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " @@ -1240,7 +1065,7 @@ msgstr "" "server-op-aafsjtandj is. Ingeval \"allein_lokaal\" weurt 't allein getuind " "op 't lokale systeem. Ingeval \"noets\" waere items noets getèld." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" @@ -1249,7 +1074,7 @@ msgstr "" "De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de piktogramweergaaf. Mäögelike " "waerdes zeen naam, gruutde, tiep, datem-gewiezig, embleme." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " @@ -1258,16 +1083,16 @@ msgstr "" "De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de liesweergaaf. Mäögelike waerdes " "zeen naam, gruutde, tiep en datem_gewiezig." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 #, fuzzy msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "De sjtanderdbreide van de ziejbalk in nuuj vinsters." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "De booksjtaaftiepómsjrieving veur de piktogramme op 't wirkblaad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1276,11 +1101,11 @@ msgstr "" "De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de liesweergaaf. Mäögelike waerdes " "zeen naam, gruutde, tiep en datem_gewiezig." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "De ziejpenielweergaaf veur in nuuj geäöpende vinsters te tuine." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1289,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Deze naam kèn ingesjtèld waere we geer ein aangepaste naam wilt veur de " "verwiezing nao eur persoonlijke map op 't wirkblaad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " @@ -1298,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Deze naam kèn ingesjtèld waere we geer ein aangepaste naam wilt veur de " "verwiezing nao eur persoonlijke map op 't wirkblaad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1306,30 +1131,30 @@ msgstr "" "Deze naam kèn ingesjtèld waere est geer eine aangepasde naam wilt veur de " "verwiezing nao 't papeerkörf-piktogram op 't wirkblaad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Papeerkörf-piktogram zichbaar op wirkblaad" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 #, fuzzy msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Saort klik veur besjtenj te sjtarte/äöpene" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Handjmesige opmaak gebroek in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Sjtrakkere opmaak gebroeke in nuuj vinsters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Waat te doon mit oetveurbare teksbesjtenj bie aktivering" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1341,7 +1166,7 @@ msgstr "" "sjtarte, \"vraoge\" veur via ein dialoog te vraoge waat te doon, en \"tuine" "\" veur ze es teksbesjtenj te tuine." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " @@ -1352,55 +1177,55 @@ msgstr "" "einanger weergaaf höbt gekaoze veur die map. Mäögelike waerdes zeen " "lies_weergaaf en piktogram_weergaaf." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Wienie 't deil items in de directory te tuine" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Wienie tekssjtaal in piktogramme te tuine" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Wienie miniature van aafbiljingsbesjtenj te tuine" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Of ein aangepasde sjtanderd-mapachtergróndj is ingesjtèld." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 #, fuzzy msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Of ein aangepasde stjanderd-ziejpeniel is ingesjtèld" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Moot konfermasie gevraog waere wen besjtenj waere eweggedaon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 #, fuzzy msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Sebiete vernetiging insjtèlle" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Geluud sjpele wen euver piktogramme bewaeg weurt" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 #, fuzzy msgid "Whether to show backup files" msgstr "Backup besjtenj tuine of neet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 #, fuzzy msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Dotfiles tuine of neet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "Width of the side pane" msgstr "Breide van de ziejbalk" @@ -1530,7 +1355,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" @@ -1987,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -2018,8 +1843,8 @@ msgstr "Alles vervange" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "verwiezing nao %s" @@ -2164,8 +1989,9 @@ msgstr "Besjtenj nao de papeerkörf aan 't verplaatse" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "d'roet gesjmiete: " +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2184,8 +2010,9 @@ msgstr "Besjtenj aan 't verplaatse" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Verplaatsde besjtenj:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Besjtenj aan 't verplaatse" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2202,8 +2029,9 @@ msgstr "Baezig mit aanmake van verwiezinge nao besjtenj" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Besjtandjverwiezinge:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Verwiezinge aan 't make" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2225,8 +2053,9 @@ msgstr "kopiërentaere" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Gekopieerde besjtenj:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "kopiërentaere" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2405,9 +2234,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Papeerkörf _laege" @@ -2462,65 +2291,65 @@ msgstr "Wèbdeenste" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "huuj óm 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "huuj óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "huuj óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "huuj óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "huuj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "huuj óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "huuj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gister óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gister óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gister óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gister óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gister, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gister óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -2529,63 +2358,63 @@ msgstr "gister" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Goonsdig 00 September 00 0000 óm 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y óm %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y óm %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Okt 0000 óm 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y óm %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Okt 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2593,14 +2422,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u items" msgstr[1] "%u items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u mappe" msgstr[1] "%u mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2608,22 +2437,22 @@ msgstr[0] "%u besjtenj" msgstr[1] "%u besjtenj" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "ónbekènd tiep" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "ónbekènd MIME-tiep" @@ -2631,16 +2460,16 @@ msgstr "ónbekènd MIME-tiep" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ónbekènd" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2650,7 +2479,7 @@ msgstr "" "dènkelik det eur gnome-vfs.keys besjtandj op de verkierde plaats sjteit, of " "neet gevónje kós waere óm ein angere raej." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2659,15 +2488,15 @@ msgstr "" "Gein besjrieving gevónje veur MIME-tiep \"%s\" (besjtandj is \"%s\"), geuf " "dit esuchbleef door aan de gnome-vfs mailing lies." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "verwiezing" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "verwiezing (doedloupend)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3104,8 +2933,8 @@ msgstr "" "äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure " "computer kopiëert." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Äöpenetaere \"%s\"" @@ -3114,10 +2943,10 @@ msgstr "Äöpenetaere \"%s\"" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3128,9 +2957,9 @@ msgstr "Äöpenetaere \"%s\"" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus kèn \"%s\" neet tuine." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -3138,24 +2967,24 @@ msgstr "" "\n" "Detajs:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Kèn \"%s\" tuine, wiel de aanmeldpoging mislökde." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Kèn \"%s\" neet tuine, wiel de toegangk geweigerd woor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy msgid "" @@ -3164,15 +2993,15 @@ msgstr "" "Weergaaf van \"%s\" is mislök, wiel computer \"%s\" neet gevónje is. " "Kentroleer de sjpelling en eure proxy-insjtellinge." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "Sorry, mer \"%s\" is gein geljige besjtandjnaam." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3182,51 +3011,51 @@ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" "Kèn \"%s\" neet vènje. Kentroleer de sjpelling en probeer 't obbenuuts." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Kèn embleme neet biedoon" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kèn lokasie neet tuine" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Sorry, door veiligheidsraeje kènt geer gein neet-lokale opdrachte oetveure." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Kèn neet-lokale verwiezinge neet oetveure" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "'t goof eine faeler bie 't stjarte van de toepassing" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3236,13 +3065,13 @@ msgstr "" "Veur neet-lokale besjtenj te äöpene, moot geer ze nao ein lokale map kopiëre " "en ze obbenuuts sjleipe." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " @@ -3306,174 +3135,92 @@ msgstr "Besjtandjeigenaer:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Febrik veur de Nautilus-schil en -besjtandjwirtsjaf" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramme" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Piktogrammenweergaaf" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lies" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Liesweergaaf" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus boumweergaaf" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus boum-ziejpeniel" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilusfebrik" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det ein sjuufbare lies tuint" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det ein sjuufbare lies tuint veur " -"zeukrizzeltate" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det ein piktogrammenvlak tuint" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det piktogramme op 't wirkblaad tuint" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus-wirkblaadpiktogramme" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus-piktogramme" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus-lies" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus-zeukrizzeltatelies" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Febrik veur Nautilus-metabesjtenj" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-sjèl" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Nautilus shell-opdrachte die kènne waere gedaon vanaaf de kommandoregel" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Maak metabesjtandjobjekte aan veur 't benaodere van Nautilus-metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Zeuklies" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Boum" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Piktogrammeweergaaf" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Liesweergaaf" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "P_iktogrammeweergaaf" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Liesweergaaf" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Achtergróndj" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Papeerkörf laege" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 #, fuzzy msgid "Open T_erminal" msgstr "Nuuj t_erminalvinster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Ein nuuj GNOME-terminalvinster äöpene" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 #, fuzzy msgid "Create L_auncher" msgstr "Nuuj st_arter" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Nuuj starter aanmake" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Wirk_blaadachtergróndj verangere" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Vinster tuine woemit kleur of petroen van eur wirkblaadachtergróndj " "verangere kèn waere" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Papeerkörf laege" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Alle items oet de papeerkörf wösje" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Wirkblaad" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Wirkblaad" @@ -3710,12 +3457,12 @@ msgstr "_Tuine" msgid "_Run" msgstr "Oetveu_re" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Geer kènt de papeerkörf neet kopiëre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3728,17 +3475,17 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Veur \"%s\" oet op jeder geselekteerd item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" @@ -3746,7 +3493,7 @@ msgstr "" "menu. Door ein skrip te keze oet 't menu weurt 't skrip oetgeveurd mit de " "geselekteerde items es inveur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -3756,11 +3503,11 @@ msgstr "" "menu. Door ein skrip te keze oet 't menu weurt 't skrip oetgeveurd mit de " "geselekteerde items es inveur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Scripts info" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3802,19 +3549,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en aafmaetinge van 't hujige vinster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" weurt verplaats est geer de opdrach 'Plak Besjtenj' geuft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" weurt gekopieerd est geer de opdrach 'Plak Besjtenj' geuft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3827,7 +3574,7 @@ msgstr[1] "" "De %d geselekteerde items waere verplaats est geer de opdrach 'Plek " "Besjtenj' geuft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3840,183 +3587,183 @@ msgstr[1] "" "De %d geselekteerde items waere gekopieeerd est geer de opdrach 'Plek " "Besjtenj' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Dao sjteit niks op 't klembord veur te plekke." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Aankoppelingsfaeler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Aafkoppelingsfaeler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Aankoppelingsfaeler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Netwirkservers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Verbènje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "_Naam:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Heimmap" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Äöpene _mit" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Program keze veur de geselekteerde items mit te äöpene" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Scripts in ~/Nautilus/scripts drieje of wirtsjafte" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Eigesjappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "De eigesjappe per geselekteerd item bekieke of verangere" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "Heimmap" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "Besjtandj _kopiëre" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Äöpene" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Geselekteerd item in dit vinster äöpene" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Äöpene _in nuuj vinster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Eder geselekteerd item in ein nuuj vinster äöpene" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Mit anger toepassing äöpene" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Anger program keze veur 't geselekteerde item mit te äöpene" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Scriptsmap äöpene" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "De map mit scripts tuine, die in dit menu sjtaon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Besjtenj k_nippe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Geselekteerde besjtenj vaerdigmake veur verplaats te waere mit de 'Besjtenj " "plekke'-opdrach" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Besjtenj _kopiëre" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Geselekteerde besjtenj vaerdigmake veur gekopjeerd te waere mit de 'Besjtenj " "plekke'-opdrach" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Besjtenj _plekke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -4026,13 +3773,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 #, fuzzy msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Besjtenj _plekke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 #, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " @@ -4042,164 +3789,164 @@ msgstr "" "'Besjtenj kopjere'-opdrach waore geselekteerd" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Alle besjtenj selektere" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Alle items in dit vinster selektere" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "_Patroene" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Alle items in dit vinster selektere" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Klone" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Eder geselekteerde item klone" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Verwiezing ma_ke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Symbolisse verwiezing make veur eder geselekteerde item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "He_rneume..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Geselekteerde item herneume" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Verplaatse nao papeerkörf" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Verplaats alle geselekteerde items nao de papeerkörf" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Eweg_doon" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Alle geselekteerde items wösje, zónger ze in de papeerkörf te sjmiete." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Weergaaf trökzètte nao _sjtanderd" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Sorteerresem en zoomnivo trökzètte nao prifferensies veur deze weergaaf" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Netwirkservers" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "Volume _ontkoppele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "'t geselekteerde volume óntkoppelen." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Volume _ontkoppele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "'t geselekteerde volume óntkoppelen." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Oets_jmiete" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "'t geselekteerde volume besjirme" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Äöpene _in nuuj vinster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ver_borge- en reservekopiebesjtenj tuine" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Äöpene mit %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4207,114 +3954,113 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Äöpene _in nuuj vinster" msgstr[1] "Äöpene _in nuuj vinster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "Heimmap" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "Heimmap" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Ewegdoon oet de _papeerkörf" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Doog alle geselekteerde items permenent eweg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Verwiezinge ma_ke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Besjtandj k_nippe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Besjtandj _kopiëre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de " "verwiezing in de papeerkörf sjmiete?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de " "verwiezing in de papeerkörf sjmiete?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel häör doel \"%s\" mis. Wilt geer " "de verwiezing in de papeerkörf sjmiete?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Doedloupende verwiezing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Äöpenetaere \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Äöpene sjtoppe?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Wilt geer deze %d lokasies in aparte vinsters tuine?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Geer kènt gein map verplaatse nao zichzelf." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Verwiezing ma_ke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Verfrisje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" "Sjleipe en denaerzètte weurt allein gesjtiep op lokale Besjtandjysteme." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Sjleipe en denaerzètte weurt allein gesjtiep op lokale Besjtandjysteme." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Faeler bie sjleipe en denaerzètte" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 #, fuzzy msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ein óngeljig sjleiptiep woor gebroek." @@ -4649,6 +4395,10 @@ msgstr "_Oersjprunkelike piktogramaafmaetinge hersjtèlle" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wies nao \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramme" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4677,19 +4427,23 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lies" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lies" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein " "aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." @@ -4697,12 +4451,12 @@ msgstr "" "Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein " "aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Mie es ein aafbiljing" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4710,8 +4464,8 @@ msgstr "" "'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale " "aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." @@ -4719,12 +4473,12 @@ msgstr "" "'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale " "aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Allein lokale aafbiljinge" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." @@ -4732,56 +4486,56 @@ msgstr "" "'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale " "aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Allein aafbiljinge" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Eigesjappe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Eigesjappe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Verangering van gróp annulere?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Baezig mit verangere gróp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Verangering van eigenaer annulere?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "baezig mit verangere eigenaer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "niks" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "neet laesbaar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "1 item, mit gruutde %s" msgstr[1] "1 item, mit gruutde %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)" @@ -4791,201 +4545,201 @@ msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Inhaud:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Fóng" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "_Naam:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tiep" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Gruutde:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokasie:" # Nog eens een betere vertaling vinden veur 'Volume'?! -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Vrieje ruumde:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Verwiezingsdoel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 #, fuzzy msgid "MIME type:" msgstr "MIME-tiep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Verangerd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Gebroek:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Aangepas piktogram selekteren..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Aangepas piktog_ram ewegdoon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Laeze" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Sjrieve" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "_Oetveure" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Gebroekers-ID insjtèlle" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Sjpesjale vane:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Gróps-ID insjtèlle" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Vas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Geer zeet neet de eigenaer en kènt dus gein eigesjappe verangere." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Besjtandjeigenaer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Besjtandjeigenaer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Besjtandjgróp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Besjtandjgróp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Gróp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Angere:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Teksweergaaf:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Numerieke weergaaf:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Lès verangerd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 #, fuzzy msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks: %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Kèn hulpteks neet tuine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Äöpene _mit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Eigesjappevinster annulere?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Baezig mit aanmake eigesjappevinster" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Keus ein piktogram" @@ -5041,6 +4795,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Boum" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kèn benudigde map neet aanmake" @@ -5258,7 +5016,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (kopie)%s" @@ -5764,55 +5522,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "program" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5827,15 +5589,15 @@ msgstr[1] "" "Aafbiljingstiep: %s (%s)\n" "Resolusie: %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Aafbiljingsinfermasie laje mislök" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "lajentaere..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Aafbiljing" @@ -5915,23 +5677,23 @@ msgstr "Kèn lokasie neet äöpene" msgid "_Location:" msgstr "Lokasie:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Inkele sjnelle zelf-tests oetveure." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Innesjeel vinster mit de gagaeve aafmaetinge make." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Vinsters allein make veur explisiet gagaeve URI's." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5939,40 +5701,40 @@ msgstr "" "'t wirkblaad neet wirtsjafte (de prifferensies in 't prifferensievinster " "negere)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus aafsjloete" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus obbenuuts sjtarte" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Besjtandjwirtsjaf" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kèn neet gebroek waere mit URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kèn neet gebroek waere mit angere opsies.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kèn neet gebroek waere mit mie es ein URI.\n" @@ -6064,7 +5826,7 @@ msgstr "_Lokasie..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -6145,7 +5907,7 @@ msgstr "_Naekste" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Nao de naekst bezochde lokasie gaon" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s-weergaaf" @@ -6363,35 +6125,35 @@ msgstr "Ziejpeniel sjloete" msgid "Show %s" msgstr "%s tuine" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "_Patroene" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "_Lokasie..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Alle vinsters sjloete" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Ziejpeniel sjloete" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Alle vinsters sjloete" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Alle Nautilus-vinsters sjloete" @@ -6729,16 +6491,16 @@ msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon" msgid "_Up" msgstr "_Boeve" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Tuin deze lokasie mit \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "De Nautilus Toepassing verbónje mit dit vinster" @@ -6775,6 +6537,208 @@ msgstr "Netwirkservers" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Eure netwirkservers tuine mit Nautilus Besjtandjwirtsjaf" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internasjonaal" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Dokkemèntasie Projek" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Nuuts en Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Wèbdeenste" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "d'roet gesjmiete: " + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Verplaatsde besjtenj:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Besjtandjverwiezinge:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Gekopieerde besjtenj:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Piktogrammenweergaaf" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Liesweergaaf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus boumweergaaf" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus boum-ziejpeniel" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det ein sjuufbare lies tuint" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det ein sjuufbare lies tuint veur " +#~ "zeukrizzeltate" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det ein piktogrammenvlak tuint" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-besjtandjwirtsjafkomponent det piktogramme op 't wirkblaad tuint" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus-wirkblaadpiktogramme" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus-piktogramme" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus-lies" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus-zeukrizzeltatelies" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Zeuklies" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Piktogrammeweergaaf" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Liesweergaaf" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "P_iktogrammeweergaaf" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Liesweergaaf" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Laege" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9dacd3031..552d51d68 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -10,541 +10,541 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 02:15+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/applications.desktop.in.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Programos" -#: ../data/applications.desktop.in.h:2 +#: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "Naršyti prieinamas programas" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Vaiduoklis" -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "Menas" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Mėlyna" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "Mėlynos juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "Gruoblėta melsva" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "Mėlynos raidės" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Nušveistas metalas" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Kramtomoji guma" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Storas audinys" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "_Spalvos" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Kamufliažas" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "Patvirtintas" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "Kreida" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "Medžio anglis" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Betonas" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Jėga" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Kamštis" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Stalviršis" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Pavojus" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Dunojus" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Tamsus kamštis" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "Tamsus GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Melsvai žalia" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Išskirtinis" -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Taškai" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Nutempkite norimą spalvą ant objekto, kad pakeistumėte jo spalvą" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Nutempkite raštą ant objekto, kad pakeistumėte jo foną" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Nutempkite emblemą ant objekto, kuriam norite ją priskirti" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Užtemimas" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "Pavydas" -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1731 +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "Mėgstamas" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "Stiklo pluoštas" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "Gaisrinė" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Vilkdalgiai" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "Gėlės" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "Fosilijos" -#: ../data/browser.xml.h:42 ../icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "Granitas" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "Greipfrutas" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "Žalsvas audinys" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "Ledas" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "Svarbu" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "Lapas" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "Citrina" -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "Paštas" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "Vyniojimo popierius" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "Samanų juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "Purvas" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "Skaičiai" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "Vandenyno juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "O ne!" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "Oniksas" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "Apelsinas" -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "Paketas" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "Melsva" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../data/browser.xml.h:67 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "Paveikslai" -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "Marmuras" -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "Brūkšniuotas popierius" -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "Šiurkštus Popierius" -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "Rubinas" -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "Jūros puta" -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "Skalūnas" -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "Sidabras" -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "Dangus" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "Dangaus juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "Sniego juostelės" -#: ../data/browser.xml.h:78 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "Garsas" -#: ../data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "Ypatingas" -#: ../data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "Tinkas" -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarinas" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "Terakota" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "Skubus" -#: ../data/browser.xml.h:84 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "Violetinė" -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "Baltos bangos" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "Internetas" -#: ../data/browser.xml.h:87 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "Balta" -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "Balti rumbai" -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblemos" -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "_Raštai" -#: ../data/favorites.desktop.in.h:1 +#: data/favorites.desktop.in.h:1 msgid "Favorite applications" msgstr "Mėgstamos programos" -#: ../data/favorites.desktop.in.h:2 +#: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "Mėgstami" -#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux temos baklažano spalvos variantas" -#: ../icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Crux-Eggplant" -#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "Crux temos melsvai žalias variantas" -#: ../icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "Crux-Teal" -#: ../icons/default/default.xml.h:1 +#: icons/default/default.xml.h:1 msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: ../icons/default/default.xml.h:2 +#: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Tai yra įprasta Nautilus tema." -#: ../icons/gnome/gnome.xml.h:1 +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." msgstr "Tema, gerai deranti prie klasikinės GNOME aplinkos." -#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:1 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" msgstr "Sierra" -#: ../icons/sierra/sierra.xml.h:2 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Naudoja geltonus aplankus ir pilkai žalius fonus." -#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" -#: ../icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Šita tema naudoja fotorealistinius aplankus." -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 msgid "Name of the column" msgstr "Skilties pavadinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 msgid "Attribute" msgstr "Atributas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 msgid "The attribute name to display" msgstr "Rodomas atributo pavadinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 msgid "Label" msgstr "Užrašas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 msgid "Label to display in the column" msgstr "Užrašas, matomas skilties antraštėje" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 msgid "A user-visible description of the column" msgstr "Vartotojui matomas skilties aprašymas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 msgid "xalign" msgstr "xišlyginimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 msgid "The x-alignment of the column" msgstr "Skilties x-išlyginimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 msgid "Name of the item" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 msgid "Label to display to the user" msgstr "Vartotojui rodomas užrašas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 msgid "Tip" msgstr "Patarimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 msgid "Tooltip for the menu item" msgstr "Menu elemento paaiškinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 msgid "Name of the icon to display in the menu item" msgstr "Meniu punkte rodomos ikonos pavadinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 msgid "Whether the menu item is sensitive" msgstr "Ar meniu punktas yra jautrus" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 msgid "Priority" msgstr "Svarbus" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 msgid "Show priority text in toolbars" msgstr "Rodyti svarbius užrašus įrankių juostose" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 msgid "Name of the page" msgstr "Puslapio pavadinimas" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 msgid "Label widget to display in the notebook tab" msgstr "Užrašo valdymo elementas, esantis kortelės ąselėje" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 msgid "Widget for the property page" msgstr "Valdymo elementas savybių puslapiui" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -557,19 +557,19 @@ msgstr "" "„type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, „group“, " "„permissions“, „octal_permissions“ ir „mime_type“." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Sukurti naują langą kiekvienai atidaromai bylai" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Darbalaukyje matoma kompiuterio ikona" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -581,103 +581,103 @@ msgstr "" "„search_by_text_and_properties“, bus ieškoma pagal bylos pavadinimą ir jos " "savybes." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Esama Nautilus tema (nenaudojama)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Naudoti tinkintą foną" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Naudoti tinkintą šoninio skydelio foną" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "Datos formatas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Įprasta fono spalva" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Įprasto fono bylos pavadinimas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Įprasta šoninio skydelio fono spalva" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Įprasto šoninio skydelio fono bylos pavadinimas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Įprasta skilčių tvarka sąrašo rodinyje" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Įprasta skilčių tvarka sąrašo rodinyje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Įprasta aplankų peržiūros programa" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Įprastas ikonų rodinio mastelis" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Įprastai sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Įprastai sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "Įprastas sąrašo rodinio mastelis" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Įprasta rikiavimo tvarka" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Įprastai ikonų rodinyje naudojamas mastelis." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Įprastai sąrašo rodinyje naudojamas mastelis." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Kompiuterio ikonos darbalaukyje pavadinimas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Darbalaukio šriftas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Namų ikonos darbalaukyje pavadinimas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Šiukšlinės ikonos darbalaukyje pavadinimas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Rodyti ypatingas vėliavėles nustatymų lange" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "Įjungia klasikinę Nautilus elgseną, kai visi langai yra naršyklės" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "Įprasto aplankų fono paveikslėlio bylos pavadinimas. Naudojamas tik jei " "background_set reikšmė yra true." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" "Įprasto šoninių skydelių fono paveikslėlio bylos pavadinimas. Naudojamas tik " "jei side_pane_background_set reikšmė yra true." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "netyčia atidarius milžinišką aplanką. Neigiama reikšmė panaikina tokią ribą. " "Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Darbalaukyje matoma namų ikona" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -717,28 +717,28 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, šoniniame skydelyje esančiame medyje bus rodomi tik " "aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek bylos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodoma vietos juosta." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodomas šoninis skydelis." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodoma būsenos juosta." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Jei reikšmė true, naujai atidarytuose languose bus rodomos įrankių juostos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, bylos savybių dialoge bus leidžiama keisti kai kurias " "rečiau naudojamas savybes." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, visi aplankai rodomi prieš bylas ikonų ir sąrašo " "rodiniuose." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, bus prašoma patvirtinimo prieš perkeliant bylas į " "šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " "whenever an item is opened." @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, bus atidaromas naujas Nautilus langas atidarant kiekvieną " "elementą." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Jei reikšmė true, Nautilus paišys ikonas ant darbalaukio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, atsiras galimybė ištrinti bylas iš karto, neperkeliant jų " "į šiukšlinę. Ši galimybė gali būti pavojinga, todėl naudokite atsargiai." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, Nautilus naudos vartotojo namų aplanką kaip darbalaukį. " "Priešingu atveju darbalaukiui bus naudojamas aplankas ~/Desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" "elgdavosi versijose, ankstesnėse nei 2.6, ir kai kurie žmonės labiau mėgsta " "tokią elgseną." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, yra rodomos atsarginės bylos. Šiuo metu atsarginėmis " "laikomos tik bylos, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "" "pavadinimas prasideda tašku, arba yra įrašytos tame aplanke esančioje ." "hidden byloje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodoma kompiuterio ikona." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -833,19 +833,19 @@ msgstr "" "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodoma ikona, vedanti į vartotojo namų " "aplanką." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodoma šiukšlinės ikona." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "Jei reikšmė true, darbalaukyje rodomos prijungtų skirsnių ikonos." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "atvirkštine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj " "rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -867,23 +867,23 @@ msgstr "" "rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“; jei rikiuojama " "pagal dydį, vietoj didėjančios tvarkos bus naudojama mažėjanti." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Jei reikšmė true, ikonos naujuose languose įprastai bus išdėstomos glausčiau." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "Jei reikšmė true, užrašai bus rodomi greta ikonų, o ne po jomis." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Jei reikšmė true, naujuose languose įprastai bus naudojamas rankinis " "išdėstymas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -893,19 +893,19 @@ msgstr "" "nuostatos tikslas yra išvengti didelių paveikslų mažinimo, kas gali užtrukti " "daug laiko ir naudoti daug atminties." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Galimų užrašų šalia ikonų sąrašas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Maksimalus bylų skaičiuos aplankuose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maksimalus paveikslo dydis daryti minivaizdams" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -913,19 +913,19 @@ msgstr "" "Nautilus temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Nautilus 2.2 " "versijos. Naudokite ikonų temą vietoj to." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus naudojamas paišyti darbalaukiui" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nutilus naudoja vartotojo namų aplanką kaip darbalaukį" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Šoniniame skydelyje esančiame medyje rodyti tik aplankus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -933,48 +933,48 @@ msgstr "" "Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, " "arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Rodyti užrašus greta ikonų" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Atvirkščia rikiavimo tvarka naujuose languose" #. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pirmiau rodyti aplankus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Darbalaukyje rodyti prijungtų skirsnių ikonas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Rodyti šoninį skydelį naujuose languose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Rodinys šoniniame skydelyje" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "Jei nustatyta „local_only“, tai grojamos tik vietinės bylos. Jei nustatyta " "„never“, garsai niekada negrojami." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "serveryje. Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių bylų turinį. " "Jei nustatyta „never“, niekada neskaityti tekstinių bylų turinio." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių bylų minivaizdus. Jei " "nustatyta „never“, niekada nedaryti minivaizdų, rodyti paprastą ikoną." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaičių. " "Jei nustatyta „never“, niekada neskaičiuoti elementų." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Įprasta rikiavimo tvarka elementams ikonų rodinyje. Galimos reikšmės yra " "„name“, „size“, „type“, „modification_date“ ir „emblems“." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1040,64 +1040,64 @@ msgstr "" "Įprasta rikiavimo tvarka elementams sąrašo rodinyje. Galimos reikšmės yra " "„name“, „size“, „type“ ir „modification_date“." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Įprastas šoninio skydelio plotis naujuose languose." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Šriftas, naudojamas užrašams šalia ikonų darbalaukyje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "Bylų datų formatas. Galimos reikšmės yra „locale“, „iso“ ir „informal“." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Rodinys naujai atidarytų langų šoniniame skydelyje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Tinkintas pavadinimas kompiuterio ikonai darbalaukyje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Tinkintas pavadinimas namų ikonai darbalaukyje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Tinkintas pavadinimas šiukšlinės ikonai darbalaukyje." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Darbalaukyje matoma šiukšlinės ikona" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Elementų atidarymo pele būdas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Ką daryti su vykdomosiomis tekstinėmis bylomis, kai jos aktyvuojamos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "yra „launch“ - paleisti jas kaip programas, „ask“ - paklausti ką daryti, ir " "„display“ - parodyti jas kaip tekstines bylas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1118,202 +1118,202 @@ msgstr "" "vartotojas pasirinko kitą rodinį tam konkrečiam aplankui. Galimos reikšmės " "yra „list_view“ ir „icon_view“." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "kada rodyti tekstinės bylos turinį ikonose" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kada rodyti paveikslų minivaizdus" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Ar yra nustatytas įprastas aplankų fonas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Ar yra nustatytas įprastas šoninio skydelio fonas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Ar klausti patvirtinimo prieš perkeliant bylas į šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Ar leisti tiesioginį ištrynimą" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Ar groti garsus, užvedus pele ant garso bylos" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Ar rodyti atsargines bylas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Ar rodyti paslėptas bylas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Šoninio skydelio plotis" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 msgid "Cut _Text" msgstr "Iš_kirpti tekstą" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Pažymėtą tekstą iškirpti į krepšį" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopijuoti tekstą" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į krepšį" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 msgid "_Paste Text" msgstr "Į_dėti tekstą" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Įdėti tekstą, saugomą krepšyje" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "Perkelti _aukštyn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "Perkelti že_myn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "_Rodyti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "Nau_doti įprastą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Bylos pavadinimas ir ikona." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "Bylos dydis." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "Bylos tipas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "Data, kada byla buvo pakeista." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Naudojimo data" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Data, kada byla buvo naudota." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Savininkas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "Bylos savininkas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "Bylos grupė." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Teisės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Bylos prieigos teisės." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Aštuntainės teisės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Bylos prieigos teisės aštuntainiu pavidalu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "Bylos mime tipas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "atstatyti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "darbalaukyje" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 msgid "You cannot delete a volume icon." msgstr "Negalima ištrinti skirsnio ikonos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." @@ -1321,58 +1321,58 @@ msgstr "" "Jei norite išimti (atjungti) skirsnį, ant jo ikonos paspauskite dešinį pelės " "klavišą ir pasirinkite „Išimti“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 msgid "Can't Delete Volume" msgstr "Negalima ištrinti skirsnio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "_Perkelti čia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopijuoti čia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "_Sukurti nuorodą čia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "Naudoti _fonui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Nepavyko pridėti emblemos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Naujai emblemai būtina nurodyti raktažodį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Nepavyko pridėti emblemos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai." @@ -1384,70 +1384,70 @@ msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai." #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Emblema pavadinimu „%s“ jau egzistuoja." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Prašom pasirinkti kitą emblemos pavadinimą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nepavyko pridėti emblemos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos pavadinimo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(liko %d:%02d:%d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(liko %d:%02d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld iš %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "Iš:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "Į:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "„%s“ negali būti perkeltas, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1455,12 +1455,12 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negalima ištrinti, nes jūs neturite teisių keisti jo tėvinio aplanko. " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "„%s“ negalima ištrinti, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "" "„%s“ negalima perkelti, nes jūs neturite teisių keisti jo arba jo tėvinio " "aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Nepavyko perkelti „%s“, nes jis arba jo tėvinis aplankas yra paskirties " "vietoje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1487,146 +1487,146 @@ msgstr "" "„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę, nes jūs neturite teisės keisti jo arba " "jo tėvinio aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "„%s“ negalima nukopijuoti, nes jūs neturite teisų jį skaityti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Paskirties vietoje trūksta laisvos vietos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Klaida perkeliant į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Klaida darant nuorodą aplanke „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į šį aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Paskirties diskas skirtas tik skaitymui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Klaida perkeliant elementus į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Klaida darant nuorodas aplanke „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ perkeliant „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą į „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Klaida „%s“ trinant „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Klaida „%s“ kopijuojant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Klaida „%s“ perkeliant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Klaida „%s“ darant nuorodą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Klaida „%s“ trinant." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Klaida kopijuojant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Klaida perkeliant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Klaida darant nuorodą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Klaida trinant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Praleisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į naują vietą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr "" "ar pakeistas. Jei vis tiek norite perkelti elementą, pervadinkite jį ir " "bandykite dar kartą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Nepavyko nukopijuoti „%s“ į naują vietą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1649,21 +1649,21 @@ msgstr "" "ar pakeistas. Jei vis tiek norite nukopijuoti elementą, pervadinkite jį ir " "bandykite dar kartą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Nepavyko perrašyti bylos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Aplankas „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Byla „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją pakeisti?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1671,21 +1671,21 @@ msgstr "" "Jeigu pakeisite esamą aplanką, visos bylos, kurios konfliktuoja su " "kopijuojamomis bylomis, bus perrašytos naujomis." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Jeigu pakeisite esamą bylą, jos turinys bus perrašytas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Konfliktas kopijuojant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "Pakeisti _visus" @@ -1694,15 +1694,15 @@ msgstr "Pakeisti _visus" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kita nuoroda į %s" @@ -1714,25 +1714,25 @@ msgstr "kita nuoroda į %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d-ia nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d-a nuoroda į %s" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "%d-a nuoroda į %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -1759,36 +1759,36 @@ msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr "-ta kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -1797,281 +1797,281 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" # localizers: appended to x2nd file copy #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nežinomas GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Bylos perkeliamos į šiukšlinę" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Throwing out file:" msgstr "Išmetama byla:." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Perkeliama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Ruošiamasi perkėlimui į šiukšlinę..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Perkeliamos bylos" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Moving file:" msgstr "Perkeliama byla:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Ruošiamasi perkėlimui..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Baigiamas perkėlimas..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Kuriamos nuorodos į bylas" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Linking file:" msgstr "Siejama byla:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Kuriamos nuorodos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Ruošiamasi kurti nuorodas..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Baigiama kurti nuorodas..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojamos bylos" # localizers: progress dialog title #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Copying file:" msgstr "Kopijuojama byla:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Kopijuojama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Ruošiamasi kopijavimui ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Negalima kopijuoti elementų į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Negalima sukurti nuorodų šiukšlinėje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Bylos ir aplankai gali būti tik perkelti šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Negalima perkelti šiukšlinės aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės aplanko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Šiukšlių aplankas yra naudojamas laikymui elementų, perkeltų į šiukšlinę." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Negalima pakeisti šiukšlinės vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Negalima kopijuoti šiukšlinės" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima kopijuoti aplanko į jį patį." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Paskirties aplankas yra šaltinio aplanko viduje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Negalima perkelti į save patį" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Negalima kopijuoti į save patį" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima kopijuoti bylos į save pačią." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra ta pati byla." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Negalima kopijuoti ant savęs" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Jūs neturite teisių rašyti į paskirties aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Paskirties vietoje nėra laisvos vietos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Klaida kuriant naują aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Klaida kuriant naują aplanką" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "bevardis aplankas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Klaida „%s“ kuriant naują aplanką." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Klaida kuriant naują dokumentą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "nauja byla" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "Trinamos bylos" # localizers: label prepended to the progress count #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Ištrintos bylos:" # localizers: label prepended to the name of the current file deleted #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "Trinama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Ruošiamasi trinti bylas..." # localizers: progress dialog title #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2081,39 +2081,39 @@ msgstr "" "elementą atskirai." #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Išvalyti šiukšlinę" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD kūrimas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Windows tinklas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "Paslaugos" @@ -2132,65 +2132,65 @@ msgstr "Paslaugos" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šiandien %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šiandien %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šiandien, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šiandien, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "šiandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2199,66 +2199,66 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr[0] "%u elementas" msgstr[1] "%u elementai" msgstr[2] "%u elementų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr[1] "%u aplankai" msgstr[2] "%u aplankų" # c-format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2286,37 +2286,37 @@ msgstr[2] "%u bylų" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? baitai(ų)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nežinomas tipas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nežinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" "Nerandu netgi „x-directory/normal“ aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-" "vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2334,210 +2334,210 @@ msgstr "" "Nerastas aprašymas mime tipui „%s“ (byla yra „%s“), prašom pranešti gnome-" "vfs konferencijai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "_Visada" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "Tik _vietinėms bylos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "_Niekada" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Atidaryti elementus viengubu pelės spustelėjimu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Atidaryti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "_Vykdyti bylas ant jų paspaudus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "_Rodyti bylas ant jų paspaudus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Ieškoti bylų tik pagal pavadinimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Ieškoti bylų pagal jų pavadinimus ir savybes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:499 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Ikonų rodinys" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1160 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "Rankiniu būdu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Pagal pavadinimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Pagal dydį" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Pagal tipą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Pagal keitimo datą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Pagal emblemas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" @@ -2556,104 +2556,104 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0sNamai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 msgid "editable text" msgstr "keičiamas tekstas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 msgid "the editable label" msgstr "redaguojamas užrašas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 msgid "additional text" msgstr "papildomas tekstas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 msgid "some more text" msgstr "šiek tiek daugiau teksto" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 msgid "highlighted for selection" msgstr "paryškintas pažymėjimui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "ar mes esame paryškinti pažymėjimui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "pažymėtas kaip klaviatūros fokusas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "ar mes paryškinti paišyti klaviatūros fokusą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 msgid "highlighted for drop" msgstr "paryškintas numetimui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "ar mes paryškinti tempiamo objekto numetimui" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "Žymėjimo stačiakampis" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "Įrėminti tekstą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Paišyti rėmelį aplink nepažymėta tekstą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "Žymėjimo stačiakampio spalva" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 msgid "Color of the selection box" msgstr "Žymėjimo stačiakampio spalva" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Žymėjimo stačiakampio permatomumas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Žymėjimo stačiakampio permatomumas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Paryškinimo permatomumas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Pažymėtų ikonų paryškinimo permatomumas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "Šviesi teksto spalva" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Informacinio teksto spalva, naudojama ant tamsaus fono" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "Tamsi teksto spalva" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Informacinio teksto spalva, naudojama ant šviesaus fono" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it? This will clobber the stored manual layout." @@ -2661,14 +2661,14 @@ msgstr "" "Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį " "padėjote? Tai sugadins išsaugotą rankinį išdėstymą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "Šis aplankas naudoja automatinį išdėstymą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them? This will clobber the stored manual layout." @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "" "Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur " "juos padėjote? Tai sugadins išsaugotą rankinį išdėstymą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį " "padėjote?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" @@ -2692,19 +2692,19 @@ msgstr "" "Ar norite perjungti į rankinį išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur " "juos padėjote?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Perjungti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Nepavyko atidaryti, ar norėtumėte pasirinkti kitą programą?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2712,11 +2712,11 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negali atidaryti „%s“, nes „%s“ negali pasiekti bylų „%s“ vietose." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Nepavyko atidaryti, ar norėtumėte pasirinkti kitą veiksmą?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2725,12 +2725,12 @@ msgstr "" "Įprastas veiksmas negali atidaryti „%s“, nes jis negali pasiekti bylų „%s“ " "vietose." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "Vietos atidaryti nepavyko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ negali atidaryti „%s“, nes „%s“ negali pasiekti bylų „%s“ vietose." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "" "Nėra kitų programų šiai bylai peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šią bylą į " "savo kompiuterį, galbūt pavyktų ją atidaryti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "" "Įprastas veiksmas negali atidaryti „%s“, nes jis negali pasiekti bylų „%s“ " "vietose." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -2763,8 +2763,8 @@ msgstr "" "Nėra kitų veiksmų šiai bylai peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šią bylą į savo " "kompiuterį, galbūt pavyktų ją atidaryti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atidaroma %s" @@ -2774,118 +2774,118 @@ msgstr "Atidaroma %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1344 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1350 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1378 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1386 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nepavyko parodyti „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Bandymas prisijungti nepavyko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Priėjimas buvo uždraustas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, nes nepavyko rasti serverio pavadinimu „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Patikrinkite, ar teisingai užrašėte, bei ar teisingi jūsų tarpinės stoties " "(proxy) nustatymai." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "„%s“ nėra tinkama vieta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1097 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nepavyko rasti „%s“." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nepavyko parodyti vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Negalima vykdyti komandų nutolusiame serveryje." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tai yra atjungta saugumo sumetimais." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Negalima vykdyti nutolusių nuorodų" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalės:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Klaida paleidžiant programą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietines bylas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Kad atidarytumėte nevietines bylas, nukopijuokite jas į vietinį aplanką, ir " "tempkite jas iš naujo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Numetimo taikinys palaiko tik vietines bylas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2893,144 +2893,144 @@ msgstr "" "Kad atidarytumėte nevietines bylas, nukopijuokite jas į vietinį aplanką, ir " "tempkite jas iš naujo. Numestos vietinės bylos jau yra atidarytos." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Atšaukti pakeitimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Atšaukti pakeitimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Atstatyti pakeitimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Atstatyti pakeitimą" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "Rodyti kompiuterio laikmenas" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Keisti, kaip tvarkomos bylos" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Bylų tvarkymas" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "Namų aplankas" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Rodyti namų aplanką su Nautilus bylų tvarkykle " -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Naršyti bylų sistemą su bylų tvarkykle" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Bylų naršyklė" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus aplinkos ir bylų tvarkyklės gamykla" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus gamykla" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafile gamykla" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus aplinka" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Nautilus apvalkalo veiksmai, kuriuos galima atlikti iš komandinės eilutės" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Gamina metafile objektus priėjimui prie Nautilus metadata" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Atidaryti te_rminalą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Atidaryti naują GNOME terminalo langą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Sukurti _leistuką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Sukurti naują leistuką" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Keisti darbastalio _foną" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:365 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Darbastalis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -3038,12 +3038,11 @@ msgstr[0] "Atidaryti %d langą?" msgstr[1] "Atidaryti %d langus?" msgstr[2] "Atidaryti %d langų?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visas bylas?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3051,12 +3050,12 @@ msgstr[0] "Tai atidarys %d atskirą langą." msgstr[1] "Tai atidarys %d atskirus langus." msgstr[2] "Tai atidarys %d atskirų langų." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3065,29 +3064,29 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtą elementą?" msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtus elementus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pažymėtų elementų?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis prarandamas visam laikui." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Pažymėti pagal šabloną" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -3095,7 +3094,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d aplankas" msgstr[1] "pasirinkti %d aplankai" msgstr[2] "pasirinkta %d aplankų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr[1] " (kuriame yra %d elementai)" msgstr[2] " (kuriame yra %d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3113,13 +3112,13 @@ msgstr[1] " (iš viso yra %d elementai)" msgstr[2] " (iš viso yra %d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "„%s“ pasirinkta (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3129,7 +3128,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -3140,7 +3139,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d kitų elementų (%s)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) # Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Laisva vieta: %s" @@ -3158,7 +3157,7 @@ msgstr "%s, Laisva vieta: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3170,49 +3169,49 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau bylų, negu Nautilus gali apdoroti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Kai kurios bylos nebus parodytos." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug bylų" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Bylos neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite ją visiškai ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Byla „%s“ negali būti perkelta į šiukšlinę." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Elementų neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Kai kurių elementų neina perkelti į šiukšlinę. Ar norite juos visiškai " "ištrinti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ištrinti nedelsiant?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3227,56 +3226,56 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Atidaryti su „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti „%s“ atidaryti pasirinktam elementui" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "„%s“ yra vykdomoji tekstinė byla." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar peržiūrėti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Paleisti _terminale" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Peržiūrėti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "Pa_leisti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nepavyko atidaryti %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3297,21 +3296,21 @@ msgstr "" "teisingą tipui „%s“, ir galėsite atidaryti bylą normaliai. Arba, naudokite " "„Atidaryti su“ meniu, ir pasirinkite norimą programą bylai atidaryti." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Visos vykdomosios bylos šiame aplanke pasirodys Skriptų meniu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3319,11 +3318,11 @@ msgstr "" "Pasirinkus skriptą iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais kaip " "argumentais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3364,19 +3363,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3389,7 +3388,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d pasirinktų elementų bus perkelta, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3403,169 +3402,169 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d pasirinktų elementų bus nukopijuota, jei pasirinksite komandą Įdėti bylas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Prijungimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Atjungimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Išmetimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Prisijungti prie serverio %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Serverio _pavadinimas:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Sukurti _dokumentą" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atida_ryti su" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atidaryti pažymėtą elementą" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptai" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Vykdyti ar tvarkyti skriptus iš ~/.gnome1/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Sukurti a_planką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nesukurtas nei vienas šablonas" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tuščia byla" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią bylą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pasirinktą elementą atidaryti šiame lange" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atidaryti navigacijos lange." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atidaryti navigacijos lange" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Atidaryti su kita _programa..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atidaryti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atidaryti skriptų aplanką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys skriptai" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Iškirpti bylas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Pažymėtas bylas paruošti perkėlimui su komanda „Įdėti bylas“" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Pažymėtas bylas paruošti kopijavimui su komanda „Įdėti bylas“" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Į_dėti bylas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3575,12 +3574,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Į_dėti bylas į aplanką" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3589,156 +3588,156 @@ msgstr "" "komandomis „Iškirpti bylas“ ar „Kopijuoti bylas“" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Pažymėti _visas bylas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Pažy_mėti pagal šabloną" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Du_blikuoti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "P_adaryti nuorodą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sukurti simbolinę nuorodą kiekvienam pažymėtam elementui" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas pažymėtas bylas į šiukšlinę" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Atstatyti įprastą vaizdą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į įprastus šio rodinio nustatymus" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Prisijungti prie šio serverio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Padaryti nuolatinę jungtį su šiuo serveriu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Prijungti skirsnį" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Prijungti pasirinktą skirsnį" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "At_jungti skirsnį" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atjungti pasirinktą skirsnį" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Išimti pasirinktą laikmeną" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atidaryti bylą ir uždaryti langą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptas bylas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Perjungia paslėptų bylų rodymą esamame lange" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atidaryti su „%s“" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -3747,143 +3746,142 @@ msgstr[1] "Atidaryti %d naujuose languose" msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų" # add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Naršyti aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Naršyti aplankus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Iš_trinti iš šiukšlinės" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visiškai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "P_adaryti nuorodas" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Iškirpti bylą" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti bylą" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Nuoroda sugadinta, ar norite šią nuorodą perkelti į šiukšlinę?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Nuoroda negali būti naudojama, nes ji neturi taikinio." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, nes jos taikinys „%s“ neegzistuoja." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atidaroma „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarymą?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Parsiuntimo vieta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs galite parsiųsti arba padaryti nuorodą." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Padaryti _nuorodą" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Parsiųsti" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Tempimas ir numetimas nepalaikomas." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Tempimas ir numetimas veikia tik vietinėse bylų sistemose." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Tempimo ir numetimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "Nuoroda" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "Leistukas" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "„%s“ turinio neina parodyti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Klaida rodant aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -3891,19 +3889,19 @@ msgstr "" "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Prašom pasirinkti kitokį " "pavadinimą." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ pervadinti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -3912,363 +3910,357 @@ msgstr "" "Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Prašom naudoti " "kitokį pavadinimą." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nepavyko pakeisti „%s“ pavadinimo, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nepavyko „%s“ pervadinti į „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Nepavyko pervadinti elemento." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "Pervadinimo klaida" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ grupei pakeisti." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "Nepavyko pakeisti grupės." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "Klaida nustatant grupę." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Nepavyko pakeisti savininko." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Klaida nustatant savininką" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nepavyko pakeisti „%s“ teisių, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ teisių." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Nepavyko pakeisti teisių." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Klaida nustatant teises" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Nutraukti pervadinimą?" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "pagal pa_vadinimą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "pagal _dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "pagal _tipą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal tipą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "pagal _keitimo datą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "pagal _emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonas eilutėse rikiuoti pagal emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Išdėst_yti elementus" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "Keisti ikonos _dydį" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Pažymėtą ikoną padaryti kintamo dydžio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Atstatyti _originalius ikonų dydžius" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Atstatyti visų pažymėtų ikonų originalius dydžius" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Pertvarkyti ikonas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Glaustesnis išdėstymas" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Atvirkštinė tvarka" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Rodyti ikonas atvirkštine tvarka" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Laikytis ly_giavimo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Ikonas išdėstyti pagal groteles" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "_Rankiniu būdu" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Palikti ikonas ten, kur jos padėtos" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "Pagal pa_vadinimą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "Pagal _dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "Pagal _tipą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "Pagal _keitimo datą" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "Pagal _emblemas" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Atstatyti _originalų ikonos dydį" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo į „%s“" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "Ikonos" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonos" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s matomos skiltys" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Pasirinkite pateikiamos informacijos tvarką šiam aplankui." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Matomos skilt_ys..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pasirinkite skiltis, matomas šiame aplanke" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Sąrašas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Jūs negalite iškart priskirti daugiau nei vieną papildomą ikoną!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:548 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Papildomos ikonos nustatymui prašom tempti tik vieną paveikslėlį." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:484 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:549 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Daugiau nei vienas paveikslėlis" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:493 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:568 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra vietinė." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:501 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:569 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Kaip vartotojo pasirinktas ikonas galima naudoti tik jūsų kompiuteryje " "esančius paveikslėlius." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:570 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Tik vietiniai paveikslėliai" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:500 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Byla, kurią jūs atitempėte, nėra paveikslėlis." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Tik paveikslėliai" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:927 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:935 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Nutraukti grupės keitimą?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Keičiama grupė." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Nutraukti savininko keitimą?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Keičiamas savininkas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nieko" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "neįskaitomas" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4276,7 +4268,7 @@ msgstr[0] "%d elementas, dydis %s" msgstr[1] "%d elementai, iš viso %s" msgstr[2] "%d elementų, iš viso %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)" @@ -4286,253 +4278,252 @@ msgstr "(kažkiek turinio neįskaitoma)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Turinys:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Esminės" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Pavadinimai:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Skirsnis:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Laisva vieta:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Nuorodos taikinys:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Keista:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Naudota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Pasirinkti kitokią ikoną..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Atstatyti standartinę ikoną" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Rašyti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Vy_kdyti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Nustatyti _vartotojo ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Specialios vėliavėlės:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nustatyti _grupės ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Kibus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Bylos _savininkas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Bylos savininkas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Bylos grupė:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Bylos grupė:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstinė išraiška:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Skaitinė išraiška:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Paskutinis pakeitimas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ teisių." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinktos bylos teisių." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Įvyko klaida rodant pagalbą." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Atidaryti su" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Kuriamas savybių langas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Pasirinkite ikoną" -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščias)" -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "_Išimti" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 msgid "Cut Folder" msgstr "Iškirpti aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 msgid "Copy Folder" msgstr "Kopijuoti aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 msgid "Paste Files into Folder" msgstr "Įdėti bylas į aplanką" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "Perkelti į šiukšlinę" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 msgid "Filesystem" msgstr "Bylų sistema" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Vietinis tinklas" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Tree" msgstr "Medis" -#: ../src/nautilus-application.c:251 +#: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nepavyko sukurti reikiamo aplanko" -#: ../src/nautilus-application.c:252 +#: src/nautilus-application.c:252 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“." -#: ../src/nautilus-application.c:254 +#: src/nautilus-application.c:254 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4540,16 +4531,16 @@ msgstr "" "Sukurkite šį aplanką prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite reikiamas " "teises, kad Nautilus galėtų jį sukurti." -#: ../src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nepavyko sukurti reikiamų aplankų" -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus negalėjo sukurti sekančių reikalingų aplankų: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4557,17 +4548,17 @@ msgstr "" "Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite " "reikiamas teises, kad Nautilus galėtų juos sukurti." -#: ../src/nautilus-application.c:328 +#: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Nuoroda į seną darbalaukį" -#: ../src/nautilus-application.c:344 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" "Jūsų darbalaukyje buvo sukurta nuoroda pavadinimu „Nuoroda į seną " "darbalaukį“." -#: ../src/nautilus-application.c:345 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4575,7 +4566,7 @@ msgstr "" "GNOME 2.4 versijoje pasikeitė darbalaukio aplanko vieta. Jūs galite " "atidaryti nuorodą ir perkelti norimas bylas, tada ištrinti nuorodą." -#: ../src/nautilus-application.c:347 +#: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Perkeltas senas darbalaukis" @@ -4598,7 +4589,7 @@ msgstr "Perkeltas senas darbalaukis" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:506 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4610,7 +4601,7 @@ msgstr "" # FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:512 +#: src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4656,12 +4647,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:542 ../src/nautilus-application.c:560 -#: ../src/nautilus-application.c:567 +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Dėl netikėtos klaidos dabar negalima naudoti Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:543 +#: src/nautilus-application.c:543 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4669,7 +4660,7 @@ msgstr "" "Dabar neina paleisti Nautilus, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, bandant " "registruoti bylų tvarkyklės vaizdavimo serverį." -#: ../src/nautilus-application.c:561 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4679,7 +4670,7 @@ msgstr "" "surasti gamyklą (factory). bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus " "paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą." -#: ../src/nautilus-application.c:568 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4689,9 +4680,9 @@ msgstr "" "surasti apvalkalo objektą. bonobo-activation-server nužudymas bei Nautilus " "paleidimas iš naujo gali padėti išspręsti šią problemą." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1446 ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4700,172 +4691,172 @@ msgstr "" "Įvyko klaida rodant pagalbą: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Nėra sukurtų žymelių" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_melės" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "_Location" msgstr "_Vieta" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "_Name" msgstr "_Pavadinimas" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymeles" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "Nepavyko parodyti vietos „%s“" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Jūs turite įvesti serverio vardą." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Prašom įvesti vardą ir bandyti dar kartą." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 ../src/nautilus-window.c:961 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ant %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 msgid "Optional information:" msgstr "Papildoma informacija:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Share:" msgstr "_Viešinys:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 msgid "_User Name:" msgstr "_Vartotojo vardas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "Prisijungimo _pavadinimas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 msgid "Service _type:" msgstr "Tarnybos _tipas:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "Viešas FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (su slaptažodžiu)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "Windows viešinys" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "Kitokia vieta" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "_Naršyti tinklą" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos pavadinimu „%s“." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne jūsų paties pridėta." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne jūsų paties pridėta." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "Nepavyko pervadinti emblemos" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "Pervadinti emblemą" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Įveskite naują pavadinimą pateiktai emblemai:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Pridėti emblemas..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4873,7 +4864,7 @@ msgstr "" "Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia kiekvienos emblemos. Šis pavadinimas " "bus naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4881,138 +4872,138 @@ msgstr "" "Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia emblemos. Šis pavadinimas bus " "naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Kai kurių bylų nepavyko pridėti kaip emblemų." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Emblemos nėra tinkami paveikslėliai." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "Nepavyko pridėti emblemų" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Nei vienos bylos nepavyko pridėti kaip emblemos." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Nepavyko pridėti emblemos." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "Nutemptas tekstas nėra tinkama bylos vieta." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "Nepavyko pridėti emblemos" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Byla „%s“ nėra tinkamas paveikslėlis." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Nutempta byla nėra tinkamas paveikslėlis." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "Default View" msgstr "Įprastas rodinys" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "Executable Text Files" msgstr "Vykdomosios teksto bylos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "Icon Captions" msgstr "Užrašai prie ikonų" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Ikonų rodinio nustatymai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "List Columns" msgstr "Sąrašo skiltys" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "List View Defaults" msgstr "Sąrašo rodinio nustatymai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "Other Previewable Files" msgstr "Kitos atvaizduojamos bylos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "Sound Files" msgstr "Garso bylos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Text Files" msgstr "Teksto bylos" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Tree View Defaults" msgstr "Aplankų medžio rodinio nustatymai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "Visada atidaryti _naršyklės langus." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant bylas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5020,171 +5011,171 @@ msgstr "" "Pasirinkite po ikonų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. Daugiau " "informacijos bus matoma didinant mastelį." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "Rodyti bylų ir aplankų _kiekį" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Įprastas _mastelis:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Bylų tvarkymo nustatymai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuri sunaikina neperkeldama į šiukšlinę" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "Sąrašo skiltys" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Tik vietinių bylų" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Garso bylų grojimas kai pelė ant bylos:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "Rodyti tik _aplankus" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Rodyti _minivaizdus:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Rodyti pa_slėptas bei atsargines bylas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Rodyti _tekstą ikonose:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš bylas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "Žiūrėti _naujus aplankus naudojant:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "Rodiniai" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Rikiuoti elementus:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Įprastas maste_lis:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Atidaryti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Format:" msgstr "_Formatas:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Tik _byloms mažesnėms nei:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "Pa_leisti vykdomąsias teksto bylas ant jų paspaudus" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Atidaryti elementus _viengubu pelės spustelėjimu" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Tekstas šalia ikonų" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "Žiū_rėti vykdomąsias teksto bylas ant jų paspaudus" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "naudojimo data" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "keitimo data" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "grupė" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "neformalus" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "lokalė" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "nieko" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "aštuntainės teisės" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "savininkas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "teisės" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "dydis" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "tipas" -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -5196,59 +5187,59 @@ msgstr "" "\n" "Jūs galite ištrinti šią bylą, jei norite paleisti šį vadovą iš naujo.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameros gamintojas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kameros modelis" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Fotografavimo data" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Ekspozicijos laikas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Ekspozicijos programa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmos vertė" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Matavimo režimas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blykstė suveikė" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Židinio nuotolis" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Užrakto greitis" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Jautrumas" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "Programos" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5266,65 +5257,65 @@ msgstr[2] "" "Paveiksl#lio tipas: %s (%s)\n" "Raiška: %dx%d taškų\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "įkeliama..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:480 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Paveikslas" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "Informacija" # add the reset background item, possibly disabled #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:397 +#: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "Naudoti įp_rastą foną" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:547 +#: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vieną papildomą ikoną." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 +#: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Kaip vartotojo pasirinktas ikonas galima naudoti tik paveikslėlius." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:891 +#: src/nautilus-information-panel.c:891 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:984 +#: src/nautilus-information-panel.c:984 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "Nepavyko paleisti CD įrašymo programos." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:985 +#: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "Nepavyko paleisti CD įrašymo programos" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1030 +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046 +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "_Write contents to CD" msgstr "Į_rašyti turinį į CD" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Eiti į:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -5332,75 +5323,74 @@ msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?" msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?" msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 +#: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Žiūrėti keliuose languose?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:139 +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "Atidaryti vietą" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150 +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/nautilus-main.c:212 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti greitą savęs patikrinimą." -#: ../src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradinį langą su nurodyta geometrija." -#: ../src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI." -#: ../src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymą, esantį nustatymų dialoge)." -#: ../src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "atidaryti naršyklės langą." -#: ../src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Uždaryti Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:225 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo." -#: ../src/nautilus-main.c:258 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Bylų tvarkyklė" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:264 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 ../src/nautilus-window.c:147 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-main.c:296 -#: ../src/nautilus-main.c:301 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:292 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:306 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5409,27 +5399,27 @@ msgstr "" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Ar tikrai norite užmiršti istoriją?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "Jei tai padarysite - būsite pasmerkti ją pakartoti." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų aplankytų vietų sąrašą?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "Jei išvalysite vietų sąrašą, jos bus ištrintos visam laikui." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "Išvalyti istoriją" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" @@ -5437,433 +5427,429 @@ msgstr "" "Ar norite iš sąrašo pašalinti visas žymeles, rodančias į neegzistuojančias " "vietas?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Vieta „%s“ neegzistuoja." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "Žy_melės" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 msgid "Open New _Window" msgstr "Atidaryti naują _langą" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Atidaryti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "Uždaryti _visus langus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Uždaryti visus navigacijos langus" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:582 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Nurodykite norimą atidaryti vietą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 msgid "Clea_r History" msgstr "Iš_valyti istoriją" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Išvalyti „Eiti“ meniu bei „Atgal“/„Pirmyn“ sąrašų turinį" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Re_daguoti žymeles" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "Šo_ninis skydelis" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Pakeisti šio lango šoninio skydelio matomumą" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "Vietos _juosta" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "_Būsenos juosta" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 msgid "_Back" msgstr "A_tgal" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:613 ../src/nautilus-window.c:654 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:689 +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Bylų naršyklė" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:495 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fonai ir emblemos" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:379 +#: src/nautilus-property-browser.c:379 msgid "_Remove..." msgstr "_Pašalinti..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:399 +#: src/nautilus-property-browser.c:399 msgid "_Add new..." msgstr "Pridėti _naują... " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:905 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Rašto %s negalima ištrinti." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:906 +#: src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Patikrinkite, ar jūs turite teises ištrinti šį raštą." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:907 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Nepavyko ištrinti rašto" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Emblemos %s negalima ištrinti." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:936 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Patikrinkite, ar jūs turite teises ištrinti šią emblemą." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:937 +#: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Nepavyko ištrinti emblemos" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Sukurti naują emblemą:" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "Ra_ktažodis:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "_Paveikslėlis:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Pasirinkite paveikslėlio bylą naujai emblemai:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "Sukurti naują spalvą:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1064 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "_Spalva (atspalvis):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "„%s“ nėra tinkamas bylos pavadinimas." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Jūs pateikėte netinkamą bylos pavadinimą." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1100 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Please try again." msgstr "Bandykite iš naujo." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1102 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Nepavyko įdėti rašto" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Negalima pakeisti atstatymo paveikslėlio." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "„Atstatyti“ yra specialus paveikslėlis, kurio negalima ištrinti." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1115 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "Ne paveikslėlis" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146 +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Rašto %s neina įdėti." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Pasirinkite paveikslėlio bylą, kurią pridėsite kaip raštą" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Nepavyko įdėti spalvos." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1228 +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuščią pavadinimą." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Nepavyko įdėti spalvos" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1281 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" msgstr "Pasirinkite spalvą pridėjimui" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1318 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "„%s“ nėra tinkama paveikslėlio byla." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "Byla nėra paveikslėlis." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid "Select a Category:" msgstr "Išsirinkite kategoriją:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2049 +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Nutraukti šalinimą" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Pridėti _naują raštą..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Pridėti _naują spalvą..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2061 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Pridėti _naują emblemą..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2084 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Paspauskite ant rašto, kurį norite pašalinti" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2087 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Paspauskite ant spalvos, kurią norite pašalinti" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2090 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Paspauskite ant emblemos, kurią norite pašalinti" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Patterns:" msgstr "Raštai:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Colors:" msgstr "Spalvos:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemos:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2125 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Paša_linti raštą..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2128 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Paša_linti spalvą... " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2131 +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Paša_linti emblemą..." -#: ../src/nautilus-side-pane.c:425 +#: src/nautilus-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "Uždaryti šoninį skydelį" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:596 +#: src/nautilus-side-pane.c:596 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Vietos" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Atidaryti _vietą..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Uždaryti aukšt_esnius aplankus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:585 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Uždaryti šio aplanko tėvinius aplankus" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:587 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Uždar_yti visus aplankus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:588 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Uždaryti visus aplankų langus" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "užimtumo indikatorius" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "vizualiai parodo užimtumą" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:575 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 msgid "View Failed" msgstr "Rodinys nulūžo" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 #, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "%s rodinyje įvyko klaida, todėl jis neveiks." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:587 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Jūs galite pasirinkti kitą rodinį, arba eiti į kitą vietą." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant %s rodinį įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:598 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:985 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "Turinio rodinys" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 msgid "View of the current folder" msgstr "Šio aplanko rodinys" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Nautilus neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 msgid "The location is not a folder." msgstr "Vieta yra ne aplankas." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus negali apdoroti %s: vietų." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1415 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Patikrinkite ar jūsų tarpinės stoties nustatymai teisingi." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5872,24 +5858,24 @@ msgstr "" "Nepavyko parodyti „%s“, nes Nautilus negalėjo susisiekti su SMB pagrindiniu " "serveriu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Įsitikinkite, kad SMB serveris yra paleistas vietiniame tinkle." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1428 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus negali parodyti „%s“." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1430 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:175 +#: src/nautilus-window-menus.c:175 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Eiti į šios žymelės rodom vietą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:407 +#: src/nautilus-window-menus.c:407 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -5901,7 +5887,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 +#: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -5913,7 +5899,7 @@ msgstr "" "TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" "žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:415 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -5923,7 +5909,7 @@ msgstr "" "Nautilus; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5931,11 +5917,11 @@ msgstr "" "Nautilus yra GNOME grafinis apvalkalas, skirtas patogiai tvarkyti bylas ir " "visą sistemą." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2005" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -5946,41 +5932,41 @@ msgstr "" "Eglė Girinaitė ,\n" "Gediminas Paulauskas " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Byla" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Uždaryti šį aplanką" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:599 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fonai ir emblemos..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -5988,198 +5974,198 @@ msgstr "" "Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti išvaizdai " "prisitaikyti" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Keisti Nautilus nustatymus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atšaukti paskutinį teksto pakeitimą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "Atidaryti au_kštesnį" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Atidaryti aukštesnį aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:620 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "Iš _naujo" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:624 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Parodyti Nautilus pagalbą" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:628 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Parodyti padėką Nautilus kūrėjams" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:632 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti turinį su daugiau smulkmenų" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti turinį su mažiau smulkmenų" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "No_rmalaus dydžio" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:641 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:644 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Prisi_jungti prie serverio..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:645 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Padaryti jungtį į tinklo serverį" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Namai" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Go to the home folder" msgstr "Eiti į namų aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Kompiuteris" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:653 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 msgid "Go to the computer location" msgstr "Eiti į kompiuterio vietą" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:656 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "T_emplates" msgstr "Ša_blonai" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Eiti į šablonų aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "Ši_ukšlinė" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Eiti į šiukšlinės aplanką" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:664 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD kūrimas" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Eiti į CD/DVD kūrimo programą" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:691 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Aukštyn" -#: ../src/nautilus-window.c:655 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Rodyti šią vietą su „%s“" -#: ../src/nautilus-window.c:1452 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: ../src/nautilus-window.c:1453 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication, susieta su šiuo langu." -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumažinti" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:87 +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Įprastas mastelis" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:99 +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 msgid "Show in the default detail level" msgstr "Rodyti įprastą detalumo lygį" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:802 +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "Keisti mastelį" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:808 +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "Tinklo serveriai" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Rodyti tinkle esančius serverius su Nautilus bylų tvarkykle" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 2567fbfce..08452b76e 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-15 12:33+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -391,186 +391,6 @@ msgstr "Populārākas aplikācijas" msgid "Favorites" msgstr "Favorīti" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Centrs" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Dzelži" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacionāls" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Dokumentēšanas Projekts" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Iknedēļas Ziņas" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Ziņas un Mediji" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Atvērtais Kods Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Tīkls" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Programmatūra" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Tīmekļa Servisi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Dzelžu Datubāze" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resursu Centrs" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Baklažānu variācija par Kruksa tēmu." @@ -1086,40 +906,45 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Atsegt Jaunā Logā" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mēģināt iekļaut logā" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Aplikācijas loga ID." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Atkritumkastei jāpaliek uz darbavirsmas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Aplikācijas loga ID." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Side pane view" msgstr "Sāna Rūts" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1127,7 +952,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1136,7 +961,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1145,7 +970,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1153,82 +978,82 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Atkritumkastei jāpaliek uz darbavirsmas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Atkritumkastei jāpaliek uz darbavirsmas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Atkritumkastei jāpaliek uz darbavirsmas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Atkritumkastei jāpaliek uz darbavirsmas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Lietot _pašrocīgu izkārtojumu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "_Atvērt aktivēto priekšmetu jaunā logā" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "_Skatīt izpildāmos teksta failus, kad uz tiem uzklikšķina" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1236,56 +1061,56 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Parādīt te_kstu ikonās:" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Izmantot noklusēto darbavirsmas fonu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "Width of the side pane" msgstr "Aizvērt sāna rūti" @@ -1414,7 +1239,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" @@ -1869,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1900,8 +1725,8 @@ msgstr "Aizvietot Visas" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" @@ -2046,8 +1871,9 @@ msgstr "Parvietojam failus uz Atkritumkasti" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Izmestie faili:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2066,8 +1892,9 @@ msgstr "Pārvietoju failus" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Faili pārvietoti:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Pārvietoju failus" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2084,8 +1911,9 @@ msgstr "Izveidojam saites uz failiem" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Faili sasaistīti:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Saistām" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2107,8 +1935,9 @@ msgstr "Kopējam failus" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Faili nokopēti:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopējam failus" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2286,9 +2115,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukšot Atkritumkasti" @@ -2343,65 +2172,65 @@ msgstr "Tīmekļa Servisi" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šodien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šodien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šodien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šodien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šodiena, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "šodiena" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakardien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakardiena, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakardiena, %-I:M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "vakardiena" @@ -2410,63 +2239,63 @@ msgstr "vakardiena" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2474,14 +2303,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u priekšmeti" msgstr[1] "%u priekšmeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u mapes" msgstr[1] "%u mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2489,37 +2318,37 @@ msgstr[0] "%u faili" msgstr[1] "%u faili" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? priekšmeti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nezināms tips" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezināms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2529,7 +2358,7 @@ msgstr "" "iespējams jūsu gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizā vietā vai arī nevar " "tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2538,15 +2367,15 @@ msgstr "" "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to " "gnome-vfs epasta sarakstē." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "saite" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "saite (pārrauta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2975,8 +2804,8 @@ msgstr "" "lokācijās. Neviena cita aplikācija nav pieejama, lai apskatītu šo faila " "tipu. Ja pārkopēsiet šo failu uz savu datoru, jūs varētu spēt to atvērt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveru \"%s\"" @@ -2985,10 +2814,10 @@ msgstr "Atveru \"%s\"" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2999,9 +2828,9 @@ msgstr "Atveru \"%s\"" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus nevar attēlot \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -3009,24 +2838,24 @@ msgstr "" "\n" "Detaļas: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Nevarēja attēlot \"%s\", tādēļ ka mēģinājums pieslēgties neizdevās." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nevarēja attēlot \"%s\", tādēļ ka pieeja tika liegta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy msgid "" @@ -3035,15 +2864,15 @@ msgstr "" "Nevarēja attēlot \"%s\", tādēļ ka resursdators \"%s\" netika atrasts. " "Pārbaudiet, vai tas ir pareizs, un vai starpservera uzstādījumi ir pareizi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "Piedodiet, bet \"%s\" nav pareizs faila nosaukums." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3054,52 +2883,52 @@ msgstr "" "Nevarēju atrast \"%s\". Lūdzu pārbaudiet, vai tas ir pareizs un mēģiniet " "vēlreiz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nevarēju pievienot emblēmas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nevaru Parādīt Lokāciju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Piedodiet, bet jūs nevarat izpildīt komandas attālinātās lapās drošības " "apsvērumu dēļ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nevaru izpildīt attālinātas saites" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "Kļūda palaižot aplikāciju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai lokālos failus" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3109,13 +2938,13 @@ msgstr "" "Lai atvērtu ne-lokālus failus, iekopējiet tos lokālā mapē un tad nometiet " "tos vēlreiz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai lokālos failus" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " @@ -3179,83 +3008,19 @@ msgstr "Faila Īpašnieks:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Ražotne Nautilus čaulas un failu pārvaldniekam" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonu Skatītājs" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Saraksts" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Saraksta Skatītājs" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus Koka skats" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Koka sāna rūts" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus ražotne" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda ritināmu sarakstu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda ritināmu meklēšanas " -"rezultātu sarakstu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda divdimensionālu ikonu " -"laukumu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda ikonas uz darba virsmas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka darbavirsmas ikonu skatījums" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka ikonu skatījums" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka saraksta skatījums" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka meklēšanas rezultātu saraksta skatījums" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafaila ražotne" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus čaula" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3263,92 +3028,72 @@ msgstr "" "Nautilus čaulas operācijas, kas var tikt veiktas, sekojošās komandrindas " "palīdzību" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Rada metafaila objektus, lai piekļūtu Nautilus metaatiem" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Meklēšanas Saraksts" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Koks" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Skatīt kā Ikonas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Skatīt kā Sarakstu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Skatīt kā _Ikonas" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Skatīt kā _Sarakstu" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fons" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tukšot Atkritumkasti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 #, fuzzy msgid "Open T_erminal" msgstr "Jauns T_erminālis" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Atver jaunu GNOME termināļa logu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 #, fuzzy msgid "Create L_auncher" msgstr "Jauns _Palaidējs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Izveidot jaunu palaidēju" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Mainīt Darbavirsmas _Fonu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Parādīt logu, kas ļauj jums iestatīt jūsu darba virsmas rakstu vai krāsu" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tukšot Atkritumkasti" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Dzēst visus priekšmetus Atkritumkastē" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Darbavirsma" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Darbavirsma" @@ -3586,12 +3331,12 @@ msgstr "_Parādīt" msgid "_Run" msgstr "_Palaist" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nevar Kopēt Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3604,17 +3349,17 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajiem priekšmetiem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" @@ -3622,7 +3367,7 @@ msgstr "" "skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar jebkuru no izvēlētajiem " "priekšmetiem kā ievadi." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -3632,11 +3377,11 @@ msgstr "" "skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar jebkuru no izvēlētajiem " "priekšmetiem kā ievadi." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Par Skriptiem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3677,19 +3422,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrētā loga pozīcija un izmērs" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" tiks pārvietots, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" tiks kopēts, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3702,7 +3447,7 @@ msgstr[1] "" "%d izvēlētie priekšmeti tiks pārvietoti, ja izvēlēsieties Ievietot Failus " "komandu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3713,180 +3458,180 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d izvēlētie priekšmeti tiks kopēti, ja izvēlēsieties Ievietot Failus komandu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Starpliktuvē nav nekā, ko ievietot." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Montēšanas Kļūda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Nomontēšanas Kļūda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Montēšanas Kļūda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Tīkla Serveri" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "Conectiva" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Mājas Mape" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atvē_rt Ar" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izvēlies programmu, ar kuru atvērt izvēlēto priekšmetu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripti" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Palaist vai pārvaldīt skriptus no ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Rekvizīti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus katram izvēlētam priekšmetam" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "Mājas Mape" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "_Kopēt Failu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Atvērt izvēlēto priekšmetu šajā logā" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atvērt Jaunā _Logā" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Atvērt katru izvēlēto priekšmetu jaunā logā" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Atvērt ar Citu Aplikāciju" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izvēlies vēl vienu aplikāciju, ar kuru atvērt izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atvērt Skriptu Mapi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parādīt mapi kas satur skriptus šai izvēlnei" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Iz_griezt Failus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Sagatavo izvēlētos failus pārvietošanai ar Ievietot Failus komandu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopēt Failus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Sagatavo izvēlētos failus kopēšanai ar Ievietot Failus komandu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Ie_vietot Failus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3896,13 +3641,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 #, fuzzy msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Ie_vietot Failus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 #, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " @@ -3912,165 +3657,165 @@ msgstr "" "Kopēt Failus komandu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Izvēlēties Vis_us Failus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izvēlēties visus priekšmetus šajā logā" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "_Raksti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izvēlēties visus priekšmetus šajā logā" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ublicēt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dublicēt katru izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Iz_veidot Saiti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Izveidot simbolisko saiti katram priekšmetam" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Pārsaukt..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Pārsaukt izvēlēto priekšmetu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pā_rvietot uz Atkritumkasti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pārvietot katru izvēlēto priekšmetu uz Atkritumkasti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Dzēst katru izvēlēto priekšmetu, bez pārvietošanas uz Atkritumkasti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Pārstatīt Skatu uz _Noklusējumiem" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Pārstatīt kārtošanas secību un izmēra līmeni, lai atbilstu preferencēm šim " "skatam" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Tīkla Serveri" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "_Nomontēt Partīciju" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Nomontēt izvēlēto partīciju" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Nomontēt Partīciju" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nomontēt izvēlēto partīciju" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "At_taisīt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Aizsargāt izvēlēto partīciju" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Atvērt Jaunā _Logā" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Parādīt paslēptos un _dublējumfailus" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Atvērt ar %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4078,112 +3823,111 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Atvērt Jaunā _Logā" msgstr[1] "Atvērt Jaunā _Logā" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "Mājas Mape" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "Mājas Mape" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Dzēst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzēst visus izvēlētos priekšmetus nekavējoties" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Izveidot _Saites" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Iz_griezt Failu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopēt Failu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Šī saite nevar tikt izmantota, tāpēc ka tai nav mērķa. Vai vēlaties " "pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Šī saite nevar tikt izmantota, tāpēc ka tai nav mērķa. Vai vēlaties " "pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Šī saite nevar tikt lietota, jo tās mērķis \"%s\" neeksistē. Vai vēlaties " "pārvietot šo saiti uz Atkritumkasti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Pātraukta Saite" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atveru \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Atsaukt Atvēršanu?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Vai vēlies skatīt šīs %d lokācijas dažādos logos?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi viņā pašā." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Iz_veidot Saiti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Pārlādēt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstīts tikai uz lokālajām failsistēmām." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstīts tikai uz lokālajām failsistēmām." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Vilkt un Nomest kļūda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips." @@ -4513,6 +4257,10 @@ msgstr "Atjaunot Ikonas Oriģinālo Izmē_ru" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "norādām uz \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4541,19 +4289,23 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izveidot jaunu tukšo mapi iekš šīs mapes" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Saraksts" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Jūs nevarat piešķirt vairāk kā vienu pielāgoto ikonu vienlaicīgi! Lūdzu " "uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." @@ -4561,12 +4313,12 @@ msgstr "" "Jūs nevarat piešķirt vairāk kā vienu pielāgoto ikonu vienlaicīgi! Lūdzu " "uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestādītu pielāgoto ikonu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Vairāk Kā Vienu Attēlu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4574,8 +4326,8 @@ msgstr "" "Fails, ko jūs nometāt nav lokāls. Jūs variet lietot tikai lokālos attēlus " "kā pielāgotās ikonas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." @@ -4583,12 +4335,12 @@ msgstr "" "Fails, ko jūs nometāt nav lokāls. Jūs variet lietot tikai lokālos attēlus " "kā pielāgotās ikonas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Tikai Lokālos Attēlus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." @@ -4596,56 +4348,56 @@ msgstr "" "Fails, ko jūs nometāt nav lokāls. Jūs variet lietot tikai lokālos attēlus " "kā pielāgotās ikonas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Tikai Attēlus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Rekvizīti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Rekvizīti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsaukt Grupas Maiņu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Grupas maiņa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsaukt Īpašnieka Maiņu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "Īpašnieka maiņa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nekas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nenolasāms" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "1 priekšmets, izmērs %s" msgstr[1] "1 priekšmets, izmērs %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" @@ -4655,198 +4407,198 @@ msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Saturs:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Pamats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "_Nosaukums:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokācija:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 #, fuzzy msgid "Volume:" msgstr "DVD Partīcija" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Saites mērķis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tips:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modificēts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Izmantots:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Izvēlēties Pielāgotu Ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Noņemt Pielāgoto Ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblēmas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lasīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Rakstīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Iz_pildīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Uzstādīt _lietotāja ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Speciāli karogi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Uzstādīt gr_upas ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Lipīgs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādējādi jūs nevarat izmainīt atļaujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Faila Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Faila Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Faila grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Faila grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Teksta skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Skaitļu skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Pēdējoreiz mainīts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 #, fuzzy msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "Bija kļūda, parādot palīdzību: %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nevarēju parādīt palīdzību" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Atvē_rt Ar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Atsaukt Rekvizītu Loga Parādīšanu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Izveidoju Rekvizītu logu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 #, fuzzy msgid "Select an icon" msgstr "Izvēlēties ikonu:" @@ -4902,6 +4654,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Koks" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nevar izveidot Pieprasīto Mapi" @@ -5116,7 +4872,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (kopija)%s" @@ -5620,55 +5376,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "programma" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programmatūra" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5683,15 +5443,15 @@ msgstr[1] "" "Attēla Tips: %s (%s)\n" "Izšķirtspēja: %dx%d pikseļi\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Neizdevās ielādēt attēla informāciju" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "ielādēju..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Attēls" @@ -5767,23 +5527,23 @@ msgstr "Nevar Atvērt Lokāciju" msgid "_Location:" msgstr "Lokācija:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Izveidot pamata logu ar doto ģeometriju." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ĢEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5791,40 +5551,40 @@ msgstr "" "Nepārvaldīt darbavirsmu (ignorēt preferences, kas uzstādītas preferenču " "dialogā)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Parsāknēt Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Failu Pārvaldnieks" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nevar tikt izmantots ar URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citām opcijām.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairāk kā vienu URI.\n" @@ -5915,7 +5675,7 @@ msgstr "_Lokācija..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5995,7 +5755,7 @@ msgstr "_Uz Priekšu" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto lokāciju" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Parādīt kā %s" @@ -6214,35 +5974,35 @@ msgstr "Aizvērt sāna rūti" msgid "Show %s" msgstr "Parādīt %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "_Raksti" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "_Lokācija..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Aizvērt Visus Logus" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Aizvērt sāna rūti" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Aizvērt Visus Logus" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Aizvērt visus Nautilus logus" @@ -6584,16 +6344,16 @@ msgstr "Iet uz atkritumu mapi" msgid "_Up" msgstr "_Augšup" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Parādīt šo lokāciju ar \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Applikācija" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication saistīta ar šo logu." @@ -6630,6 +6390,211 @@ msgstr "Tīkla Serveri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Skatīt jūsu tīkla serverus Nautilus failu pāvaldniekā" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Centrs" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Dzelži" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacionāls" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Dokumentēšanas Projekts" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Iknedēļas Ziņas" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Ziņas un Mediji" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Atvērtais Kods Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Tīkls" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Tīmekļa Servisi" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Dzelžu Datubāze" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resursu Centrs" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Izmestie faili:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Faili pārvietoti:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Faili sasaistīti:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Faili nokopēti:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonu Skatītājs" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Saraksta Skatītājs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Koka skats" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Koka sāna rūts" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda ritināmu sarakstu" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda ritināmu meklēšanas " +#~ "rezultātu sarakstu" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda divdimensionālu ikonu " +#~ "laukumu" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus failu pārvaldnieka komponents, kas parāda ikonas uz darba virsmas" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka darbavirsmas ikonu skatījums" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka ikonu skatījums" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka saraksta skatījums" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus failu pārvaldnieka meklēšanas rezultātu saraksta skatījums" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Meklēšanas Saraksts" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Skatīt kā Ikonas" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Skatīt kā Sarakstu" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Skatīt kā _Ikonas" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Skatīt kā _Sarakstu" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Tukšs" diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po index b7acbf343..284508fdf 100644 --- a/po/mi.po +++ b/po/mi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-11 14:33+1200\n" "Last-Translator: John C Barstow \n" "Language-Team: GNOME Māori Team \n" @@ -402,187 +402,6 @@ msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Ā taiao" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Rackspace" -msgstr "Whakakapia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red·Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Kōtuitui Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag·Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Pūmanawa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun·StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1067,35 +886,40 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1103,7 +927,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1112,7 +936,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1121,7 +945,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1129,75 +953,75 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1205,54 +1029,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "" @@ -1369,7 +1193,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "" @@ -1742,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1771,8 +1595,8 @@ msgstr "Whakakapia" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "honoga a %s" @@ -1917,7 +1741,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" +msgid "Throwing out file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved @@ -1937,8 +1761,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Porowhiu ngā Kōnae" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1955,7 +1780,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" +msgid "Linking file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked @@ -1978,8 +1803,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Tārua" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2140,9 +1966,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "" @@ -2191,65 +2017,65 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ākuni hai 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ākuni hai %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ākuni hai 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ākuni hai %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ākuni, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ākuni, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "ākuni" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "nanahi hai 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "nanahi hai 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "nanahi hai %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "nanahi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "nanahi" @@ -2258,63 +2084,63 @@ msgstr "nanahi" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A,·%B·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M·%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00,·00:00·PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2322,14 +2148,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "kōpaki %u" msgstr[1] "kōpaki %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2337,59 +2163,59 @@ msgstr[0] "kōnae %u" msgstr[1] "kōnae %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "he hononga" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2788,8 +2614,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" @@ -2798,10 +2624,10 @@ msgstr "" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2812,43 +2638,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2856,56 +2682,56 @@ msgstr "" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2966,165 +2792,87 @@ msgstr "" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ngā whakaahua iti" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Rārangi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Rākau" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Whakangita te para" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Whakangita te para" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Te papa mahi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Te papa mahi" @@ -3340,12 +3088,12 @@ msgstr "" msgid "_Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3358,31 +3106,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Mō ngā Tohotohu Rorohiko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3404,19 +3152,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3425,7 +3173,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3434,175 +3182,175 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Pōhēhē" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Pōhēhē" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Ngā rorohiko tuku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Huri" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Ingoa a te hononga:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "_Tuhinga" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "Ngā _Āhuatanga" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "Kōpaki Hou" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Kōnae tuhera kau" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Huaki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "He tautono..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Kotia ngā _Kōnae" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Tārua ngā _Kōnae" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Whakapiri ngā _Kōnae" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3610,170 +3358,170 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Whakaingoa·hou..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Porowhiu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Kotia te whiringa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 #, fuzzy msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Kotia te whiringa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Tuwha" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Kotia te whiringa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Huaki..." #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3781,97 +3529,98 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Whakaraparapa te Kōpaki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "K_otia te Kōnae" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Tārua te _Kōnae" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "_Whakakore" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Mahi Anō" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4181,6 +3930,10 @@ msgstr "" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ngā whakaahua iti" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4205,93 +3958,97 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Rārangi" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Rārangi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Ngā Āhuatanga" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ngā āhuatanga %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -4301,192 +4058,192 @@ msgstr "" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Waiwai" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "Ngā _Ingoa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ingoa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Wāhi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Kawa·mēra·maha:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Pānuitia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Tuhia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Whaka_haerea" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Rangatira:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "_Huaki..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "" @@ -4536,6 +4293,10 @@ msgstr "Whakakōnae" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Rākau" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" @@ -4704,7 +4465,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" @@ -5168,51 +4929,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Pūmanawa" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5223,15 +4988,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Whakaahua" @@ -5298,62 +5063,62 @@ msgstr "" msgid "_Location:" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Paua" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5434,7 +5199,7 @@ msgstr "_Wāhi..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5514,7 +5279,7 @@ msgstr "_Whakamua" msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "" @@ -5728,31 +5493,31 @@ msgstr "" msgid "Show %s" msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "Ngā Wāhi" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "" @@ -6072,16 +5837,16 @@ msgstr "" msgid "_Up" msgstr "_Runga" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Tautono" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6118,6 +5883,58 @@ msgstr "Ngā rorohiko tuku" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Ā taiao" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Whakakapia" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red·Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Kōtuitui Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag·Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun·StarOffice" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Tuhera kau" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 755bcfd6a..924e31c3b 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -33,13 +33,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-27 04:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 15:24+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: " +"Content-Transfer-Encoding: \n" #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" @@ -418,186 +418,6 @@ msgstr "Омилени апликации" msgid "Favorites" msgstr "Омилени" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Бинарна Слобода" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "Гном.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Хардвер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Интернационално" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Проект на документации" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux еден" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux поврзан" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Ресурси" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Неделни новини" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Вести и медиуми" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Мрежа" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Софтвер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Веб Сервиси" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Хардвер база на датотеки" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux центар на ресурси" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Нула-знаење" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Eggplant варијација на Crux темата." @@ -755,9 +575,9 @@ msgid "" msgstr "" "Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот " "на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: " -"\"големина\", \"тип\", \"датум на промена\", \"датум на измена\", " -"\"датум на отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", " -"октални_овластувања и \"mime_type\"" +"\"големина\", \"тип\", \"датум на промена\", \"датум на измена\", \"датум на " +"отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", октални_овластувања " +"и \"mime_type\"" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Bring up a new window for every opened file" @@ -1160,35 +980,40 @@ msgstr "Стави ознаки покрај иконите." msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Прикажи по обратен редослед во новите прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Покажи ги прво директориумите во прозорците" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Покажи локациона лента во нови прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работната околина" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Покажи странична линија во нови прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Покажи статусна линија во нови прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Покажи линија со алатки во нови прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Странична линија панел" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1201,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Ако епоставено на \"само_локални\" тогаш прегледува само на локалните " "системи.Ако е поставено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прегледува. " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1215,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\"само_локални\", тогаш се покажува преглед само на датотеките на локалниот " "систем. Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не се прикажува преглед." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1230,7 +1055,7 @@ msgstr "" "\"никогаш\" тогаш никогаш не прикажувај мали сликички, само користи " "стандардна икона." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1242,7 +1067,7 @@ msgstr "" "\"само_локално\",тогаш прикажи број само за директориуми на локален систем." "Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не прикажувај број." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1251,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Можни вредности се \"име\", \"големина\", \"тип\", \"датум на промена\" и " "\"амблеми\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1259,15 +1084,15 @@ msgstr "" "Стандарден редослед на објекти при прегледување на листи. Можни вредности се " "\"име\", \"големина\", \"тип\" и \"датум на промена\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Стандардна ширина на странична лента во нови прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Опис на фонтот кој се користи за иконите на работната површина." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1275,11 +1100,11 @@ msgstr "" "Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"локале\", \"исо\" и " "\"неформално\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Покажи го страничниот панел во новоотворените прозорци." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1287,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Ова име може да се зададе доколку сакате да имате друго име за иконата " "„Компјутер“ на работната површина." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1295,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за " "домашен директориум на работната површина." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1303,27 +1128,27 @@ msgstr "" "Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре " "на работната површина." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Иконата за ѓубре е видлива на површината" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Тип на клик кој се користи за стартување/отварање на датотеки." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Користи мануелен изглед во нови прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Користи постегнат распоред во новите прозорци" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1335,7 +1160,7 @@ msgstr "" "програми,\"ask\" за да праша што да прави и \"display\" за да ги прикаже " "како текстуални датотеки." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1345,47 +1170,47 @@ msgstr "" "избрано друг за овој одреден директориум. Можни вредности се \"list_view\" и " "\"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Кога да се покаже бројот на објекти во папката" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Кога да се покаже преглед на текст во иконите." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Кога да се покаже Thumbnails на сликите." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Дали е рачно подесен стандардниот директориум за позадини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Дали е рачно подесен стандардниот страничен панел за позадини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Дали да дозволи моментно бришење." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Дали да прикаже преглед на звуци кога глувчето преминува преку нив. " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Дали да ги покаже сигурносните датотеки." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Дали да ги покаже скриените датотеки" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина на страничната лента" @@ -1502,7 +1327,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група-сопственик на датотеката." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Пермисии" @@ -1897,7 +1722,8 @@ msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"Ако ја замените постоечката папка, сите датотеки содржани во неа врз кои се копираат нови со исто име, ќе бидат заменети." +"Ако ја замените постоечката папка, сите датотеки содржани во неа врз кои се " +"копираат нови со исто име, ќе бидат заменети." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1924,8 +1750,8 @@ msgstr "Замени _сè" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "врска до %s" @@ -2070,8 +1896,9 @@ msgstr "Ги пренесувам датотеките во ѓубрето." #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Исфрлени датотеки:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Сопственикот на датотеката." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2090,8 +1917,9 @@ msgstr "Преместувам датотеки" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Датотеките се преместени:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Преместувам датотеки" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2108,8 +1936,9 @@ msgstr "Создавам поврзувања до датотеките" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Датотеките се поврзани:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Поврзувам" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2131,8 +1960,9 @@ msgstr "Датотеките се копираат" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Ископирани датотеки:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Датотеките се копираат" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2292,13 +2122,14 @@ msgstr "Да го испразнам ѓубрето?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ако го испразните ѓубрето, предметите ќе бидат трајно отстранети. " -"Имајте на ум дека можете да ги избришете и поединечно." +msgstr "" +"Ако го испразните ѓубрето, предметите ќе бидат трајно отстранети. Имајте на " +"ум дека можете да ги избришете и поединечно." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Испразни го ѓубрето" @@ -2347,65 +2178,65 @@ msgstr "Сервиси во" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "денес во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "денес во %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "денес во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "денес, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "денес" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -2414,110 +2245,116 @@ msgstr "вчера" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Среда, Септември 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%u item" -msgstr "%u предмет" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u предмет" +msgstr[1] "%u предмет" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#, fuzzy, c-format msgid "%u folder" -msgstr "%u папка" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u папка" +msgstr[1] "%u папка" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#, fuzzy, c-format msgid "%u file" -msgstr "%u датотека" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u датотека" +msgstr[1] "%u датотека" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? предмети" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? бајти" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "непознат вид" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "непознат MIME вид" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2527,7 +2364,7 @@ msgstr "" "значи дека твоите gnome-vfs.клучни датотеки се на погрешно место или неможат " "да бидат најдени поради некоја друга причина." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2536,15 +2373,15 @@ msgstr "" "Не постои опис за mime видот \"%s\" (датотеката е \"%s\"), те молам прати " "mail на gnome-vfs mailing листата." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "врска" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "врска (скршено)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2965,8 +2802,8 @@ msgstr "" " Не постои друга апликација за отворање на оваа датотека. Ако ја ископирате " "датотеката во Вашиот компјутер можеби ќе бидете во можност да ја отворите." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Се отвора \"%s\"" @@ -2975,10 +2812,10 @@ msgstr "Се отвора \"%s\"" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2989,44 +2826,44 @@ msgstr "Се отвора \"%s\"" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Не можам да прикажам \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Имаше грешка при извршувањето на апликацијата." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Не успеав да се најавам." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Пристапот е одбиен." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Не можам да прикажам \"%s\", затоа што хостот \"%s\" не е пронајден." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Проверете дали е точно спелувањето и проверете ги подесувањата за прокси." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" не е валидна локација." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3034,58 +2871,58 @@ msgstr "\"%s\" не е валидна локација." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Проверете го спелувањето и пробајте повторно." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Не можам да најдам \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Не можам да ја прикажам локацијата" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Извинете, не можете да извршувате команди од далечен сајт." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ова е оневозможено од безбедносни причини." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Не можам да ги извршам далечните врски." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Детали: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Грешка при подигнувањето на апликацијата" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Целта за спуштање поддржува само локални датотеки." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локален директориум и " "пуштете ги повторно." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Целта за спуштање поддржува само локални датотеки" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3146,85 +2983,19 @@ msgstr "Разгледувач" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Фабрика за подредувач на датотеки и школки на Наутилус" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Прегледувач на икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Листа" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Прегледувач на листи" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Разгранет поглед на Наутилус" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Наутилус дрво странична-линија панел" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Фабрика на Наутилус" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Компонента од поредувачот на датотеки на Наутилус која покажува скролувачки " -"лист" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"компонента на поредувачот на датотеки на Наутилус која покажува скролувачки " -"лист за резултатите од барањето" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"компонента за поредување на датотеки на Наутилус која покажува дво-" -"димензионален простор за икони " - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Компонента за поредување на датотеки на Наутилус која покажува икони на " -"работната површина" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Преглед на икони на поредувач на датотеки на Наутилус" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Приказ со икони на поредувач на датотеки на Наутилус" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Приказ на листа на поредувач на датотеки на Наутилус" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Приказ на резултати од барање во поредувач на датотеки на Наутилус" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Фабрика за метадатотеки на Наутилус" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Наутилус школка" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3232,107 +3003,91 @@ msgstr "" "Операции на Наутилус школка кои можат да се извршат од последователна " "командна линија" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Создава метадатотека објекти за пристапување до Наутилус метадатум" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Листа на пребарување" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tree" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Преглед како икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Преглед како листа" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Преглед како икони" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Преглед како листа" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Испразни го ѓубрето" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Отвори т_ерминал" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Отвори нов Гном терминал прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Креирај с_тартувач" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Создади нов лансер" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Промени ја _позадината" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната " "околина" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни го ѓубрето" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избриши ги сите предмети во ѓубрето" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Работна површина" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Работна површина" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" -msgstr "Отвори %d прозорец?" +msgid_plural "Open %d Windows?" +msgstr[0] "Отвори %d прозорец?" +msgstr[1] "Отвори %d прозорец?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." -msgstr "Ова ќе отвори %d посебен прозорец." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец." +msgstr[1] "Ова ќе отвори %d посебен прозорец." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format @@ -3340,11 +3095,12 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" +msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да го избришете %d одбран предмет?" -"Дали сте сигурни дека сакате перманетно да ги избришете %d одбрани предмети?" +msgstr[0] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" +msgstr[1] "Дали си сигурен дека сакаш перманентно да го избришеш \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3368,20 +3124,26 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" е означен" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" -msgstr "%d означена папка" +msgid_plural "%d folders selected" +msgstr[0] "%d означена папка" +msgstr[1] "%d означена папка" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (containing %d item)" -msgstr " (содржи %d предмет)" +msgid_plural " (containing %d items)" +msgstr[0] " (содржи %d предмет)" +msgstr[1] " (содржи %d предмет)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d item)" -msgstr " (содржи вкупно %d предмет)" +msgid_plural " (containing a total of %d items)" +msgstr[0] " (содржи вкупно %d предмет)" +msgstr[1] " (содржи вкупно %d предмет)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format @@ -3389,15 +3151,19 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" избрани (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" -msgstr "%d предмет е означен (%s)" +msgid_plural "%d items selected (%s)" +msgstr[0] "%d предмет е означен (%s)" +msgstr[1] "%d предмет е означен (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" -msgstr "%d останат предмет е означен (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d останат предмет е означен (%s)" +msgstr[1] "%d останат предмет е означен (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format @@ -3467,14 +3233,15 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " "trash?" +msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr "Дали сакате трајно да го отстранитe %d одбран предмет од ѓубрето?" -"Дали сакате трајно да ги отстраните %d одбрани предмети од ѓубрето?" +msgstr[0] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?" +msgstr[1] "Дали сакате трајно да ја отстранитe \"%s\" од ѓубрето?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -3520,12 +3287,12 @@ msgstr "_Прикажи" msgid "_Run" msgstr "_Изврши" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Не можам да отворам %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3547,22 +3314,22 @@ msgstr "" "употребете ја опцијата \"Отвори со\" и одберете соодветна апликација за " "датотеката." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Изврши \"%s\" на било кој избран предмет" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Направи документ според мострата \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3570,11 +3337,11 @@ msgstr "" "Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите " "избрани предмети." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "За Скриптите" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3614,204 +3381,208 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "" -"%d ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" -"%d ќе бидат преместени ако ја изберете командата „Вменти датотека“" +msgstr[0] "" +"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" +msgstr[1] "" +"\"%s\" ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "" -"%d одбран предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" -"%d одбрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата „Вметни датотека“" +msgstr[0] "" +"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" +msgstr[1] "" +"\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни датотека“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништо за вметнување" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Грешка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Грешка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Грешка при вадењето" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Врзи се со серверот %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Врзи се" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Има на врската:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Креирај _документ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отвори _со" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Избери програма со која сакаш да го отвориш саканиот предмет" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Скрипти" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Изврши скрипти од ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Својства" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на секој избран предмет" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Креирај _папка" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Создади нова празна папка во оваа папка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Нема инсталирани мостри (примероци)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Празна датотека" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Креирај празна датотека во оваа папка" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Отвори во прозорец за навигација" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Отвори го секој избран предмет во прозорец за навигација" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Отвори со _друга апликација..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Избери друга апликација со која што сакаш да го отвориш саканиот предмет" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Отвори ја папката со скрипти" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Покажи ја папката што ги содржи скриптите прикажани во ова мени" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Отс_ечи" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Припреми ги избраните датотеки да бидат ископирани со Вметни Датотека " "командата" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Копирај" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Припреми ги избраните датотеки да бидат ископирани со Вметни Датотека " "командата" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Вметни" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3821,12 +3592,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Вметни ги датотеките во папкава" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3835,253 +3606,256 @@ msgstr "" "или „Копирај датотеки“" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Избери ги _сите датотеки" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Одберете _шара" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец што имаат шара..." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_уплицирај" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дуплирај го секој избран предмет" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "На_прави врска" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Создади симболичка врска за секој избран предмет" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Реименувај..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Реименувај го избраниот предмет" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пр_емести во ѓубрето" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Избриши го секој избран предмет без да го преместиш во ѓубрето" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ресетирај го погледот на _стандардно" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во параметрите " "за овој поглед" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Воспостави врска со овој сервер" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Направи постојана врска до овој сервер" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтирај диск (партиција)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Унмаунтирај" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Умаунтирај ја избраната јачина" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Извади" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Извади го избраниот уред" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Отвори ја датотеката и затвори го прозорецот" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Покажи _скриени датотеки" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Го променува покажувањето на скриени датотеки во тековниот прозорец" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Отвори со \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори во нов прозорец" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Отвори во нов прозорец" +msgstr[1] "Отвори во нов прозорец" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Разгледај" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Разгледај ги папките" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Избриши од ѓубрето" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Избриши ги сите избрани предмети перманентно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Направи _врски" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Отс_ечи" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Копирај" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Оваа врска е невалидна (прекината). Дали сакате да ја прместите во ѓубрето?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Оваа врска е невалидна зашто не покажува никаде." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел \"%s\" не " "постои." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Скршена врска" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Се отвора \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Откажи Отворање?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Локација за преземање?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Можете да ја преземете или да направите врска до неа." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Направи _врска" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Преземи" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Влечење и пуштање не е поддржано." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Влечење и пуштање е поддржано само на локалниот датотечен систем." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Грешка при влечење и пуштање" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." @@ -4328,8 +4102,7 @@ msgstr "Исчис_ти по име" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" -"Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне " -"преклопување" +"Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне преклопување" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 @@ -4398,6 +4171,10 @@ msgstr "Оригинална големина" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "покажува на \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Икони" @@ -4423,90 +4200,96 @@ msgstr "Видливи _колони..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Одберете ги колоните видливи за оваа папка" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Листа" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Листа" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Може да назначите повеќе сопствени икони во исто време!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Ве молам влечете само една слика за да наместите сопствена икона." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Повеќе од една слика" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е локална." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Смеете да користите само локални слики за сопствени икони." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Само Локални Слики" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е слика." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Само Слики" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Својства" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Откажи го Менувањето на Групата?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Менувам група." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Откажи го Менувањето на Сопственик на Група?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Менувам сопственик." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ништо" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "нечитливо" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" -msgstr "%d предмет, со големина од %s" +msgid_plural "%d items, totalling %s" +msgstr[0] "%d предмет, со големина од %s" +msgstr[1] "%d предмет, со големина од %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(нечитлива содржина)" @@ -4516,190 +4299,190 @@ msgstr "(нечитлива содржина)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Содржини:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Име:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Големина:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Локација:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Јачина:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Слободен простор:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Врзи цел:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Променето:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Пристапено:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Избери друга икона..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Отстрани ја другата икона" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Амблеми" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Читај" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Запиши" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "И_зврши" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави корисничко идент (UID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Специјални знамиња:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави групно идент. (GID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепливо" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ти не си сопственикот, и затоа неможеш да ги менуваш овие пермисии." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Сопственик на _датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Сопственик на датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Група на датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Група на датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Сопственик:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Поглед на текст:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Преглед на број:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Последен пат изменето:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на \"%s\" ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Пермисиите на избраната датотека неможат да бидат одредени." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Не можам да покажам помош" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Отвори со" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Откажи го покажувањето на својствата на прозорецот?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Креирам прозорец за својства" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Избери икона" @@ -4748,6 +4531,10 @@ msgstr "Фајлсистем" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Соседна мрежа" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tree" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Не можам да ја Создадам бараната Папка" @@ -4956,7 +4743,7 @@ msgstr "Мора да внесете назив на серверот." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Ве молам внесете назив и пробајте повторно." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -5425,73 +5212,82 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Историја" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Производител" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Модел на камера" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Датум" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Траење на експозитура" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма за подложеност" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим на метража" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Должина на фокусот" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Брзина на затворање" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 -#, c-format +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Софтвер" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" "Resolution: %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" "Image Type: %s (%s)\n" "Resolution: %dx%d pixels\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Тип на слика: %s (%s)\n" +"Резолуција: %dx%d пиксели\n" +"Тип на слика: %s (%s)\n" +"Резолуција: %dx%d пиксели\n" +msgstr[1] "" "Тип на слика: %s (%s)\n" "Резолуција: %dx%d пиксели\n" "Тип на слика: %s (%s)\n" "Резолуција: %dx%d пиксели\n" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Неуспешно вчитување на информации од сликата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "се вчитува..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Слика:" @@ -5540,9 +5336,11 @@ msgid "Go To:" msgstr "Оди До:" #: src/nautilus-location-bar.c:154 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do you want to view %d location?" -msgstr "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" +msgstr[1] "Дали сакате да ја видите локацијата %d?" #: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" @@ -5556,23 +5354,23 @@ msgstr "Отвори локација" msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Изврши брза серија на само-проверувачки тестови." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Создади го иницијалниот прозорец со дадената геометрија." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Создавај прозорци само за специфицирано URL-a." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5580,40 +5378,40 @@ msgstr "" "Не ја средувај работната околина (игнорирај ги параметрите во дијалогот на " "параметри)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "отвори разгледувач." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напушти Наутилус." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Рестартирај Наутилус." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "наутилус: %s не може да се користи со URI-а.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --проверката неможе да се користи со други опции.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --геометријата неможе да се користи со повеќе од едно URL.\n" @@ -5698,7 +5496,7 @@ msgstr "_Локација..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Одредете локација за отворање" @@ -5777,7 +5575,7 @@ msgstr "_Напред" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Оди на следната посетена локација" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Преглед како %s" @@ -5990,30 +5788,30 @@ msgstr "Забелешки странична-линија панел" msgid "Show %s" msgstr "Покажи %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Локации" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _локација..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Затвори ги сите _матични прозорци" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Затвори ја матичната папка на оваа" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Затвори ги сите _директориуми" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Затвори ги сите прозорци" @@ -6107,8 +5905,8 @@ msgid "" msgstr "" "Наутилус е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате\n" " во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n" -"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n " -"или пак некоја понова верзија." +"Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n" +" или пак некоја понова верзија." #: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" @@ -6129,7 +5927,8 @@ msgid "" msgstr "" "Заедно со Наутилус треба да добиете и копија од општата и јавна\n" "ГНУ лиценца; доколку лиценцата ја неам пишете и на Фондацијата за\n" -"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA" #: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" @@ -6345,16 +6144,16 @@ msgstr "Оди до креаторот на CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Горе" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Прикажи ја оваа локација со \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Апликација" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Апликацијата Наутилус заедно со овој прозорец." @@ -6390,6 +6189,245 @@ msgstr "Мрежни сервери" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Гледај ги твоите мрежни сервери во Наутилус - менаџерот за датотеки" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Бинарна Слобода" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "Гном.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Хардвер" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Интернационално" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Проект на документации" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux еден" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux поврзан" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Ресурси" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Неделни новини" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Вести и медиуми" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Мрежа" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Веб Сервиси" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Хардвер база на датотеки" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux центар на ресурси" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Нула-знаење" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Исфрлени датотеки:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Датотеките се преместени:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Датотеките се поврзани:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Ископирани датотеки:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Прегледувач на икони" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Прегледувач на листи" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Разгранет поглед на Наутилус" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Наутилус дрво странична-линија панел" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Компонента од поредувачот на датотеки на Наутилус која покажува " +#~ "скролувачки лист" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "компонента на поредувачот на датотеки на Наутилус која покажува " +#~ "скролувачки лист за резултатите од барањето" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "компонента за поредување на датотеки на Наутилус која покажува дво-" +#~ "димензионален простор за икони " + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Компонента за поредување на датотеки на Наутилус која покажува икони на " +#~ "работната површина" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Преглед на икони на поредувач на датотеки на Наутилус" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Приказ со икони на поредувач на датотеки на Наутилус" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Приказ на листа на поредувач на датотеки на Наутилус" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Приказ на резултати од барање во поредувач на датотеки на Наутилус" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Листа на пребарување" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Преглед како икони" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Преглед како листа" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Преглед како икони" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Преглед како листа" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you " +#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?" +#~ msgstr "" +#~ "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да го избришете %d одбран " +#~ "предмет?Дали сте сигурни дека сакате перманетно да ги избришете %d " +#~ "одбрани предмети?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " +#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items " +#~ "from the trash?" +#~ msgstr "" +#~ "Дали сакате трајно да го отстранитe %d одбран предмет од ѓубрето?Дали " +#~ "сакате трајно да ги отстраните %d одбрани предмети од ѓубрето?" + +#~ msgid "" +#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files " +#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "%d ќе биде преместен ако ја изберете командата „Вменти датотека“%d ќе " +#~ "бидат преместени ако ја изберете командата „Вменти датотека“" + +#~ msgid "" +#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files " +#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "%d одбран предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата „Вметни " +#~ "датотека“%d одбрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете " +#~ "командата „Вметни датотека“" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "Испразни" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 064fce351..e0c9a0299 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "അനുയോജ്യ പ്രയോഗങ്ങള്‌" msgid "Favorites" msgstr "അനുയോജ്യം" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "അലെയര്‌‌" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "ദ്വിചര-സ്വാതന്ത്ര്യം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "ബോര്‌ലാന്റ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.കോം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET ലിനക്സ് കേന്ദ്രം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "കൊളാബ്നെറ്റ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "അനുഗുണം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "സംബന്ധിതം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "സഹസംയോജകം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "ഡിവൈന്‌.ഓര്‌ഗ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "മലയിടുക്ക്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "ഫ്രഷ്മീറ്റ്.നെറ്റ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "ജിനോം.ഓ‌ര്ഗ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "ജിനൂ.ഓ‌ര്ഗ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "ഖരസാമഗ്രി" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "അന്തര്‌രാഷ്ട്രം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "ലിനക്സ് വിവരശേഖരണ പദ്ധതി" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "ലിനക്സ് ഒന്ന്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "സുഘടിത ലിനകസ് " - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "ലിനക്സ് വിഭവം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "ലിനക്സ് ആഴ്ച വൃത്താന്തം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "ലിനക്സ്ന്യൂബൈ.ഓറ്ഗ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "ലിനക്സ് ഓ‌ര്ബിറ്റ്.കോം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "മാന്‌ഡ്രേക് മൃദുലത" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "വിപരീതശൃംഖല" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "വാര്‌ത്തകളും മാധ്യമങ്ങളും" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "തീ‌ര്ച്ചയായും" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "ഏഷ്യന്‌ സുതാര്യ സ്രോതസ്സ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "സുതാര്യ ഓഫീസ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "പെന്‌ഗ്വിന്‌ സങ്കലനം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "സ്ഥല നിരകള്‌" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "ചെമന്ന തൊപ്പി" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "ചെമന്ന് തൊപ്പിശൃംഖല" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "ചെങ്കൊടി ലിനക്സ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "മൃദുഘടകം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "നി‌ര്മ്മാണ കേന്ദ്രം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "സൂര്യതാരകം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "സണ്‌വാഹ് ലിനക്സ്" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "വെബ് സേവനങ്ങള്‌" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "സിമിയന്‌" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet ഗ്നു/ലിനക്സ് വിഭവകേന്ദ്രം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDശൃംഖല ലിനക്സ് വിഭവകേന്ദ്രം" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "ശൂന്യാവബോധം" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "പ്രസക്ത പ്രതിപാദ്യ കോശവ്യതിയാനം" @@ -1068,36 +888,41 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "ജാലകത്തിന് യോജിപ്പിക്കാന്‌ ശ്രമിക്കുക" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1105,7 +930,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1114,7 +939,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1123,7 +948,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1131,77 +956,77 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്‍ത രീതിയിലാക്കുക" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്‍ത രീതിയിലാക്കുക" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1209,54 +1034,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "Width of the side pane" msgstr "പാര്ശ്വ-തലം അടയ്‍ക്കുക" @@ -1385,7 +1210,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "അനുവാദങ്ങള്‌" @@ -1779,7 +1604,7 @@ msgstr "രചന %s നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള് #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1810,8 +1635,8 @@ msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എഴുതുക" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ല്‌ ബന്ധിപ്പിക്കുക" @@ -1956,8 +1781,9 @@ msgstr "രചനകള്‌ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "രചനകള്‌‌ പുറത്തു കളഞ്ഞു:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1976,8 +1802,9 @@ msgstr "രചനകള്‌‌ നീങ്ങുന്നു" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "നീങ്ങിയ രചനകള്:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "രചനകള്‌‌ നീങ്ങുന്നു" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1994,8 +1821,9 @@ msgstr "രചനയിലേക്ക് ബന്ധങ്ങളുണ്ട #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച രചനകള്:‌‌" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കല്‌" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2017,8 +1845,9 @@ msgstr "രചന പക‍ര്ത്തല്‌" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "പക‍ര്ത്തിയ രചനകള്:‌‌" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "രചന പക‍ര്ത്തല്‌" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2190,9 +2019,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "ചവറ് കളയുക" @@ -2247,65 +2076,65 @@ msgstr "വെബ് സേവനങ്ങള്‌" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ഇന്ന് 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ഇന്ന് %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ഇന്ന് 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ഇന്ന്, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ഇന്ന്, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "ഇന്ന്" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ഇന്നലെ" @@ -2314,63 +2143,63 @@ msgstr "ഇന്നലെ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "തിങ്കള്, ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ഒക്‍ടോബ‍ര് 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2378,14 +2207,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ഇനങ്ങള്‌" msgstr[1] "%u ഇനങ്ങള്‌" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u കൂടുകള്‌" msgstr[1] "%u കൂടുകള്‌" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2393,59 +2222,59 @@ msgstr[0] "%u രചനകള്‌‌" msgstr[1] "%u രചനകള്‌‌" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? ഇനങ്ങള്‌" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? ബൈറ്റ്സ്" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "അറിയാത്ത ഇനം" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "അറിയാത്ത" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "പ്രയോഗം" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "ബന്ധം" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2845,8 +2674,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു" @@ -2855,10 +2684,10 @@ msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2869,9 +2698,9 @@ msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "നോട്ടിലസില് %s പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -2879,24 +2708,24 @@ msgstr "" "\n" "വിശദാംശങ്ങള്: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ഉള്‌ച്ചേര്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം. \"%s\" പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" രചന തുറക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല.കാരണം ഇതിന്റെ പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരക്കുന്നു" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy msgid "" @@ -2906,15 +2735,15 @@ msgstr "" "താങ്കള്‌ കൊടുത്ത സ്ഥാനം ശരിയാണൊ എന്ന് പ്രോക്സി സജ്ജീകരണത്തില്‌ പരിശോധിച്ച്ശരിയാക്കിയതിനുശേഷം " "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, പക്ഷേ \"%s\" സാധുതതയുള്ള ഒരു രചനാനാമമല്ല." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2924,61 +2753,61 @@ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" "%s കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല. ദയവായി അക്ഷരവിന്യാസം ശരിയാണോ എന്ന് പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "സ്ഥാനം പ്രദ‍ര്ശിപ്പിക്കാന്‌ കഴിയില്ല" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, പുനഃക്രമീകരിച്ച ചിത്രം മാറ്റാന്‌ താങ്കള്ക്ക് കഴിയില്ല." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "വിദൂര കണ്ണികള് പ്രവ‌ര്ത്തിപ്പിക്കാനാകുന്നില്ല" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "അനുക്രമ സമാരംഭിക്കലില്‌ തെറ്റ്" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും പ്രാദേശിക രചനകള്ക്ക് മാത്രമാണ‍്" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും പ്രാദേശിക രചനകള്ക്ക് മാത്രമാണ‍്" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3037,168 +2866,89 @@ msgstr "രചന ഉടമ:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "ചിഹ്ന ദ‍ര്ശിനി" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "നാമാവലി" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "നാമാവലി ദ‍ര്ശിനി" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "നോട്ടിലസ് വൃക്ഷ കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "നോട്ടിലസ് വൃക്ഷപാര്ശ്വതലം" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "നോട്ടിലസ് ഫാക്ടറി" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് തെരച്ചില് ഫല നാമാവലി കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "ദ്വിമാന ചിഹ്നങ്ങള് കാണിക്കുവാനുള്ള നോട്ടിലസ് വിഭാഗം" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് പണിയിട ചിഹ്ന കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് പണിയിട ചിഹ്ന കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് ചിഹ്ന കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് നാമാവലി കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് തെരച്ചില് ഫല നാമാവലി കാഴ്ച" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "നോട്ടിലസ് ഫാക്ടറി" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "നോട്ടിലസ് ഉപയോക്തൃസഹായം" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "തെരച്ചില് നാമാവലി" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "വൃക്ഷം" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "ചിഹ്നമായി കാണിക്കുക" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "നാമാവലിയായ് കാണിക്കുക" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "ചിഹ്നമായി കാണിക്കുക" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "നാമാവലിയായ് കാണിക്കുക" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "ചവറ് കളയുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 #, fuzzy msgid "Open T_erminal" msgstr "പുതിയ ടെ‍ര്മിനല്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "ഓരു ഗ്നോം ടെ‍ര്മിനല് ജാലകം‌ തുറക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 #, fuzzy msgid "Create L_auncher" msgstr "പുതിയ വലിപ്പ്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "ഒരു പുതിയ വലിപ്പ്‌ നിര്മ്മിക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "പണിയിട പശ്ചാത്തലം മാറ്റുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ചവറ് കളയുക" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "പണിയിടം" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "പണിയിടം" @@ -3423,12 +3173,12 @@ msgstr "പ്രദ‍ര്ശനം" msgid "_Run" msgstr "നടപ്പിലാക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട പക‍ര്ത്താന്‌ കഴിയില്ല" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3441,31 +3191,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില് പ്രവ‍ര്ത്തിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശ-സംഹിത‌കളെപ്പറ്റി" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3487,20 +3237,20 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" മാറ്റി സ്ഥാപിക്കപ്പെടും, നിങ്ങള് ഒട്ടിപ്പ് എന്ന നിര്‍ദ്ദേശം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" പക‍ര്ത്തപ്പെടും, നിങ്ങള് ഒട്ടിപ്പ് എന്ന നിര്‍ദ്ദേശം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3513,7 +3263,7 @@ msgstr[1] "" "%d തെരെഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കപ്പെടും, നിങ്ങള് ഒട്ടിപ്പ് എന്ന നിര്‍ദ്ദേശം " "തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3524,180 +3274,180 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d തെരെഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള് പക‍ര്ത്തപ്പെടും, നിങ്ങള് ഒട്ടിപ്പ് എന്ന നിര്‍ദ്ദേശം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയാണെങ്കില്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ഒട്ടുവലകയില്‌ ഒട്ടിക്കാന്‌ അവിടെ ഒന്നുമില്ല" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "സംസ്ഥാപിക്കുന്നതിലുള്ള തെറ്റ്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "സംസ്ഥാപിക്കുന്നതിലുള്ള തെറ്റ്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "സംസ്ഥാപിക്കുന്നതിലുള്ള തെറ്റ്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "ശൃംഖലാ സേവനം" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "സംബന്ധിതം" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "പേര‍്:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "ആസ്ഥാന-കൂട്" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവ‍ര്ത്തിപ്പിക്കാനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശ-സംഹിത‌" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശ സംഹിതകള് പ്രവ‍ര്ത്തിപ്പിക്കുക/കൈകാര്യം ചെയ്യ‍ുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള് കാണുക/മാറ്റുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "ആസ്ഥാന-കൂട്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ഈ കൂടിനുള്ളില് ഒരു പുതിയ കൂട് ഉണ്ടാക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "പക‍ര്പ്പ്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ഈ കൂടിനുള്ളില് ഒരു പുതിയ കൂട് ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "തുറക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില്‌ തുറക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില്‌ തുറക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "മറ്റ് അനുപ്രയോഗങ്ങളും കൂടി തുറക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവ‍ര്ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശ-സംഹിത-കൂട് തുറക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "മുറിപ്പ്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "പക‍ര്പ്പ്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ഒട്ടിപ്പ്‌" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3705,176 +3455,176 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 #, fuzzy msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ഒട്ടിപ്പ്‌" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ‌ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "മാതൃകകള്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ‌ ഇനങ്ങള് എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "തനിപ്പക‍ര്പ്പ്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും ഇരട്ടിപ്പിക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "പേര‍് മാറ്റുക..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേര‍് മാറ്റുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‌ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "സ്വതേ അവസ്ഥയിലേക്ക്" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്ഗണന അനുസരിരിച്ചാക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "ശൃംഖലാ സേവനം" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "വാല്യം അണ്‌മൌണ്ട് ചെയ്യുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "വാല്യം അണ്‌മൌണ്ട് ചെയ്യുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "നിഷ്കാസനം" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം സുരക്ഷിത മാക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ രചനകള് കാണിക്കുക" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s തുറക്കുന്നതിനായി" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3882,105 +3632,104 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" msgstr[1] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "ആസ്ഥാന-കൂട്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "ആസ്ഥാന-കൂട്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‌ നിന്ന് നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "തെറഞ്ഞെടുത്ത് എല്ലാ ഇനങ്ങളും സ്ഥായിയായി നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "മുറിപ്പ്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "പക‍ര്പ്പ്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "താങ്കള്‌ സന്ദ‍ര്ശിച്ച സ്ഥാന-പ്പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "പൊട്ടിയ കണ്ണി" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "തുറക്കുന്നത് റദ്ദാക്കണോ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "സന്ദ‍ര്ശിച്ചവയില്‌ അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "കൂടിനുള്ളിലേക്ക് അതേ കൂട് ഇടാനാവില്ല." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "പുതുക്കുക" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും പ്രാദേശിക രചനകള്ക്ക് മാത്രമാണ‍്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും പ്രാദേശിക രചനകള്ക്ക് മാത്രമാണ‍്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും തകരാറ്" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ഒരു തെറ്റായ തരമാണ‍് ഉപയോഗിച്ചത്." @@ -4297,6 +4046,10 @@ msgstr "ചിഹ്നം യഥാര്ത്ഥ വലിപ്പത്ത msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ല് ചൂണ്ടി കാണിച്ചിരിക്കുന്നു" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4322,96 +4075,100 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ഈ കൂടിനുള്ളില് ഒരു പുതിയ കൂട് ഉണ്ടാക്കുക" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "നാമാവലി" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "നാമാവലി" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "ഒന്നില്‌ക്കൂടുതല്‌ ചിത്രം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "പ്രാദേശിക ചിത്രങ്ങള്‌ മാത്രം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "ഛായാ ചിത്രങ്ങള്‌ മാത്രം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‌" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "കൂട്ടാളി മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "കൂട്ടാളി മാറ്റുന്നു‌" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "ഉടമ മാറ്റുന്നു‌" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%s ഉള്ള, 1 ഇനം" msgstr[1] "%s ഉള്ള, 1 ഇനം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള്‌)" @@ -4421,197 +4178,197 @@ msgstr "(വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത ചില #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്‌:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "അടിസ്ഥാനം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "പേര‍്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "പേര‍്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "തരം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "വലിപ്പം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "ബന്ദനത്തിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME തരം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "സ്വീകരിച്ചുകഴിഞ്ഞത്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "ഇഷ്ട ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ഇഷ്ട ചിഹ്നം നീക്കം ചെയ്യ‍ുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "വായിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "എഴുതുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "പ്രത്യേക അടയാള-കൊടികള്:‌" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "കൂട്ടാളി ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "ഒട്ടിപ്പിടിക്കുന്ന" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "നിങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ ഉടമയല്ല, അതിനാല് അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "രചന ഉടമ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "രചന ഉടമ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "രചന കൂട്ടം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "രചന കൂട്ടം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "ഉടമ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "കൂട്ടം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "മറ്റുള്ളവ‍ര്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "വാചക കാഴ്ച:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "സംഖ്യാ കാഴ്ച:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "അവസാനം മാറ്റിയത്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 #, fuzzy msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "സഹായം കാണിക്കാന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ കാഴ്ച റദ്ദാക്കണോ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "ഗുണഗണ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "" @@ -4666,6 +4423,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "വൃക്ഷം" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ആവശ്യമുള്ള കൂട് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" @@ -4837,7 +4598,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (പക‍ര്പ്പ്)%s" @@ -5316,55 +5077,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "ചരിത്രം" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "ക്യാമറ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "ക്യാമറ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "പ്രയോഗം" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "സഹസംയോജകം" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "മൃദുഘടകം" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5375,15 +5140,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ചിത്രം" @@ -5453,62 +5218,62 @@ msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കാന്‌ കഴിയില് msgid "_Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ച് അദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ജ്യാമിതി" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "നോട്ടിലസ് പുനരാരംഭിക്കുക." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "നോട്ടിലസ്" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- URL ഉപയോഗിച്ച് വിടാന്‌ കഴിയില്ല.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- URL ഉപയോഗിച്ച് വിടാന്‌ കഴിയില്ല.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- ഒന്നില്‌ക്കൂടുതല്‌ URL ലേക്ക് ജ്യാമിതി ഉപയോഗിക്കാന്‌ കഴിയില്ല.\n" @@ -5594,7 +5359,7 @@ msgstr "സ്ഥാനം..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5674,7 +5439,7 @@ msgstr "മുന്നോട്ട്" msgid "Go to the next visited location" msgstr "സന്ദ‍ര്ശിച്ചവയില്‌ അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s ദൃശ്യമാകുക" @@ -5892,35 +5657,35 @@ msgstr "പാര്ശ്വ-തലം അടയ്‍ക്കുക" msgid "Show %s" msgstr "%s കാണിക്കുക" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "മാതൃകകള്" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "സ്ഥാനം..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്‍ക്കുക" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "പാര്ശ്വ-തലം അടയ്‍ക്കുക" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്‍ക്കുക" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "എല്ലാ നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങളും അടയ്‍ക്കുക" @@ -6255,16 +6020,16 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് പോകു msgid "_Up" msgstr "മുകളില്‌" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ല് സ്ഥാനം കാണിക്കുക" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗം" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "നോട്ടിലസ് പ്രയോഗം ഈ ജാലകവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" @@ -6301,6 +6066,200 @@ msgstr "ശൃംഖലാ സേവനം" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "അലെയര്‌‌" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "ദ്വിചര-സ്വാതന്ത്ര്യം" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "ബോര്‌ലാന്റ്" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.കോം" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET ലിനക്സ് കേന്ദ്രം" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "കൊളാബ്നെറ്റ്" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "അനുഗുണം" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "സംബന്ധിതം" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "സഹസംയോജകം" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "ഡിവൈന്‌.ഓര്‌ഗ്" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "മലയിടുക്ക്" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "ഫ്രഷ്മീറ്റ്.നെറ്റ്" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "ജിനോം.ഓ‌ര്ഗ്" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "ജിനൂ.ഓ‌ര്ഗ്" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ഖരസാമഗ്രി" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "അന്തര്‌രാഷ്ട്രം" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "ലിനക്സ് വിവരശേഖരണ പദ്ധതി" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "ലിനക്സ് ഒന്ന്" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "സുഘടിത ലിനകസ് " + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "ലിനക്സ് വിഭവം" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "ലിനക്സ് ആഴ്ച വൃത്താന്തം" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "ലിനക്സ്ന്യൂബൈ.ഓറ്ഗ്" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "ലിനക്സ് ഓ‌ര്ബിറ്റ്.കോം" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "മാന്‌ഡ്രേക് മൃദുലത" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "വിപരീതശൃംഖല" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "വാര്‌ത്തകളും മാധ്യമങ്ങളും" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "തീ‌ര്ച്ചയായും" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "ഏഷ്യന്‌ സുതാര്യ സ്രോതസ്സ്" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "സുതാര്യ ഓഫീസ്" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "പെന്‌ഗ്വിന്‌ സങ്കലനം" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "സ്ഥല നിരകള്‌" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "ചെമന്ന തൊപ്പി" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "ചെമന്ന് തൊപ്പിശൃംഖല" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "ചെങ്കൊടി ലിനക്സ്" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "നി‌ര്മ്മാണ കേന്ദ്രം" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "സൂര്യതാരകം" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "സണ്‌വാഹ് ലിനക്സ്" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "വെബ് സേവനങ്ങള്‌" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "സിമിയന്‌" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet ഗ്നു/ലിനക്സ് വിഭവകേന്ദ്രം" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDശൃംഖല ലിനക്സ് വിഭവകേന്ദ്രം" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "ശൂന്യാവബോധം" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "രചനകള്‌‌ പുറത്തു കളഞ്ഞു:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "നീങ്ങിയ രചനകള്:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച രചനകള്:‌‌" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "പക‍ര്ത്തിയ രചനകള്:‌‌" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "ചിഹ്ന ദ‍ര്ശിനി" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "നാമാവലി ദ‍ര്ശിനി" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് വൃക്ഷ കാഴ്ച" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് വൃക്ഷപാര്ശ്വതലം" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് തെരച്ചില് ഫല നാമാവലി കാഴ്ച" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "ദ്വിമാന ചിഹ്നങ്ങള് കാണിക്കുവാനുള്ള നോട്ടിലസ് വിഭാഗം" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് പണിയിട ചിഹ്ന കാഴ്ച" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് പണിയിട ചിഹ്ന കാഴ്ച" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് ചിഹ്ന കാഴ്ച" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് നാമാവലി കാഴ്ച" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "നോട്ടിലസ് രചനാനിര്‍വ്വാഹകന് തെരച്ചില് ഫല നാമാവലി കാഴ്ച" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "തെരച്ചില് നാമാവലി" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "ചിഹ്നമായി കാണിക്കുക" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "നാമാവലിയായ് കാണിക്കുക" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "ചിഹ്നമായി കാണിക്കുക" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "നാമാവലിയായ് കാണിക്കുക" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "കളയുക" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index edece123c..ab224eda4 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 00:26+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -399,186 +399,6 @@ msgstr "Дуртай програмууд" msgid "Favorites" msgstr "Хошуучлагч" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Борланд" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET: Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET: Линукс Төв" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Компак" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Коннектива" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Ковалент" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Делл" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Техник хангамж" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Олон улсын" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Линукс баримтжуулах төсөл" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Линус Оне" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Линукс Онлайн" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Линукс нөөцүүд" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Линукс Долоо хоногийн шинэ мэдээ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "МандракеСофт" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Нэтраверсе" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Мэдээ ба медиа" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Опен Соурс Ази" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ОпенОфис" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Пенгвин Компютинг" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Ракспесс" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Ред Хат" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Ред Хат Нэтворк" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "Ред Флаг Линукс" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Програм хангамж" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "СоурсФорж" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "СүйСЭ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Сан СтарОфис" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Сан Вах Линукс" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Вэб-үйлчилгээ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ксимиан" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet-Linux-Техник хангамжийн мэдээллийн бааз" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet-Линукс-Нөөцийн төв" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Тэг-мэдлэг" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux-өнгөлгөөний гүн ягаан хэлбэр" @@ -1129,35 +949,40 @@ msgstr "Эмблемийн хажуугаар тайлбар тавих" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд эгэх эрэмбэ дарааллаар" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Цонхонд лавлахуудыг эхлэн харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд байрлал самбар харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Залгасан төхөөрөмжүүдийг дэлгэцэнд харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд хажуугийн самбар харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд төлвийн самбар харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд багаж самбар харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Хажуугийн самбар харагдац" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1169,7 +994,7 @@ msgstr "" "байсан ч хамаагүй үргэлж тоглуулах), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын " "системд байгааг тоглуулах) болон »never« (огт тоглуулахгүй)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1182,7 +1007,7 @@ msgstr "" "харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) " "болон »never« (харуулахгүй)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1195,7 +1020,7 @@ msgstr "" "»local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) болон " "»never« (харуулахгүй)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1207,7 +1032,7 @@ msgstr "" "тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг " "харуулна) болон »never« (харуулахгүй)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1216,7 +1041,7 @@ msgstr "" "нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), " "»modification_date« (Өөрчилсөн огноо) болон »emblems« (Эмблем)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1225,15 +1050,15 @@ msgstr "" "нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), болон " "»modification_date« (Өөрчилсөн огноо)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Шинэ цонхон дахь хажуугийн самбарын стандарт өргөн" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Дэлгэц дээрхи эмблемүүдийн бичээст хэрэглэх бичгийн тодорхойлолт." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1241,50 +1066,50 @@ msgstr "" "Файлын огнооны хэлбэржүүлэлт. Боломжит утгууд нь: \"locale\", \"iso\", ба " "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Шинэ нээгдсэн цонхнуудад хажуу самбар харагдац харуулах." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Дэлгэц дээрхи гэр лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Дэлгэц дээрхи гэр лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Дэлгэц дээрхи хогийн сав лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Хогийн сав дэлгэцэнд харуулах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Файл ажиллуулах/нээхэд хэрэглэх товшилтын төрөл" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд гар хуваарийг хэрэглэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Шинэ цонхонд нарийн хуваарь хэрэглэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Хэрвээ ажлын текст файлууд идэвхижсэн бол яах вэ?" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1295,7 +1120,7 @@ msgstr "" "товшилт). Боломжит утгууд: »launch« (рограм ажиллуулах шиг), »ask« (Диалог " "дуудагдана) болон »display« (Текст өгөгдлөөр харуулах)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1304,49 +1129,49 @@ msgstr "" "Хавтасуудын харагдалтад хэрэглэх стандарт харагдац. Боломжит утгууд: " "»list_view« (Жагсаалт харагдалт) болон »icon_view« (Эмблем харагдац)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Лавлах доторхи елементүүдийн тоог хэзээ үзүүлэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Текстийг эмблем дотор хэзээ үзүүлэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Зургийн файлуудын мини харагдацыг хэзээ үзүүлэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" "Хэрэглэгчийн тод. стандарт лавлахын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Хэрэглэгчийн тод. стандарт хажуу самбарын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Файлуудыг хаях үед баталгаажуулалт асуух эсэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Шууд устгалт зөвшөөрөх эсэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Эмблем дээгүүр хулгана гүйлгэхэд чимээ өгөх эсэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Нөөц файлуудыг харуулах эсэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Далд файлуудыг харуулах эсэх" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Хажуугийн самбарын өргөн" @@ -1463,7 +1288,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Файлын бүлэг." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Зөвшөөрөл" @@ -1856,8 +1681,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файл »%s« хэдийнэ оршиж байна. Та энийг орлуулахыг хүсч байна уу?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Хэрвээ та байгаа хавтаст орлуулга хийвэл түүн доторх бүх файлууд дарж " @@ -1888,8 +1714,8 @@ msgstr "_Бүгдийг орлуулах." #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s" @@ -2034,8 +1860,9 @@ msgstr "Файлуудыг хогийн саванд хийж байна." #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Гадагш хаягдсан файлууд:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Файлын эзэмшигч." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2054,8 +1881,9 @@ msgstr "Файлуудыг зөөж байна" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Зөөсөн файлууд:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Файлуудыг зөөж байна" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2072,8 +1900,9 @@ msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна." #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Холбоос бүхий файлууд:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Холбоос үүсгэх" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2095,8 +1924,9 @@ msgstr "Файлуудыг хуулж байна" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Хуулбарлагдсан файлууд:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Файлуудыг хуулж байна" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2263,9 +2093,9 @@ msgid "" msgstr "Хэрвээ хогийн сав лавлахыг хоосолбол элементүүд тогтмол устгагдана." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Хогийн савыг хо_ослох" @@ -2314,65 +2144,65 @@ msgstr "Үйлчилгээ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "өнөөдөр 00:00:00 (Орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "өнөөдөр %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "өнөөдөр 00.00 (Орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "өнөөдөр %-I.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "өнөөдөр, 00.00 (Орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "өнөөдөр" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "өчигдөр 00:00:00 (Орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "өчигдөр %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "өчигдөр 00:00 (Орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "өчигдөр %-I.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "өчигдөр, 00.00 (Орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "өчигдөр" @@ -2381,59 +2211,59 @@ msgstr "өчигдөр" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Лхагва гариг, 0000 есөн сарын 00 ны оройн 00:00:00-д " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M:%S-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Арван сарын 00 ны оройн 00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 арван сарын 00 ны 00:00 (орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00.00 (орой)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y.%m.%d" @@ -2442,7 +2272,7 @@ msgstr "%y.%m.%d" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2450,14 +2280,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u объект" msgstr[1] "%u объект" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u хавтас" msgstr[1] "%u хавтас" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2470,37 +2300,37 @@ msgstr[1] "%u файл" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? объект" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? Байт" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "Үл мэдэгдэх төрөл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "үл мэдэх MIME төрөл" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "үл мэдэгдэх" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "Програм" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2510,7 +2340,7 @@ msgstr "" "gnome-vfs.keys файл буруу байрлалд орших эсвэл ямар нэгэн шалтгаанаас болж " "олдохгүй байна гэсэн үг." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2519,15 +2349,15 @@ msgstr "" "MIME-Type »%s«-ийн тайлбарыг олж чадахгүй байна. (Файл нь »%s«), Үүнийхээ " "тухай gnome-vfs-И-Мэйлийн жагсаалтад оруулна уу." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "Холбоос" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "Линк (эвдрэлтэй)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2943,8 +2773,8 @@ msgstr "" "Энэ файлыг нээж харах чадвартай ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг " "өөрийнхөө компьютер дээр хуулбарлавал нээж магад." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "»%s«-ийг нээж байна" @@ -2953,10 +2783,10 @@ msgstr "»%s«-ийг нээж байна" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2967,29 +2797,29 @@ msgstr "»%s«-ийг нээж байна" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Нэвтрэх оролдлого нурлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Хандалт хүчингүй." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr " »%s«-ийг харуулж чадахгүй, учир нь \"%s\" хост олдсонгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2997,15 +2827,15 @@ msgstr "" "Таны итгэмжилэгчийн тохируулгууд бүрэн зөв болоод хостын нэр зөв бичигдсэн " "эсэхийг шалгана уу." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "%s хүчингүй байрлал." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3013,60 +2843,60 @@ msgstr "%s хүчингүй байрлал." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" олдсонгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Өршөөгөөрэй, аюулгүйн журмын дагуу та алсаас орсон компьютер дээрээс команд " "өгөх боломжгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Хамгаалалтын үүднээс энэ хаагдсан." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Алсын холбоосыг гүйцэтгэж чадахгүй байна" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Дэлгэрэнгүй:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн локал (дотоод) файлуудтай зохицож ажиллана" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Дотоод бус файлуудыг нээхийн тулд тэдгээрийг хуулаад дотоод хавтас дотор " "дахин орхиод үзнэ үү." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн дотоод файлуудтай зохицож ажиллана" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3127,173 +2957,87 @@ msgstr "Файл хөтөч: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Наутилусын Shell ба -Файл менежерийн фабрик" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Эмблемүүд" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Эмблем харагч" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Жагсаалт" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Жагсаалт-харагч" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Наутилусын мод харуулалт" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Наутилусын Модны хажуугийн самбар" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Наутилусын фабрик" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Жагсаалтыг гүйлгэж харах горимд оруулдаг Наутилусын файл менежер -ийн " -"бүрэлдхүүн" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Хайлтын үр дүнгийн жагсаалтыг гүйлгэж харах горимд оруулдаг Наутилусын файл " -"менежер -ийн бүрэлдхүүн" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Хоёр хэмжээст эмблемийн талбараар харах горимд оруулдаг Наутилусын файл " -"менежер -ийн бүрэлдхүүн" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Эмблемүүдийг дэлгэцэн дээр шууд харуулах горимд оруулдаг Наутилусын файл " -"менежер -ийн бүрэлдхүүн" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Наутилусын файл менежерийн өөрийн элгэцэн дээр харагдах" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Наутилусын файл менежерийн эмблем-хэлбэр" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Наутилусын файл менежерийн жагсаалт-хэлбэр" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Наутилусын файл менежерийн хайлтын үр дүнгийн жагсаалт-хэлбэр" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Наутилусын Метафайл-фабрик" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Наутилусын-Shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Наутилусын-Shell-ын командын мөрүүдээс дуудагдаж хийгдэх үйлдлүүд" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Наутилусын Метафайлуудыг уншихын тулд метафайлын-объектуудыг үүсгэдэг" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Хайлтын жагсаалт" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Мод" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Эмблемээр харах" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_Эмблемээр харах" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Жагсаалт хэлбэрээр харах" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Дэвсгэр" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Хогийн сав хоослох" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Те_рминал нээх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Шинэ GNOME-Терминал цонх нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "_Эхлүүлэгч үүсгэх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Шинэ эхлүүлэгч үүсгэх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Дэлгэцийн _дэвсгэрийг өөрчилөх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон хээг тохируулах цонх харуулах" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Хогийн сав хоослох" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Хогийн саван дахь бүх объектуудыг устгах" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Дэлгэц" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Дэлгэц" @@ -3510,12 +3254,12 @@ msgstr "_Агуулга харуулах" msgid "_Run" msgstr "_Ажиллуулах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s-г нээж чадахгүй байна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3536,21 +3280,21 @@ msgstr "" "нэрлээд, энгийнээр нээнэ үү. Эсвэл баруун товшуурын цэснээс Хамт нээх гэсэнг " "сонгоод тухайн програмаар нь нээнэ үү. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "»%s« -ийг сонгосон бүх объектууд дээр үйлдэх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" хэвээс баримт үүсгэх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Энэ хавтсан буй бүх гүйцэтгэх файлууд Скрипт-Цэсэн дотор гарна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3558,11 +3302,11 @@ msgstr "" "Энэ цэснээс сонгосон скрипт нь түүний хамтаар сонгогдсон өгөгдлүүдийн " "хамтаар ажиллагаанд орно." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Скриптүүдийн тухай" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3604,19 +3348,19 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Одоо идэвхтэй байгаа цонхны байршил болоод " "хэмжээ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3625,7 +3369,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө" msgstr[1] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3634,172 +3378,172 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана" msgstr[1] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Клипбордоос (clipboard) буулгах юу ч алга." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Төхөөргийн холбоосыг салгахад алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Түлхэхэд алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s сервер рүү холбох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Холбох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Холбоосын _нэр:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Баримт үүсгэх" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 #, fuzzy msgid "Open Wit_h" msgstr "-р хамт нээх" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Сонгосон объектоо нээх програмаа сонгоно уу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "Скр_иптууд" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts дэх скриптүүдийг ажиллуулах буюу боловсруулах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "Ши_нжүүд" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Сонгосон бүх объектуудын шинжүүдийг харах буюу өөрчлөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Хавтас үүсгэх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн хоосон хавтсыг нээх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Хэв суугаагүй байна" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Файл х_оослох" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн шинэ хоосон файл үүсгэх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "Нэ_эх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Сонгосон объектыг энэ цонхонд нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Жолоодлогын цонхонд нээх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Жолоодлогын цонхонд сонгосон элемент бүрийг нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Өөр нэгэн х.програмын тусламжтайгаар нээх..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Сонгосон объектоо нээх бас нэг програмаа сонгоно уу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Скриптийн хавтсуудыг Нэ_эх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Энэ цэсэн дэх скриптүүдийг дотроо агуулсан хавтсыг харуулах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах командаар зөөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Файлуудыг х_уулах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах (оруулах)-командаар хуулбарлах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Файл _буулгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3809,12 +3553,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Файлыг лавлах руу _буулгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3823,157 +3567,157 @@ msgstr "" "эсвэл хуулах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Бүх файлуудыг с_онгох" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Хэ_вээ сонгоно уу:" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Энэ цонхон дахь өгсөн хэвэнд тохирох бүх объектуудыг сонгох" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Хувилах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Сонгосон бүх объектудыг хувилах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Холбоос тогтоох" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Сонгосон объект болгонд билэг тэмдгийн чанартай линк холбоос зааж өгөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Нэр со_лих..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Сонгосон объектын нэрийг өөрчлөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Хогийн саванд хийх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Сонгосон объект болгоныг хогийн саванд хийх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Сонгосон объектыг хогийн сав руу хийхийн оронд устгах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Стандарт харагдалтад оруулах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Энэ байдлаар харахад зориулан дарааллыг болон хэмжээг дахин шинэчлэх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Энэ сервер рүү холбо" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Энэ сервер лүү тогтмол холболт хий" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Диск залгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг залгах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Хуваалтыг салгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг салгах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Г_аргах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Далдалсан файлуудыг харуулах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Идэвхитэй цонхонд файлуудыг харуулах эсвэл далдлах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s -тэй _нээх " #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3983,102 +3727,103 @@ msgstr[1] "Шинэ цонхонд нээх" # add the "open in new window" menu item # add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Хавтас нэгжих" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Хавтас нэгжих" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Хогийн савнаас _устгах " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Бүх соносон объектуудыг бүрмөсөн устгах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Холбоосууд тогтоох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Файлыг са_лгаж авах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Файлыг х_уулах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Холбоос тасарсан байна. Хогийн саванд хийх үү? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч »%s« байршил " "алга." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Эвдрэлтэй холбоос" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "»%s«-ийг нээж байна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь зөөж оруулж болохгүй." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "_Холбоос тогтоох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "С_эргээх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдэл дэмжигдээгүй." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Чирч хаях үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд дэмжигдсэн." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Чирч хаяхад алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ" @@ -4401,6 +4146,10 @@ msgstr "Эмблемүүдийг оригинал хэм_жээнд нь ору msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "»%s«-ийг заасан" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Эмблемүүд" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4425,93 +4174,97 @@ msgstr "Харагдах _багана..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Энэ лавлах дотор харуулах багануудыг сонго" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Жагсаалт" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Жагсаалт" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Эмблемдээ зориулан ганц л зургийг чирч тавина уу." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Нэгээс илүү тооны зураг" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Таны энд орхисон файл тань дотоод биш байна." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод зургуудаас л ашиглах боломжтой." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Зөвхөн дотоод зургууд" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Таны энд орхисон файл тань зураг биш байна." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Зөвхөн зургууд" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Тодруулга" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-ийн шинж чанарууд" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Бүлгийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Бүлэг өөрчилж байна." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Эзэмшигчийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Эзэмшигчийг өөрчилж байна." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "юу ч байхгүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "унших боломжгүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d объект, %s хэмжээтэй" msgstr[1] "%d объект, %s хэмжээтэй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)" @@ -4521,190 +4274,190 @@ msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Агуулга:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Суурь" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Нэрс:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Нэр:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Төрөл:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Хэмжээ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Байршил:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Эзэлхүүн" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Сул зай:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Линкийн хаяг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-Төрөл:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Өөрчлөгдсөн:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Хандсан:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемүүд" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Унших" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Бичих" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Г_үйцэтгэх" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Хэ_рэглэгчийн ID-ийг тохируулах" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Онцгой үзүүлэлт:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Бү_лгийн ID-ийг тохируулах" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "На_алдамхай" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Та эзэмшигч нь биш тул эдгээр зөвшөөрлийг өөрчлөх эрх байхгүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Файлын _эзэн:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Файлын эзэн:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Файлын бүлэг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Файлын бүлэг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Эзэмшигч:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Бүлэг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Бусад:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Текст:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Тоо:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Сонгосон файлын хандах эрхийг тодорхойлж болсонгүй." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "-р хамт нээх" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Шинж байдлыг харуулах явцыг зогсоох уу?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Тодруулга харуулах цонхыг үүсгэж байна." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Нэг эмблем сонгоно уу" @@ -4753,6 +4506,10 @@ msgstr "Файлын систем" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Сүлжээний хөрш" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Мод" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Шаардлагатай хавтсыг зохиож чадсангүй" @@ -4959,7 +4716,7 @@ msgstr "Та серверийн нэрийг өгөх ёстой." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Та нэр өгөөд ахин оролдоно уу." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s -д %s" @@ -5434,51 +5191,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Түүхэн бичиг" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Камерийн марк" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Камерын загвар" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Бичигдсэн огноо" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Үзэгдэх хугацаа" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Гэрэлтүүлэгч програм" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Завсрын утга" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Хэмжээсийн горим" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Цахилгаан" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Шарах урт" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Түлхүүрлэлтийн хурд" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO хурд таамаглал" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Програм хангамж" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5497,15 +5258,15 @@ msgstr[1] "" "Зургийн төрөл: %s (%s)\n" "Нарийвчилал: %dx%d пиксел\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "ачаалж байна..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Зураг" @@ -5572,64 +5333,64 @@ msgstr "Байршил нээх" msgid "_Location:" msgstr "_Байршил:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Өөрийгөө оношлох багц хурдан тест явуулах." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Гараас өгсөн хэлбэр хэмжээний анхны цонх нээх." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "Хэлбэр хэмжээ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Зөвхөн тусгай зааж өгсөн URI-уудад цонх зохиох." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Ажлын дэлгэцийг удирдахгүй (тохируулгын тухай мэдээллийг үл тоох)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "Хөтөч цонх нээх" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Наутилусаас гарах..." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Наутилусыг шинээр эхлүүлэх." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Файл менежер" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" # translators: %s is an option (e.g. --check) #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "Наутилус: %s URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5714,7 +5475,7 @@ msgstr "Бай_ршил..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5798,7 +5559,7 @@ msgstr "Ура_гш" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Дараагийн очсон хаяг (байршил) руу очих" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s-р харах" @@ -6011,30 +5772,30 @@ msgstr "Хажуугийн самбарыг хаах" msgid "Show %s" msgstr "%s үзүүлэх" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Байрлалууд" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Бай_ршил нээх..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Эцэг хавтасыг хаах" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Энэ хавтасын эцгүүдийг хаах" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Бүх хавтасыг х_аах" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Бүх хавтас цонхыг хаах" @@ -6364,16 +6125,16 @@ msgstr "КД/ДВД үүсгэгч рүү очих" msgid "_Up" msgstr "_Дээш" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Наутилусын програм энэ цонхтой холбоотой." @@ -6410,6 +6171,212 @@ msgstr "Сүлжээний серверүүд" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах." +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Борланд" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET: Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET: Линукс Төв" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Компак" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Коннектива" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Ковалент" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Делл" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Техник хангамж" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Олон улсын" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Линукс баримтжуулах төсөл" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Линус Оне" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Линукс Онлайн" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Линукс нөөцүүд" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Линукс Долоо хоногийн шинэ мэдээ" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "МандракеСофт" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Нэтраверсе" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Мэдээ ба медиа" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Опен Соурс Ази" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ОпенОфис" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Пенгвин Компютинг" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Ракспесс" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Ред Хат" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Ред Хат Нэтворк" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "Ред Флаг Линукс" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "СоурсФорж" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "СүйСЭ" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Сан СтарОфис" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Сан Вах Линукс" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Вэб-үйлчилгээ" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ксимиан" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet-Linux-Техник хангамжийн мэдээллийн бааз" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet-Линукс-Нөөцийн төв" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Тэг-мэдлэг" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Гадагш хаягдсан файлууд:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Зөөсөн файлууд:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Холбоос бүхий файлууд:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Хуулбарлагдсан файлууд:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Эмблем харагч" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Жагсаалт-харагч" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Наутилусын мод харуулалт" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Наутилусын Модны хажуугийн самбар" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Жагсаалтыг гүйлгэж харах горимд оруулдаг Наутилусын файл менежер -ийн " +#~ "бүрэлдхүүн" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Хайлтын үр дүнгийн жагсаалтыг гүйлгэж харах горимд оруулдаг Наутилусын " +#~ "файл менежер -ийн бүрэлдхүүн" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Хоёр хэмжээст эмблемийн талбараар харах горимд оруулдаг Наутилусын файл " +#~ "менежер -ийн бүрэлдхүүн" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Эмблемүүдийг дэлгэцэн дээр шууд харуулах горимд оруулдаг Наутилусын файл " +#~ "менежер -ийн бүрэлдхүүн" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн өөрийн элгэцэн дээр харагдах" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн эмблем-хэлбэр" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн жагсаалт-хэлбэр" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн хайлтын үр дүнгийн жагсаалт-хэлбэр" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Хайлтын жагсаалт" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Эмблемээр харах" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_Эмблемээр харах" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Жагсаалт хэлбэрээр харах" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Хоослох" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 005910dd0..ecb75eca6 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 19:21+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "Aplikasi Kegemaran" msgid "Favorites" msgstr "Kegemaran" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Pusat Linux CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Perkakasan" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "AntaraBangsa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projek Dokumentasi Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Sumber Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Berita MingguanLinux (LWN)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Berita dan Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Rangkaian Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Perisian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Servis Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Pangkalandata Perkakasan Linux ZDNeT" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Pusat Sumber Linux ZDNeT" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Variasi Eggplant bagi tema Crux" @@ -1087,35 +907,40 @@ msgstr "Letak label sebelah ikon" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Turutan songsang isihan pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Papar bar lokasi pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Papar volum dilekap pada desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Papar jendela tepi pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Papar bar status pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Papar toolbar pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Paparan jendela tepi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1123,7 +948,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1132,7 +957,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1141,7 +966,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1149,7 +974,7 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1157,7 +982,7 @@ msgstr "" "Turutann-isihan default bagi item pada paparan ikon. Nilai yang adalah \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", dan \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1165,25 +990,25 @@ msgstr "" "Turutan-isihan bagi item pada paparan senarai. Nilai yang boleh adalah \"name" "\", \"size\", \"type\", dan \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lebar default bagi jendela tepi pada tetingkap baru." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Keterangan font yg digunakan bagi ikon pada desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Paparan jendela tepi untuk memapar tetingkap yang baru dibuka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1191,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon komputer " "pada desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1199,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon rumah " "pada desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1207,27 +1032,27 @@ msgstr "" "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon sampah " "pada desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikon sampah kelihatan pada desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Jenis klik digunakan untuk melancarkan/membuka fail" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Guna susunatur manual pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Guna susunatur padat pada tetingkap baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Apa yang dilakukan dengan fail teks bolehlaksana bila ianya diaktifkan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1235,54 +1060,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bila memapar bilangan item pada folder" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Bila memapar prebiu teks pada ikon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Bila memapar thumbnail bagi fail imej" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Samada latarbelakang folder default tersendiri ditetapkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Samada jendela tepi default tersendiri telah ditetapkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Samada bertanyakan kepastian bila memindah fail ke sampah" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Samada untuk menghidupkan pemadaman serta merta" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Samada untuk prebiu bunyi bila tetikus diatas satu ikon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Samada untuk memapar fail backup" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Samada untuk memapar fail tersembunyi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lebar bagi jendela tepi" @@ -1400,7 +1225,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Kumpulan bagi fail." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" @@ -1787,8 +1612,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fail \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Jika anda menggantikan folder sedia ada, sebarang fail padanya yang konflik " @@ -1818,8 +1644,8 @@ msgstr "Gantikan _Semua" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Pautan ke %s" @@ -1968,8 +1794,9 @@ msgstr "Memindah fail ke Sampah" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Fail dilempar keluar:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Pemilik bagi fail." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1988,8 +1815,9 @@ msgstr "Memindah fail" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Fail dipindahkan:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Memindah fail" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2006,8 +1834,9 @@ msgstr "Cipta pautan ke fail" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Fail dipaut:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Berpaut" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2029,8 +1858,9 @@ msgstr "Menyalin fail" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Fail disalin:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Menyalin fail" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2193,9 +2023,9 @@ msgid "" msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" @@ -2244,65 +2074,65 @@ msgstr "Servis pada" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "semalam pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "semalam, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "semalam, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -2311,63 +2141,63 @@ msgstr "semalam" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2375,14 +2205,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u item" msgstr[1] "%u item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u folder" msgstr[1] "%u folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2390,37 +2220,37 @@ msgstr[0] "%u fail" msgstr[1] "%u fail" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "Jenis entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2430,7 +2260,7 @@ msgstr "" "fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas " "sebab lain." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2439,15 +2269,15 @@ msgstr "" "Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila " "beritahu senarai emel gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "pautan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2863,8 +2693,8 @@ msgstr "" "Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini " "ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" @@ -2873,10 +2703,10 @@ msgstr "Membuka %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2887,43 +2717,43 @@ msgstr "Membuka %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Tak dapat memapar \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Cubaan log masuk gagal." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Akses dinafikan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana hos \"%s\" tak dapat dijumpai." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Pastikan ejaan dan tetapan proksi adalah betul." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2931,60 +2761,60 @@ msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Tidak menjumpai fail \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ia dimatikan kerana sebab keselamatan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Tak Dapat Laksanakan Pautan Jauh" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Perincian: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Ralat Melancarkan Aplikasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Sasaran jatuh hanya menyookong fail lokal." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia " "lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Sasaran Jatuh Hanya Menyokong Fail Llokal." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3044,170 +2874,90 @@ msgstr "Pelungsur Fail" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Kilang bagi shell Nautilus dan pengurus fail" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Pelihat Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Senarai" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Pelihat Senarai" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Paparan Pepohon Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Jendela tepi Pepohon Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Kilang Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar senarai boleh skrol" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar senarai boleh skrol bagi hasil " -"pencarian" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar ruang ikon dua-dimensi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar ikon pada desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Paparan ikon desktop pengurus fail Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Paparan ikon pengurus fail Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Paparan senarai pengurus fail Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "paparan senarai hasil pencarian pengurus fail Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Kilang metafile Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Operasi shell Nautilus yang boleh dilakukan dari seruan arahan-baris berikut" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Hasilkan objek metafile bagi menakses metadata Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Senarai Carian" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Pepohon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Lihat sebagai Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Lihat sebagai Senarai" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Lihat sebagai _Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Lihat sebagai _Senarai" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Kosngkan Sampah" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Buka T_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Buka tetingkap terminal GNOME baru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Cipta Pe_lancar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Cipta pelancar baru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Tukar Latar _Belakang Desktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Papar tetingkap yang membolehkan anda menetapkan corak atau warna bagi " "latarbelakang desktop" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kosngkan Sampah" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Pilih semua item di dalam Sampah" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3426,12 +3176,12 @@ msgstr "_Papar" msgid "_Run" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Tak dapat membuka %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3444,21 +3194,21 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Cipta Dokumen drpd templat \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3466,12 +3216,12 @@ msgstr "" "Memilih skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai " "inputnya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Perihal Skrip" # lom -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3493,19 +3243,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3514,7 +3264,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d item dipilih akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" msgstr[1] "%d item dipilih akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3523,170 +3273,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" msgstr[1] "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Ralat Lekapan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ralat NyahLekap" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Ralat Lentingan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Sambung ke Pelayan %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nama pautan:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Cipta _Dokumen" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri-ciri" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Tiada templat dipasang" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fail _Kosong" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Cipta fail kosong baru di dalam folder ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Buka dengan _Aplikasi Lain..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Skrip" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Potong Fail" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Tepek Fail" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3696,12 +3446,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Tepek Fail Ke Folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3710,159 +3460,159 @@ msgstr "" "ke folder dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Pilih Semu_a Fail" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Pilih _Corak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih item pada tetingkap ini yg padan dengan corak diberi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Gandakan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Gandakan setiap item dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Buat _Pautan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Tukarnama..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Tukarnama item dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pi_ndah ke Sampah" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ulangtetap Paparan ke _Default" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi paparan " "ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Sambung ke Pelayan Ini" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Lekap Volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Lekapkan volum dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_NyahLekap Volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nyahlekap volum dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Lindung volum dipilih" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Togol paparan bagi fail tersembunyi pada tetingkap semasa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Buka dengan \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3870,99 +3620,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Buka di %d Tetingkap Baru" msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Lungsuri Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Lungsuri Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Pa_dam daripada Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item dipilih selamanya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Pautan ini rosak, adalah anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Pautan Rosak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Membuka \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batal Buka?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Adakah anda ingin melihat %d lokasi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Ulangmuat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistem fail lokal." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." @@ -4279,6 +4030,10 @@ msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "menuding ke \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4303,94 +4058,98 @@ msgstr "_Kolum Kelihatan..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Senarai" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Senarai" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Lebih Drpd Satu Imej" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fail yang anda heretkan itu bukan lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej lokal sebagai ikon sendiri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Imej lokal Sahaja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fail yang anda jatuhkan itu adalah bukan imej." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Imej Sahaja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Menukar kumpulan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batal Penukaran Pemilik" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Menukar pemilik." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "tiada apa-apa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "takboleh dibaca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca)" @@ -4400,190 +4159,190 @@ msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Kandungan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Asas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Ruang bebas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Sasaran pautan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Jenis MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "DiAkses:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Pilih Ikon Tersendiri..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Lambang" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Tulis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Tetapkan ID _Pengguna" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Tanda istimewa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Tetapkan ID _kumpulan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Lekat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Pe_milik fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Pemilik fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Kumpulan _fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Kumpulan fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Lain-lain:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Paparan teks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Paparan nombor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Terkahir diubah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Tak Dapat Memapar Bantuan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Pilih satu ikon" @@ -4632,6 +4391,10 @@ msgstr "Sistem fail" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "JiranTetangga Rangkaian" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Pepohon" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan" @@ -4822,7 +4585,7 @@ msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" @@ -5286,52 +5049,56 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Sejarah" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Jenama Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Tarikh Diambil" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Masa Pendedahan" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program Pendedahan" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Nilai Pembukaan" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Mod Bermeter" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Rating Kelajuan ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Perisian" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5346,16 +5113,16 @@ msgstr[1] "" "Jenis Imej: %s (%s)\n" "Resolusi: %dx%d pikel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Gagal memuatkan maklumat imej" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "memuatkan..." # ui/galeon.glade.h:176 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imej" @@ -5423,62 +5190,62 @@ msgstr "BukaTa Lokasi" msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cipta tetingkap permulaan pada geometri diberi." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialof keutamaan)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "Buka tetingkap pelungsur." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ulanghidup Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check tak boleh digunakan dengan opsyen lain.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n" @@ -5565,7 +5332,7 @@ msgstr "_Lokasi..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5645,7 +5412,7 @@ msgstr "_Maju" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Lihat sebagai %s" @@ -5860,30 +5627,30 @@ msgstr "Tutup jendela tepi" msgid "Show %s" msgstr "Papar %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Tempat" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Buka _Lokasi..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Tutup Folder _Induk" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Tutup induk bagi folder ini" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "T_utup Semua Folder" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tutup semua tetingkap folder" @@ -6210,16 +5977,16 @@ msgstr "Pergi ke Pencipta CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini." @@ -6256,6 +6023,206 @@ msgstr "Pelayan Rangkaian" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Lihat pelayan rangkaian pada pengurus fail Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Pusat Linux CNET" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Perkakasan" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "AntaraBangsa" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projek Dokumentasi Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Sumber Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Berita MingguanLinux (LWN)" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Berita dan Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Rangkaian Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Servis Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Pangkalandata Perkakasan Linux ZDNeT" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Pusat Sumber Linux ZDNeT" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Fail dilempar keluar:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Fail dipindahkan:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Fail dipaut:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Fail disalin:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Pelihat Ikon" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Pelihat Senarai" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Paparan Pepohon Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Jendela tepi Pepohon Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar senarai boleh skrol" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar senarai boleh skrol bagi " +#~ "hasil pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar ruang ikon dua-dimensi" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar ikon pada desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Paparan ikon desktop pengurus fail Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Paparan ikon pengurus fail Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Paparan senarai pengurus fail Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "paparan senarai hasil pencarian pengurus fail Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Senarai Carian" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Lihat sebagai Ikon" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Lihat sebagai Senarai" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Lihat sebagai _Ikon" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Lihat sebagai _Senarai" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Kosong" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index cc28994d0..e4d6ac3de 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Erstatt _alle" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" @@ -2070,8 +2070,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" @@ -2918,80 +2918,19 @@ msgstr "Bla gjennom filer" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory for Nautilus skallet og filhåndtereren" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonvisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus trevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus sidepanel for trevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste for " -"søkeresultater" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus komponent for filhåndterer som viser et todimensjonal ikonområde" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus komponent for filhåndterer som viser ikoner på skrivebordet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus filhåndterer visning for skrivebordsikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus filhåndterer ikonvisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning for søkeresultat" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Metafil-factory for Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus skall" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -2999,34 +2938,10 @@ msgstr "" "Nautilus skall-operasjoner som kan utføres fra etterfølgende " "kommandolinjeinvokasjoner" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produserer metafil-objekter for å aksessere Nautilus metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Søkeliste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tre" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vis som ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vis som liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vis som _ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vis som _liste" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" @@ -3047,13 +2962,13 @@ msgstr "Åpne et nytt GNOME terminalvindu" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Opprett oppst_arter" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Opprett en ny oppstarter" @@ -3076,7 +2991,7 @@ msgstr "Tøm papirkurv" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slett alle oppføringer i papirkurven" @@ -3307,12 +3222,12 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Run" msgstr "Kjø_r" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åpne %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3333,21 +3248,21 @@ msgstr "" "åpne filen på normal måte. Alternativt kan du bruke «Åpne med»-menyen for å " "velge en spesifikk applikasjon for filen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kjør «%s» på valgte oppføringer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Opprett dokument fra mal «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle kjørbare filer i denne mappen vil vises i Skript-menyen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3355,11 +3270,11 @@ msgstr "" "Ved å velge et skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med " "eventuelle markerte oppføringer som inndata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3400,19 +3315,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3424,7 +3339,7 @@ msgstr[1] "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3436,169 +3351,169 @@ msgstr[1] "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Feil under avmontering" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Feil under utløsing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Koble til tjener %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Koble til" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Navn på lenke:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Opprett _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åpne _med" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Velg et program du vil åpne valgte oppføring med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skript" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Kjør eller håndter skript fra ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vis eller modifiser egenskapene for hver av de valgte oppføringene" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Opprett mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ingen maler er installert" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Lag en ny tom fil i denne mappen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åpne valgt oppføring i dette vinduet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Åpne i et navigeringsvindu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et navigeringsvindu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Åpne med en annen _applikasjon..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Velg en annen applikasjon som du vil åpne valgte oppføring med" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Åpne skript-mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vis mappen som inneholder skriptene som vises i denne menyen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Gjør klar valgte filer for kopiering med kommandoen Lim inn filer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Lim inn filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3608,12 +3523,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Lim filer inn i mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3622,156 +3537,156 @@ msgstr "" "filer eller Kopier filer til valgt mappe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Velg _alle filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Velg _mønster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Velg oppføringer i dette vinduet som passer et gitt mønster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_upliser" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Opprett _lenke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Opprett en symbolsk lenke for hver valgt oppføring" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Gi _nytt navn..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Endre navn på valgt oppføring" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytt til papirkurv" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytt hver valgt oppføring til papirkurven" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Sle_tt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Slett hver valgt oppføring, uten å flytte dem til papirkurven" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Sett visning til forvalg" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Nullstill sorteringsrekkefølge og zoom-nivå til brukervalg for denne " "visningen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Koble til denne tjeneren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Opprett en permanent tilkobling til denne tjeneren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monter valgt volum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmonter volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Avmonter valgt volum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Løs _ut" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Løs ut valgt volum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Åpne fil og lukk vindu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis skjulte _filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Slår av/på visning av skjulte filer i dette vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Åpne med «%s»" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3779,94 +3694,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Åpne i nytt vindu" msgstr[1] "Åpne i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Bla gjennom mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Bla gjennom mapper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Sle_tt fra papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Opprett _lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Lenken er ødelagt. Vil du flytte den til papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Åpner «%s»." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt åpning?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Last ned lokasjon?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan ikke laste den ned eller lage en lenke til den." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Opprett _lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Last ned" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Dra-og-slipp er ikke støttet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Feil ved dra-og-slipp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon." @@ -4181,6 +4096,10 @@ msgstr "G_jenopprett ikonets opprinnelige størrelse" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peker til «%s»" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoner" @@ -4204,7 +4123,11 @@ msgstr "Synlige _kolonner..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Velg synlige kolonner i denne mappen" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Liste" @@ -4531,6 +4454,10 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Nettverksnabolaget" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tre" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kunne ikke opprette nødvendig mappe" @@ -6167,3 +6094,60 @@ msgstr "Nettverkstjenere" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vis dine nettverkstjenere i filhåndtereren Nautilus" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonvisning" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listevisning" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus trevisning" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus sidepanel for trevisning" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste for " +#~ "søkeresultater" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus komponent for filhåndterer som viser et todimensjonal ikonområde" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus komponent for filhåndterer som viser ikoner på skrivebordet" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer visning for skrivebordsikoner" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer ikonvisning" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning for søkeresultat" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Søkeliste" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vis som ikoner" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vis som liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vis som _ikoner" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vis som _liste" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 67345dd54..343752796 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 10:53+0545\n" "Last-Translator: Laxmi prasad khatiwada \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -395,186 +395,6 @@ msgstr "मनपर्दो एपलीकेशन्स" msgid "Favorites" msgstr "मनपर्ने" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "एलायर" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "बाइनरी स्वतंत्रता" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "बोरलैण्ड" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "सीनेट कम्प्यूटर्स.कम" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "सीनेट लाइनक्स केन्द्र" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "कोलेबनेट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "कम्पेक" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "कनेक्टिवा" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "कोभ्यालेण्ट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "डीबियन.ओआरजी" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "डेल" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "फ्रेशमीट.नेट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "जीनोम.ओआरजी" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "जीएनयू.ओआरजी" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेयर" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "अंतर्राष्ट्रिय" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "लाइनक्स डक्युमेन्टेसन् प्रोजेक्ट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "लाइनक्स एक" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "लाइनक्स अनलाइन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "लाइनक्स स्रोत" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "लाइनक्स साप्ताहिक समाचार" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "लाइनक्सन्यूबी.ओआरजी" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "लाइनक्सअरबिट.काम" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "माण्ड्रेकसफ्ट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "नेट्रावर्स" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "समाचार र मीडिया" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "ओ रेली" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "ओएसडीएन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "एसिया खुला स्रोत" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "खुलाआफिस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "पेनग्विन कम्प्यूटिङ्ग" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "रेकस्पेस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "रेड हेट" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "रेडहेट संजाल" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "रेडफ्लेग लाइनक्स" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "सफ्टवेयर" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "सोर्सफोर्ज" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "सूसि" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "सन स्टारआफिस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "सन वाह लाइनक्स" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "संजाल सेवा" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "जिमिअन" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "जेडसंजाल लाइनक्स हार्डवेयर डेटाबेस" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "जेडसंजाल लाइनक्स रिसोर्स केन्द्र" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "शून्य ज्ञान" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "एगप्लान्ट जस्तो क्रक्स थीम" @@ -1090,35 +910,40 @@ msgstr "चिन्हसगै लेबल राख" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "नया विन्डोमा उल्टो क्रममा देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "विण्डोमा फोल्डर पहिला देखाऊ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "नयाँ विन्डोमा स्थानबार देखाऊ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "डेस्कटपमा उर्ध्वगामी मूल्यहरु देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "नयाँ विन्डोमा किनाराको प्यान देखाऊ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "नयाँ विन्डोमा तहबार देखाऊ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "नयाँ विन्डोमा टुलबार देखाउ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "किनाराको पेन दृष्य" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1129,7 +954,7 @@ msgstr "" "पनि आवाज आउँछ\"स्थानीय_मात्र\" जडान गरियो भने स्थानीय फाइलको मात्र आवाज आउँछ " "\"कहिल्यै नगर्नु\"जडान गरियो भने पहिलेको कुनैपनि आवाज आउँदैन" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1141,7 +966,7 @@ msgstr "" "पनि पाठ देखाआउँछ\"स्थानीय_मात्र\" जडान गरियो भने स्थानीय फाइलको मात्र पाठ आउँछ " "\"कहिल्यै नगर्नु\"जडान गरियो भने पहिलेको कुनैपनि पाठ आउँदैन" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1154,7 +979,7 @@ msgstr "" "मात्र चित्रफाइलको सानो भर्सन आउँछ \"कहिल्यै नगर्नु\"जडान गरियो भने पहिलेको कुनैपनि " "चित्रफाइलको सानो भर्सन आउँदैन" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1165,7 +990,7 @@ msgstr "" "पनि आइटमको संख्या देखाआउँछ\"स्थानीय_मात्र\" जडान गरियो भने स्थानीय फाइलको मात्र " "आइटमको संख्या आउँछ \"कहिल्यै नगर्नु\"जडान गरियो भने पहिलेको कुनैपनि आइटमको संख्या आउँदैन" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1173,7 +998,7 @@ msgstr "" "चित्रको दृष्यमा पूर्वनिर्धारित क्रममिलान । यसका संभावित मूल्यहरु \"नाम\", \"आकार\", " "\"प्रकार\", हुन्" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1181,15 +1006,15 @@ msgstr "" "सूची दृष्यमा पूर्वनिर्धारित क्रममिलान । यसका संभावित मूल्यहरु \"नाम\", \"आकार\", \"प्रकार" "\", र \"संशोधन_मिति\"हुन्" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "नयाँ विण्डोमा साइडप्यानको पूर्वनिर्धारित चौडा" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "डेस्कटपमा प्रयोग भएको लिपिचिन्हको वर्णन" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1198,50 +1023,50 @@ msgstr "" "सूची दृष्यमा पूर्वनिर्धारित क्रममिलान । यसका संभावित मूल्यहरु \"नाम\", \"आकार\", \"प्रकार" "\", र \"संशोधन_मिति\"हुन्" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "नयाँ खोलेको विण्डोमा साइडप्यानको दृष्य" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "डेस्कटपमा होम चिन्हको प्रचलित नामका लागि यो नाम निर्धारण गर्न सकिन्छ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "डेस्कटपमा होम चिन्हको प्रचलित नामका लागि यो नाम निर्धारण गर्न सकिन्छ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "डेस्कटपमा ट्र्यास चिन्हको प्रचलित नामका लागि यो नाम निर्धारण गर्न सकिन्छ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ट्रेश डेस्कटपमा देखाऊ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "फाइल खोल्न/सुरूगर्न प्रयोग गर्ने क्लिक" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "नयाँ विन्डोमा म्यानुएल मोहडा प्रयोग गर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "नयाँ विन्डोमा कसिएको मोहडा प्रयोग गर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "सक्रिय भएपछि प्रबन्धकीय फाइललाई के गर्ने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1251,7 +1076,7 @@ msgstr "" "सक्रिय भएपछि प्रबन्धकीय फाइलहरुलाई के गर्ने(एकल वा दोहोरो क्लिक). संभावित मूल्यहरू " "कार्यक्रम सुरूगर्न \"सुरू\"संवाद सोध्नलाई \"प्रश्न\" पाठ फाइल देखाउनलाई \"देखाऊ\"हुन्" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1260,47 +1085,47 @@ msgstr "" "कुनै फोल्डर हेरिँदा निश्चित फोल्डर चयन नगरेसम्म यो द्रष्टा प्रयोग हुन्छ । यस्का सम्भावित " "मूल्यहरु\"सूची_दृष्य\" र \"चित्र_दृष्य\"हुन् " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "फोल्डरमा भएको आइटम्स देखाउनुछ भने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "फोल्डरमा पाठको पूर्वदृष्य देखाउनु छभने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "फोल्डरमा पाठको पूर्वदृष्य देखाउनु छभने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "पूर्वनिर्धारित पार्श्व डेस्कटपको प्रयोग गर" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "जब पूर्वनिर्धारित रूपमा साइड प्यानको पृष्टभूमि जडान गरिन्छ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "जब ट्र्यासमा फाइल हाल्दा निश्चितताका लागि केही सोधिन्छ भने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "जब तत्कालै मेटेको कुरा पुन सक्रियपार्नु छ भने " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "चित्रमाथि माउसप्वाइण्ट लैजाँदा आवाज ल्याउनुछ भने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "ब्याकअप फाइल देखाउनुछ भने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "लुकाइएको फाइल देखाउनु छभने" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "साइड भित्तेऐनाको चौडाइ" @@ -1417,7 +1242,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "फाइलको समूह" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" @@ -1794,7 +1619,7 @@ msgstr "फाइल \"%s\" पहिले देखि छ बदल्ने #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "भैरहेको फाइल फेरि लेखियो भने मौज्दात फाइलमाथि नै पुनर्लेखन गर्नेछ" @@ -1822,8 +1647,8 @@ msgstr "_सबै बदल" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s का लागि लिङ्क" @@ -1968,8 +1793,9 @@ msgstr "फाइल रद्दीटोकरीमा लगिँदै" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "फाइल बाहिर निकालीदिनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "फाइलको मालिक" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1988,8 +1814,9 @@ msgstr "फाइल हटाइँदै" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "फाइल हटाइयो" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "फाइल हटाइँदै" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2006,8 +1833,9 @@ msgstr "फाइलका लागि लिंक्स् बन्दैछ #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "फाइल जोडियो" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "जोड़िँदै" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2029,8 +1857,9 @@ msgstr "फाइल कपी हुँदैछ" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "फाइल कपी भयो" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "फाइल कपी हुँदैछ" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2194,9 +2023,9 @@ msgid "" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुभयोभने आइटमहरु स्थायीरुपमै मेटिन्छन्" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दीटोकरी _खाली गर्नुस" @@ -2246,65 +2075,65 @@ msgstr "सेवामा" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आज %-l :%M %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "आज %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "आज" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "हिजो अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "हिजो अपरान्ह %-l:%M:%S%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "हिजो अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "हिजो अपरान्ह %-l:%M%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "हिजो, अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "हिजो, %l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -2313,63 +2142,63 @@ msgstr "हिजो" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर 00 0000 अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर 00 0000, 00:00 अपरान्ह" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 अपरान्ह" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2377,14 +2206,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u आईटम" msgstr[1] "%u आईटमहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u फोल्डर" msgstr[1] "%u फोल्डरहरू" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2392,37 +2221,37 @@ msgstr[0] "%u फाईल" msgstr[1] "%u फाईलहरू" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr " आईटमहरू ?" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? बाइट्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "अपरिचित प्रकार" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "अपरिचित अनुकर्ता प्रकार" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "अपरिचित" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "प्रोग्राम" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2431,7 +2260,7 @@ msgstr "" " \"एक्स-डाइरेक्टरी/सामान्य\" को पनि वर्णन पाइएन. यसको मतलब तपाईँको जीनोम-vfs.चाबी-" "फाइल गलत ठाउँमा छअथवा अरु कारणले गर्दा पनि नपाइएको हुनसक्छ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2440,15 +2269,15 @@ msgstr "" "अनुकर्ता प्रकार \"%s\" (फाइल \"%s\") को वर्णन पाइएन। करृपया जीनोम-vfs मेलिंगसूचीबारे " "बताउनुहोस् ।" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "जोड" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "सम्बन्ध (छुट्यो)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2848,8 +2677,8 @@ msgid "" msgstr "" "यो फाइल हेर्न अरू प्रक्रिया उपलब्ध छैन । आफ्नो कम्प्युटमा कपि गर्नु भयोभने खुल्ने संभावना छ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr " %s खुल्दैछ" @@ -2858,10 +2687,10 @@ msgstr " %s खुल्दैछ" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2872,43 +2701,43 @@ msgstr " %s खुल्दैछ" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr " \"%s\" देखाउन सकिएन" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "अनुप्रयोग सुरुगर्नेक्रममा गल्ती थियो" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr " लग इन गर्ने प्रयास असफल भयो" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "सुविधा थिएन" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनभने मुख्य \"%s\" उपलब्ध छैन" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr " प्रोक्सी सेवादायक समायोजन ठीक छ कि छैन हिज्जे जाँच्नुहोस् " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "माफ गर्नुस, यो \"%s\" वैध फाईल होईन" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2916,56 +2745,56 @@ msgstr "माफ गर्नुस, यो \"%s\" वैध फाईल ह msgid "Please check the spelling and try again." msgstr " हिज्जे जाँचेर फेरि कोसिस गर्नुहोस्" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" प्राप्तगर्न सकिएन" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "स्थान देखाउन सक्तैन" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "माफ गर्नुस् अन्यत्रबाट आदेश संचालन गर्न सक्नुहुन्न" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "सुरक्षाका कारणले यो निष्क्रिय छ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "टाढाको संजाल खुल्न सकेन " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "विस्त्रित" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "अनुप्रयोग सुरुगर्नेक्रममा गल्ती" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "यो गन्तब्यले स्थानीय फाइललाईमात्र सहारा दिन्छ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "टाढाको फाइल खोल्नुछ भने स्थानीय फोल्डरमा कपी गरेरमात्र खोल्न सकिन्छ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "गन्तब्यले स्थानीय फाइललाई मात्र सहारा दिन्छ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3026,165 +2855,87 @@ msgstr "फाइल द्रष्टा: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "नटिलस कोष्ठक र फाइल प्रवन्धकका लागि कारखाना " -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "चिन्हहरु" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "चिन्ह-द्रष्टा" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "द्रष्टाको सूची" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "नटिलस ट्री दृश्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "नटिलस ट्री किनारा पेन" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "नटिलस कारखाना" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले घुमाउन सकिने सूची देखाउन सक्छ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले घुमाउन सकिने खोजीको नतिजा देखाउन सक्छ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले द्वि-आयामिक चिन्हको स्थान देखाउन सक्छ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले डेष्कटपमा चिन्ह देखाउन सक्छ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक डेस्कटपको चिन्ह दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक चिन्ह दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक सूची दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक खोजी नतिजा सूची दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "नटिलस मेटाफाइल कारखाना" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "नटिलस कोष्ठक" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "नटिलस कोष्ठक सञ्चालन जसले कमयक्रममा गुणात्मा आदेश दिनसक्छ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "नटिलस मेटाडाटालाई सुविधायक्त बनाउन मेटाफाइल बनाऊ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "खोजीको सूची" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ट्री" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "चिन्हजस्तो दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "सूचीजस्तो दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_चिन्हजस्तो दृष्य" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_सूचीजस्तो दृष्य" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "पार्श्व" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "खाली टोकरी" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "नयाँ ट_र्मिनल खोल्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "नयाँ जी-नोम टर्मिनल खोल्नुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "सुरुआत कर्ता निर्माण गर्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "नयाँ सुरुआत कर्ता बनाउनुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "डेस्कटपको _पार्श्व परिवर्तन गर्नुहोस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "एउटा वि‍ण्डो देखाउनुस् जसले डेस्कटपको पृष्टभूमिको रंग देखाओस् " +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "खाली टोकरी" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "टोकरीबाट सबै बस्तुहरु मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "डेस्कटप" @@ -3398,12 +3149,12 @@ msgstr "_देखाउनुहोस्" msgid "_Run" msgstr "_चलाऊ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s खोलेन सकिँदैन " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3421,31 +3172,31 @@ msgstr "" "दिनुहोस् र सामान्य तरिकाले खोल्नोस् \n" "वैकल्पिक रुपमा मेनुसँग खुल्ने निश्चित अनुप्रयोग छान्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" लाई छानिएको आइछममा खोल्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "टेमप्लेट \"%s\"बाट मिसिल तयार गर्नुहोस् " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "यो फोलेडरमा सबै कार्यकारी फाइलहरु लिपि मेनुमा देखिनेछन्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr " मेनुबाट कुनै लिपि छानिएमा त्यो प्रविष्टिका रुपमा छानिएको आईटमसँग खुल्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "लिपिका बारेमा" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3476,19 +3227,19 @@ msgstr "" "आई नॉटिलिस_ लिपि_ करेंट_ यू आर आई हालैको स्थाननटिलस_ स्क्रिप्ट_ विंडो_ जियोमेंट्री_ तह " "र आकारको वर्तमान विण्डो" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "यदि तपाईले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा \"%s\" फाइल सार्न सकिने हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "यदि तपाईले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा \"%s\" फाइल कपि हुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3497,7 +3248,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि तपाईँले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा %d छानेको आइटम सार्न सकिन्छ।" msgstr[1] "यदि तपाईँले फाइल टाँस्ने निर्देशन छानेमा %d छानेका आइटमहरु सार्न सकिन्छ।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3506,173 +3257,173 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "यदि तपाईँले फाइल कपि निर्देशन छानेमा %d छानेका आइटम कपिगर्न सकिन्छ।" msgstr[1] "यदि तपाईँले फाइल कपि निर्देशन छानेमा %d छानेका आइटमहरु कपिगर्न सकिन्छ।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नलाई केही पनि छैन " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "उर्ध्वगमनमा गल्ती" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "गल्ती अधोगामी गर्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "गल्ती हटाऊ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "सेवादायकसँग संपर्क गर" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "समपर्क" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_नामसँग सम्पर्क बनाऊ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_मिसिल बनाउनुस्" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "यस_ले खोल्नुस्" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "छानिएको आईटम खोल्नलाई प्रोग्राम छान्नुहओस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_लिपि" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/नटिलस/लिपिबाट लिपि निश्चित गर्नुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_विशेषताहरू" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "प्रत्येक चयनित आइटमको विशेषता देखाऊ वा संशोधन गर" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_फोल्डर बनाउनुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "यो फोल्डरभित्र खाली फोल्डर बनाउनुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "टेम्प्लेट जडान भएको छैन" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "फाइल _खाली गर्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "यो फोल्डरभित्र नयाँ फोल्डर बनाउनुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_खोल्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "छानिएको हरेक बस्तुहरु यस विन्डोमा खोल्नुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "नयाँ विन्डोमा खोल्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "हरेक छानेको वस्तुलाई नयाँ विन्डोमा खोल्नुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "अरु अनुप्रयोगसँग खोल्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "छानिएको आईटम खोल्नका लागि प्रोग्राम छान्नुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "लिपि फोल्डर _खोल्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "लिपि भएको फोल्डर देखाऊ जुन यो मेनुमा देखियोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "फाइलहरु का_ट्नुहोस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "टाँस फाइल आदेश प्रयोग गरेर निश्चित फाईल हटाउन तयार हुनुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "फाइलहरू _कपी गर्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "टाँस फाइल आदेश प्रयोग गरेर निश्चित फाईल कपि गर्न तयार हुनुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "फाइल _टाँस गर्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "कपि फाइल कमाण्ड प्रयोग गरेर हटाउनुस् वा कपि गर्नुस्" @@ -3680,170 +3431,170 @@ msgstr "कपि फाइल कमाण्ड प्रयोग गरे #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "फाइल फोल्डरमा _टाँस गर्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "कपि फाइल कमाण्ड प्रयोग गरेर छानिएको फोल्डरमा कपि गर्नुस् वा हटाउनुस् " #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_सबै फाइल छान्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "यो विण्डोमा सबै आइटम छानेर राख्नुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_बुट्टा छान्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "दिइएको नमुना प्रयोग गरेर यो विण्डोमा आइटमहरु छान" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "न_क्कली" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "हरेक छानेको आईटम्सको नक्कल बनाउनुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "लिङ्क बनाउ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "छानिएका हरेक वस्तुका लागि सांकेतिक लिंक बनाउनुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_पुनः नाम राख्नुस्..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "छानिएको बस्तुहरुलाई नाम दिनुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा हाल्नु_होस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "छानेका प्रत्येक आइटमहरू रद्दीटोकरीमा राख्नुस" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_मेट्नुस" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "छानिएका हरेक बस्तुहरु टोकरीमा नलगिकन मेट्नुहोस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_पूर्वनिर्धारित दृष्यमा राख्नुस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "दृष्यको प्राथमिकता तुलना गर्न जूमलेवलको क्रमबद्धता पुनर्स्थपना " #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "सेवादायकसँग संपर्क गर" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_मात्रा उर्ध्वगामी बनाऊ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "छानिएको मात्रा उर्ध्वमुखि बनाउनुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "मात्रा_अधोगामी गर्नुहोस्" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "छानिएको मात्रा हटाउनुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "बाहिर_जाऊ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "छानिएको मात्रा बचाउनुस्" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "नयाँ विन्डोमा खोल्नुस" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_लुकाइएका फाइल देखाऊ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "लुकेका फाइलहरु चालु विण्डोमा देखाउनका सम्हालेर राख" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s सँग खोल्नुस्" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3851,100 +3602,101 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "नयाँ विन्डोमा खोल्नुस" msgstr[1] "नयाँ विन्डोहरुमा खोल्नुस" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "फोल्डर हेर" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "फोल्डरहरू हेर" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "रद्दीटोकरीबाट _हटाउनुस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "छानिएका सबै बस्तुहरु सधैंको लागि मेट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "लिङ्कहरु_बनाउ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "फाइल का_ट्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "फाइल _कपी गर्नुस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "के तपाईं रद्दीटोकरीबाट सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "यो संपर्क स्थापित हुनसक्दैन किनभने यसको कुनै गन्तब्य छैन। " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "यो संपर्क स्थापित हुनसक्दैन किनभने यसको गन्तब्य\"%s\"मौजुद छैन। " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "छुट्टिएको संपर्क" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" खुल्दैछ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "खोल्ने काम बन्द गर्नुहोस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "%d स्थानल हेर्न चाहनु हुन्छ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr " एउटा फोल्डरबाट सोही फोल्डरमा हाल्न सकिँदैन" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "लिङ्क बनाउ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_फेरि लोडगर्नुस्" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "तान्ने र खसाल्ने सुविधा उपलब्ध छैन" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "स्थानीय फाईल सिस्टममा मात्र तान्ने र खसाल्ने सुविधा उपलब्ध छ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "तान्ने र खसाल्ने क्रममा गल्ती" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "गलत तान्ने प्रकार प्रयोग भएको छ" @@ -4253,6 +4005,10 @@ msgstr "चिन्हहरुलाई आफ्नो आ_कारमा msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" मा देखाऊ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "चिन्हहरु" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4278,93 +4034,97 @@ msgstr "देखिने _स्तम्भ..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "यो फोल्डरभित्र नयाँ फोल्डर बनाउनुहोस्" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "सूची" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "सूची" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr " एक पटकमा एकभन्दा बढी प्रचलित चिन्ह प्रयोग हुनसक्दैन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "प्रचलित चिन्ह मिलान गर्न एउटा चित्रमात्र तान्नुस्" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "एकभन्दा बढ्ता छवि" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "तपाईँले खसालेको फाइल स्थानीय होइन " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "प्रचलित चिन्हका रुपमा स्थानीय छविमात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr " स्थानीय छविहरुमात्र" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "जुन फाईलतपाईँले छोड्नुभएको त्यो स्थानीय छवि होइन " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr " छविहरुमात्र" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "विशेषताहरू" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s विशेषताहरू" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "समूह परिवर्तन रद्दगर्नु?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "समूह परिवर्तन गरिंदैछ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "मालिक परिवर्तन रद्दगर्नु?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "मालिक परिवर्तन हुँदैछ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "केही छैन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "पढ्न नसकिने" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d आईटम, %s साईज" msgstr[1] "%d आईटम, %s साईज" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(केही अंश पढ़्न सकिएन)" @@ -4374,191 +4134,191 @@ msgstr "(केही अंश पढ़्न सकिएन)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "अंश" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "साधारण" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_नामहरु" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_नाम" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "प्रकार" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "आकार" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "स्थान" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "मात्रा" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "खाली ठाउँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "सम्बन्ध जोड्ने लक्ष्य " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "अनुकर्ता प्रकार" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "संशोधित" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "सुविधा प्राप्त भयो:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_प्रचलित चिन्ह छान्नुस" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_प्रचलित चिन्ह हटाउनुस" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "चिन्हहरू" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_पढ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_लेख" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "च_लाउने" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "_उपयोगकर्ता निर्धारित गर" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष ध्वजाहरु" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह _निर्धारित गर" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_चिपचिपे" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "तपाईँ मालिक होइन, कारणवश तपाईँ अनुमति बदल्न सक्नुहुन्न" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "फाइल _धनी" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "फाइल धनी" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_फाइल समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "फाईल समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "मालिक" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "अन्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "पाठ दृश्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "अंक दृश्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "अन्तिम परिवर्तन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" को अनुमति पत्तालाउन सकिएन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "चयनित फाइलको अनुमति पत्तालाउन सकिएन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "सहायता देखाउने क्रममा गल्ती " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "सहायता देखाउन सकिएन" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "यस_ले खोल्नुस्" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "विण्डोको विशेषता देखाउन रद्दगर्नु?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "विण्डोको विशेषता बनिराखेको छ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "आईकन छान्नुस" @@ -4607,6 +4367,10 @@ msgstr "फाइल सिस्टम" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "नजिकको संजाल" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ट्री" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "खोजिएको फोल्डर बनाउन सकिएन" @@ -4802,7 +4566,7 @@ msgstr "सेवादायकका लागि एउटा नाम प msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृपया एउटा नाम प्रविष्टि गरेर फेरि कोसिस गर" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s मा %s" @@ -5275,51 +5039,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "इतिहास" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "क्यामेरा ब्राण्ड" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "क्यामेरा नमुना" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "लिइएको मिति" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "देखाउने समय" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "देखाउने प्रोग्राम" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "छिद्रको मूल्य" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "मापित मोड" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "फ्ल्यास चमक" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "केन्द्रित लम्बाइ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "सटरको गति" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "आईएसओ गति दर" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "सफ्टवेयर" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5334,15 +5102,15 @@ msgstr[1] "" "चित्र प्रकार: %s (%s)\n" "Resolution: %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "चित्रसूचक शुरु गर्न सकिएन" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "लोडिङ्ग..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "चित्र" @@ -5409,62 +5177,62 @@ msgstr " खुला स्थान " msgid "_Location:" msgstr "_स्थान" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "स्वयंजाँचकको क्षमता बढाउनुस्" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "दिईएको रेखागणित अनुसार सुरुको विन्डो बनाउनुहोस्" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "रेखागणित" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "राम्ररी निश्चित गरिएको यूआरएलका लागि मात्र विण्डो निर्माण गर्नुस्" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "डेस्कटपको प्रबंध गर्नुपर्दैन(प्राथमिकता संवादलाई ध्यानदिनुपर्दैन)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "हेर्ने विण्डो खोल्नुस्" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "नटिलसबाट बाहिर जानुस" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "नटिलस फेरि सुरुगर्नुस" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "फाईल प्रवन्धक" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "नटिलस" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "नटिलस - यूआरआइसँग बाहिरिन सकेन\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "अरु विकल्पसँग नटिलस जाँच्न सम्भव छैन\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "नटिलस: -- एकभन्दा बढी यूआरएल सँग रेखागणित प्रयोगगर्न सकिँदैन\n" @@ -5547,7 +5315,7 @@ msgstr "_स्थान..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5627,7 +5395,7 @@ msgstr "_अगाडि" msgid "Go to the next visited location" msgstr "पछिल्लो पटक गएकै स्थानमा जाऊ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s यस रुपमा हेर्नुस्" @@ -5840,30 +5608,30 @@ msgstr "किनाराको प्यान बन्दगर" msgid "Show %s" msgstr "%s देखाऊ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_स्थान" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "_स्थान...खोल" -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "एकतह_माथिको फोल्डर बन्दगर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "फोल्डरको स्रोतकम्प्युटर बन्दगर" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "सबै विन्डो बन्द_गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "सबै फोल्डर विन्डो बन्दगर्नुहोस्" @@ -6184,16 +5952,16 @@ msgstr " सीडी निर्माणकर्तामा जाऊ" msgid "_Up" msgstr "_माथि" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "यस स्थानलाई %s सँग देखाऊ" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "यो विन्डोसँग सम्बन्धित नटिलस अनुप्रयोग " @@ -6230,6 +5998,204 @@ msgstr "संजाल सेवादायक" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "संजाल सेवादायकलाई नटिलस फाइल प्रबन्धकमा हेर्नुस्" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "एलायर" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "बाइनरी स्वतंत्रता" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "बोरलैण्ड" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "सीनेट कम्प्यूटर्स.कम" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "सीनेट लाइनक्स केन्द्र" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "कोलेबनेट" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "कम्पेक" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "कनेक्टिवा" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "कोभ्यालेण्ट" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "डीबियन.ओआरजी" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "डेल" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "फ्रेशमीट.नेट" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "जीनोम.ओआरजी" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "जीएनयू.ओआरजी" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "हार्डवेयर" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "अंतर्राष्ट्रिय" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "लाइनक्स डक्युमेन्टेसन् प्रोजेक्ट" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "लाइनक्स एक" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "लाइनक्स अनलाइन" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "लाइनक्स स्रोत" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "लाइनक्स साप्ताहिक समाचार" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "लाइनक्सन्यूबी.ओआरजी" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "लाइनक्सअरबिट.काम" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "माण्ड्रेकसफ्ट" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "नेट्रावर्स" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "समाचार र मीडिया" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "ओ रेली" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "ओएसडीएन" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "एसिया खुला स्रोत" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "खुलाआफिस" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "पेनग्विन कम्प्यूटिङ्ग" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "रेकस्पेस" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "रेड हेट" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "रेडहेट संजाल" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "रेडफ्लेग लाइनक्स" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "सोर्सफोर्ज" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "सूसि" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "सन स्टारआफिस" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "सन वाह लाइनक्स" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "संजाल सेवा" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "जिमिअन" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "जेडसंजाल लाइनक्स हार्डवेयर डेटाबेस" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "जेडसंजाल लाइनक्स रिसोर्स केन्द्र" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "शून्य ज्ञान" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "फाइल बाहिर निकालीदिनुहोस्" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "फाइल हटाइयो" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "फाइल जोडियो" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "फाइल कपी भयो" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "चिन्ह-द्रष्टा" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "द्रष्टाको सूची" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "नटिलस ट्री दृश्य" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "नटिलस ट्री किनारा पेन" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले घुमाउन सकिने सूची देखाउन सक्छ" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले घुमाउन सकिने खोजीको नतिजा देखाउन सक्छ" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले द्वि-आयामिक चिन्हको स्थान देखाउन सक्छ" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रबन्धक तत्व जसले डेष्कटपमा चिन्ह देखाउन सक्छ" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक डेस्कटपको चिन्ह दृष्य" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक चिन्ह दृष्य" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक सूची दृष्य" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "नटिलस फाइल प्रवन्धक खोजी नतिजा सूची दृष्य" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "खोजीको सूची" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "चिन्हजस्तो दृष्य" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "सूचीजस्तो दृष्य" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_चिन्हजस्तो दृष्य" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_सूचीजस्तो दृष्य" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_खाली" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 31218237c..067fc0af8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-01 06:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 15:36+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -400,186 +400,6 @@ msgstr "Favoriete programmas" msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internationaal" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentatie Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Nieuws en Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:230 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Webdiensten" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Een Eggplant variantie van het Crux thema." @@ -1155,35 +975,40 @@ msgstr "Bijschriften naast pictogrammen plaatsen" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sorteervolgorde omdraaien in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mappen eerst tonen in vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Locatiebalk tonen in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Gekoppelde volumina tonen op het werkblad" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Zijpaneel tonen in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Statusbalk tonen in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Werkbalk tonen in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Zijpaneel-weergave" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1198,7 +1023,7 @@ msgstr "" "bestandssystemen. Indien ingesteld op \"never\" dan wordt er nooit een " "voorproefje van geluid gegeven." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1213,7 +1038,7 @@ msgstr "" "voorbeelden getoond voor lokale bestandssystemen. Indien ingesteld op \"never" "\" dan worden er nooit voorbeeldgegevens gelezen." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1228,7 +1053,7 @@ msgstr "" "getoond. Indien ingesteld op \"never\" dan wordt er nooit een miniatuur van " "een afbeelding gemaakt, maar slechts een algemeen pictogram gebruikt." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1242,7 +1067,7 @@ msgstr "" "getoond. Indien ingesteld op \"never\" dan worden er nooit itemtotalen " "berekend." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1251,7 +1076,7 @@ msgstr "" "waarden zijn: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en " "\"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1259,15 +1084,15 @@ msgstr "" "Standaard sorteervolgorde voor de items in lijstweergave. Mogelijke waarden " "zijn: \"name\", \"size\", \"type\", en \"modification_date.\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in nieuwe vensters." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "De lettertypeomschrijving voor de pictogrammen op het werkblad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1275,11 +1100,11 @@ msgstr "" "Het formaat van bestandsdata. Mogelijke waarden zijn: \"locale\", \"iso\", " "en \"informeel\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "De zijpaneelweergave om in nieuw geopende vensters te tonen." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1287,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " "computerpictogram op het werkblad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1295,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het " "persoonlijke map-pictogram op het werkblad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1303,27 +1128,27 @@ msgstr "" "Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor de " "verwijzing naar het prullenbak-pictogram op het werkblad." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Prullenbak-pictogram zichtbaar op werkblad" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Handmatige lay-out in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Strakkere lay-out in nieuwe vensters" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden bij activering" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1335,7 +1160,7 @@ msgstr "" "programma's te starten, \"ask\" om met een dialoogvenster te vragen wat er " "moet gebeuren, en \"display\" om ze als tekstbestanden weer te geven." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1345,51 +1170,51 @@ msgstr "" "tenzij u een andere weergave voor die ene map heeft geselecteerd. Mogelijke " "waarden zijn \"list_view\" en \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Wanneer het aantal items in een map te tonen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Wanneer tekstvoorproefje in pictogrammen te tonen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Wanneer miniaturen van afbeeldingsbestanden te tonen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Of een aangepaste standaard-mapachtergrond is ingesteld." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Of een aangepaste standaard zijpaneelachtergrond is ingesteld." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Al dan niet om bevestiging vragen bij het verplaatsen van bestanden naar de " "prullenbak" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Al dan niet inschakelen van onmiddelijk verwijderen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Of een voorproefje van geluiden moet worden afgespeeld bij het bewegen van " "de muispijl over een pictogram" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Al dan niet tonen van reservekopiebestanden" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Al dan niet tonen van verborgen bestanden" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breedte van het zijpaneel" @@ -1507,7 +1332,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "De groep van het bestand." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" @@ -1934,7 +1759,7 @@ msgstr "Alles ve_rvangen" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "verwijzing naar %s" @@ -2307,8 +2132,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Prullenbak _legen" @@ -2526,7 +2351,7 @@ msgstr "onbekend MIME-type" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -2979,8 +2804,8 @@ msgstr "" "Geen andere programma's zijn beschikbaar om dit bestand weer te geven. " "Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer kopiëert." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Bezig met openen van %s" @@ -2989,10 +2814,10 @@ msgstr "Bezig met openen van %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3003,43 +2828,43 @@ msgstr "Bezig met openen van %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "De aanmeldpoging is mislukt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Toegang geweigerd." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Kan \"%s\" niet weergeven, omdat computer \"%s\" onvindbaar is." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Controleer de spelling en uw proxy-instellingen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" is geen geldige locatie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3047,59 +2872,59 @@ msgstr "\"%s\" is geen geldige locatie." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Controleer de spelling en probeer opnieuw." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan lokatie niet weergeven" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Sorry, maar u kunt geen opdrachten vanaf een locatie op afstand uitvoeren." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Dit is uitgeschakeled vanuit veiligheidsoverwegingen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Kan verwijzingen op afstand niet uitvoeren" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Details: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Fout bij starten van de toepassing" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te " "kopiëren en ze opnieuw neer te zetten." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3160,171 +2985,90 @@ msgstr "Bestandsbeheer" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabriek voor de Nautilus-schil en -bestandsbeheer" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Pictogrammenweergave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lijst" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Lijstweergave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus boomweergave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus boom-zijpaneel" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilusfabriek" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een schuifbare lijst toont" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een schuifbare lijst toont voor " -"zoekresultaten" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een pictogrammenvlak toont" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Nautilus-bestandsbeheercomponent dat pictogrammen op het werkblad toont" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus-werkbladpictogrammen" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus-pictogrammen" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus-lijst" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus-zoekresultatenlijst" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabriek voor Nautilus-metabestanden" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-schil" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Nautilus shell-opdrachten kunnen worden in gedaan op de commandoregel" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Maakt metabestandsobjecten aan voor het benaderen van Nautilus-metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Zoeklijst" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Boom" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Pictogrammenweergave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Lijstweergave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Pi_ctogrammenweergave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Lijstweergave" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Prullenbak legen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "T_erminalvenster openen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Een nieuw GNOME-terminalvenster openen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Nieuwe st_arter aanmaken" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Nieuwe starter aanmaken" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Werk_bladachtergrond wijzigen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Venster tonen waarmee u de kleur of het patroon van uw werkbladachtergrond " "kunt wijzigen" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Prullenbak legen" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Alle items uit de Prullenbak wissen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 #: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Werkblad" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Werkblad" @@ -3549,12 +3293,12 @@ msgstr "_Weergeven" msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan %s niet openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3576,23 +3320,23 @@ msgstr "" "manier. U kunt ook het 'Openen met'-menu gebruiken om een specifieke " "toepassing voor het bestand te kiezen. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Document aanmaken vanaf sjabloon \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het Scripts-" "menu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3600,11 +3344,11 @@ msgstr "" "Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met de " "geselecteerde items als invoer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Scripts info" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3647,19 +3391,19 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige " "venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3672,7 +3416,7 @@ msgstr[1] "" "De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht Bestanden " "plakken geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3685,173 +3429,173 @@ msgstr[1] "" "De %d geselecteerde items worden gekopieerd als u de opdracht Bestanden " "plakken geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Koppelingsfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ontkoppelingsfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Uitwerpfout" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Verbinden met server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Verwijzings_naam:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Document aanmaken" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Openen _met" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Programma kiezen om de geselecteerde items mee te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "S_cripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Scripts in ~/.gnome2/scripts uitvoeren of beheren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "De eigenschappen per geselecteerd item bekijken of wijzigen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Map aanmaken" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Nieuwe lege map aanmaken in deze map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Leeg bestand" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Nieuw leeg bestand aanmaken in deze map" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Geselecteerd item in dit venster openen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Openen in navigatievenster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Elk geselecteerd item in een navigatievenster openen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Met _andere toepassing openen..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Ander programma kiezen om het geselecteerde item mee te openen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Scriptsmap openen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "De map met scripts die in dit menu staan tonen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Bestanden k_nippen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Geselecteerde bestanden klaarmaken om verplaatst te worden met de 'Bestanden " "plakken'-opdracht" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Bestanden kopië_ren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Geselecteerde bestanden klaarmaken om gekopieerd te worden met de 'Bestanden " "plakken'-opdracht" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Bestanden _plakken" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3861,12 +3605,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Bestanden in map _plakken" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3875,157 +3619,157 @@ msgstr "" "opdracht waren geselecteerd, verplaatsen of kopiëren naar de huidige map" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Alle bestanden selecteren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Alle items in dit venster selecteren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Patroon selecteren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Items selecteren in dit venster overeenkomend met een bepaald patroon" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Klo_nen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Elk geselecteerd item klonen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Verwij_zing maken" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Symbolische verwijzing maken voor elk geselecteerd item" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Geselecteerde item hernoemen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Verplaatsen naar _prullenbak" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Elk geselecteerd item wissen, zonder het in de prullenbak te gooien." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Terug naar s_tandaardweergave" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Sorteervolgorde en zoomfactor terugzetten overeenkomend met voorkeuren voor " "deze weergave" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Verbinden met deze server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Permanente verbinding maken met deze server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "Volumen _koppelen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Het geselecteerde volumen aankoppelen." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Volumen _ontkoppelen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Het geselecteerde volumen ontkoppelen." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Uit_werpen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Het geselecteerde volumen uitwerpen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Bestand openen en venster sluiten" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ver_borgen bestanden tonen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" "Schakelt de weergave van verborgen bestanden in het huidige venster in of uit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Openen met \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4033,96 +3777,98 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Openen in nieuw venster" msgstr[1] "Openen in %d nieuwe vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Map doorbladeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Mappen doorbladeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Verwijderen uit de _prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Verwij_zingen maken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Bestand _knippen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Bestand kopië_ren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "De verwijzing is loos, wilt u haar in de prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat haar doel \"%s\" niet " "bestaat." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Loze verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Openen van \"%s\"..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Openen afbreken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Lokatie downloaden?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "U het downloaden of er een verwijzing naar maken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Verwij_zing maken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Downloaden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Slepen en neerzetten is niet ondersteund." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Slepen en neerzetten is alleen ondersteund op lokale bestandssystemen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7845 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7867 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Fout bij slepen en neerzetten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7866 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Een ongeldig sleeptype werd gebruikt." @@ -4442,6 +4188,10 @@ msgstr "Oorspronkelijke pictogram_grootte herstellen" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wijst naar \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Pictogrammen" @@ -4465,92 +4215,96 @@ msgstr "Zichtbare _kolommen..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "De zichtbare kolommen in deze map selecteren" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Lijst" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Sleep slechts één afbeelding om een eigen pictogram in te stellen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Meer dan één afbeelding" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is niet lokaal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "U kunt alleen lokale afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Alleen lokale afbeeldingen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is geen afbeelding." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Alleen afbeeldingen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Verandering van groep annuleren?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Bezig met veranderen groep." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Bezig met veranderen eigenaar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "niets" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "onleesbaar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d item, met grootte %s" msgstr[1] "%d items, in totaal %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" @@ -4560,191 +4314,191 @@ msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Eenvoudig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Namen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokatie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volumen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Vrije ruimte:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Verwijzingsdoel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Gewijzigd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Gebruikt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Aangepast pictogram selecteren..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram _verwijderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Gebruikers-ID instellen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Speciale vlaggen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Groeps-ID instellen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Vast" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Bestands_eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Bestandseigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Bestandsgroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Bestandsgroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Anderen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstweergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Numerieke weergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Laatst gewijzigd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" "De eigenschappen van het geselecteerde bestand kunnen niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Kan hulptekst niet tonen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Openen met" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Eigenschappenvenster annuleren?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Kies een pictogram" @@ -4793,6 +4547,10 @@ msgstr "Bestandssysteem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Netwerkomgeving" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Boom" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan vereiste map niet aanmaken" @@ -5002,7 +4760,7 @@ msgstr "U dient een naam in te vullen voor de server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Vul een naam in en probeer het opnieuw." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s op %s" @@ -5515,6 +5273,10 @@ msgstr "Sluitersnelheid" msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-waarde" +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + # Waarom is dit enkel-/meervoud? #: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format @@ -5826,7 +5588,7 @@ msgstr "_Vooruit" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Naar de volgende bezochte lokatie gaan" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s-weergave" @@ -6179,8 +5941,8 @@ msgid "" msgstr "" "U zou een kopie ontvangen moeten hebben van de GNU General\n" "Public License bij Nautilus; indien dit niet het geval is,\n" -"schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n " -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" +"schrijf dan een brief naar de Free Software Foundation, Inc.,\n" +" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" #: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" @@ -6197,9 +5959,14 @@ msgstr "Copyright © 1999-2005 De Nautilus-auteurs" #: src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Dennis Smit\n, Dirk-Jan C. Binnema\n, Mendel Mobach\n, Almer S. Tigelaar, " -"Ludootje\n, Vincent van Adrighem\n, Ronald Hummelink\n, Jordi Bosveld,\n Reinout van " -"Schouwen \n" +"Dennis Smit\n" +", Dirk-Jan C. Binnema\n" +", Mendel Mobach\n" +", Almer S. Tigelaar, Ludootje\n" +", Vincent van Adrighem\n" +", Ronald Hummelink\n" +", Jordi Bosveld,\n" +" Reinout van Schouwen \n" "\n" "kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" @@ -6393,16 +6160,16 @@ msgstr "Naar de CD/DVD-maker gaan" msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Deze lokatie weergeven met \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "De NautilusToepassing geassocieerd met dit venster" @@ -6438,6 +6205,195 @@ msgstr "Netwerkservers" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Uw netwerkservers weergeven met Nautilus bestandsbeheer" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internationaal" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentatie Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Nieuws en Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Webdiensten" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Pictogrammenweergave" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Lijstweergave" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus boomweergave" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus boom-zijpaneel" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een schuifbare lijst toont" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een schuifbare lijst toont voor " +#~ "zoekresultaten" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat een pictogrammenvlak toont" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-bestandsbeheercomponent dat pictogrammen op het werkblad toont" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus-werkbladpictogrammen" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus-pictogrammen" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus-lijst" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus-zoekresultatenlijst" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Zoeklijst" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Pictogrammenweergave" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Lijstweergave" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Pi_ctogrammenweergave" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Lijstweergave" + #~ msgid "Files thrown out:" #~ msgstr "Eruit gegooid: " diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 44f5f3a51..2aa64b7f5 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 13:59+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -417,198 +417,6 @@ msgstr "Yndlingsprogram" msgid "Favorites" msgstr "Favorittar" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -# gsm/session-properties-capplet.c:450 -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -# gsm/splash.c:450 -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Maskinvare" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internasjonalt" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux dokumentasjonsprosjektet" - -# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Ressursar" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Nyhende og media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -# panel/session.c:290 -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -# panel/distribution.c:31 -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -# panel/session.c:290 -# panel/distribution.c:31 -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -# panel/foobar-widget.c:226 -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Programvare" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -# panel/distribution.c:36 -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Vev-tenester" - -# help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux maskinvaredatabase" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Ein aubergine-variant av drakta Crux." @@ -1163,35 +971,40 @@ msgstr "Plasser etikettar attmed ikon" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sorter i omvendt rekkefølgje i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Vis mappene fyrst i vindauga" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Vis adresselinja i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Vis monterte datalager på skrivebordet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Vis sidestolpen i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Vis statuslinja i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Vis verktøylinja i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Sidepanelframsyning" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1204,7 +1017,7 @@ msgstr "" "lokalt på maskina spelte. Dersom verdien er «never», vert lydfiler aldri " "spelte av." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1218,7 +1031,7 @@ msgstr "" "maskina førehandsviste. Dersom verdien er «never», vert filene aldri " "førehandsviste." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1232,7 +1045,7 @@ msgstr "" "maskina førehandsviste. Dersom verdien er «never», vert filene aldri " "førehandsviste. Eit standardikon vert brukt i staden." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1244,7 +1057,7 @@ msgstr "" "tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre mapper som ligg lokalt på " "maskina telte opp. Dersom verdien er «never», vert mappene aldri telte opp." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1252,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Standard sorteringsrekkefølgje for element i ikonvisingar. Moglege verdiar " "er «name», «size», «modification_date» og «emblems»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1260,26 +1073,26 @@ msgstr "" "Standard sorteringsrekkefølgje for element i listevisingar. Moglege verdiar " "er «name», «size» og modification_date»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Breidda på sidestolpen i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Skildring av skrifttypen som vert brukt til ikona på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "Formatet på fildatoar. Moglege verdiar er «locale», «iso» og «informal»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Sidestolpevisinga som skal brukast i nye vindauge." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1287,39 +1100,39 @@ msgstr "" "Dette namnet kan setjast dersom du vil ha eit sjølvvald namn på " "datamaskinikonet på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Sjølvvald namn på heime-ikonet på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Sjølvvald namn på papirkorg-ikonet på skrivebordet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Papirkorg-ikon på skrivebordet" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Type klikk som opnar/køyrer filer" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Bruk manuell plassering i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Bruk tettare plassering i nye vindauge" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Kva som skal gjerast med køyrbare tekstfiler som vert aktiverte" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1331,7 +1144,7 @@ msgstr "" "program, «ask» for å spørja i ein dialog, og «display» for å visa dei som " "tekstfiler." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1341,50 +1154,50 @@ msgstr "" "valt ein annan framvisar for nett den mappa. Moglege verdiar er «list_view» " "og «icon_view»." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Om talet på element i ei mappe skal visast" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Om tekstfiler skal førehandsvisast som ikon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Om biletefiler skal førehandsvisast som miniatyrar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Om det er sjølvvald bakgrunn i mappevisinga." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Om det er sjølvvald bakgrunn i sidestolpen." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Om det skal spørjast etter stadfesting når filer vert flytta til papirkorga." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Om filer skal slettast med ein gong, utan å spørja." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Om lydfiler skal førehandsvisast når muspeikaren går over ikonet." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Om tryggleikskopiar skal visast" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Om skjulte filer skal visast" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1525 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breidde på sidestolpen" @@ -1503,7 +1316,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Gruppa til fila." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Løyve" @@ -1892,8 +1705,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fila %s finst frå før. Vil du skriva over henne?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Dersom du prøver å byta ut ei mappe som finst frå før, vil alle filer i " @@ -1925,8 +1739,8 @@ msgstr "Bytt ut _alle" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenkje til %s" @@ -2073,8 +1887,9 @@ msgstr "Flytter filer til papirkorga." #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Filer kasta ut:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Eigaren av fila." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2094,8 +1909,9 @@ msgstr "Flyttar filer" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Filer flytta:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Flyttar filer" # help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 @@ -2113,8 +1929,9 @@ msgstr "Lagar lenkjer til filer" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Filer lenkja:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Lenkjer" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2137,8 +1954,9 @@ msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Filer kopierte:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopierer filer" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2313,9 +2131,9 @@ msgid "" msgstr "Dersom du tømer papirkorga, vert elementa sletta for godt." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkorga" @@ -2365,68 +2183,68 @@ msgstr "Tenester i" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00.00.00" # panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00.00" # panel/foobar-widget.c:556 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00.00" # panel/foobar-widget.c:556 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går kl. 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går kl. %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2435,65 +2253,65 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Onsdag 0. september 0000 kl. 00.00.00" # applets/gen_util/clock.c:450 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mån 0. Okt 0000 kl. 00.00.00" # applets/gen_util/clock.c:450 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mån 00. okt 0000 kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000 kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2501,7 +2319,7 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "Eitt element" msgstr[1] "%u element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2510,7 +2328,7 @@ msgstr[1] "%u mapper" # panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364 # panel/menu.c:4722 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2518,21 +2336,21 @@ msgstr[0] "Ei fil" msgstr[1] "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? element" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "ukjend type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjend MIME-type" @@ -2540,18 +2358,18 @@ msgstr "ukjend MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ukjend" # gtk/gtkfontsel.c:664 # gsm/gsm-client-list.c:122 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2561,7 +2379,7 @@ msgstr "" "at «gnome-vfs.keys»-fila di er på feil stad eller ikkje vert funnen av ein " "annan grunn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2570,16 +2388,16 @@ msgstr "" "Fann inga skildring for MIME-typen «%s» (fila «%s»). Sei ifrå til gnome-vfs-" "lista." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "lenkje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "lenkje (broten)" # gsm/gsm-client-row.c:56 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3004,8 +2822,8 @@ msgstr "" "du kopierer henne til datamaskinen din, kan det tenkjast at du kan opna " "henne." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar «%s»" @@ -3014,10 +2832,10 @@ msgstr "Opnar «%s»" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3028,43 +2846,43 @@ msgstr "Opnar «%s»" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje å visa «%s»." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Ein feil oppstod under oppstart av programmet." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Klarte ikkje å logga inn." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Tilgang vart nekta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Kan ikkje visa «%s». Klarte ikkje finna verten «%s»." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Kontroller stavinga og mellomtenarinnstillingane." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3072,60 +2890,60 @@ msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Kontroller stavinga og prøv igjen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje å finna «%s»." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan ikkje visa adresse" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Du kan ikkje køyra kommandoar frå ein ekstern tenar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Dette er kopla ut av omsyn til tryggleiken." # applets/gen_util/printer.c:120 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Kan ikkje køyra eksterne lenkjer" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detaljar:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Feil under oppstarten av programmet" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Dette målet for slepping støttar berre lokale filer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "For å opna ikkje-lokale filer på du fyrst kopiera dei til ei lokal mappe og " "så sleppa dei på nytt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Sleppemål støttar berre lokale filer" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3187,78 +3005,19 @@ msgstr "Filhandsamar" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrikk for Nautilus-skalet og filhandsamaren" -# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonframvisar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listeframvisar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus treframsyning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus sidepanel for treframsyning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-fabrikk" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Filhandsamarkomponent som viser ei rullande liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "Filhansamarkomponent som viser ei rullande liste over søkeresultat" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Filhandsamarkomponent som viser eit todimensjonalt ikonområde" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Filhandsamarkomponent som viser ikon på skrivebordet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Skrivebordsikonframsyning i filhandsamaren" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Ikonframvising i filhandsamaraen" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Listeframvising i filhandsamaren" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Listeframvising av søkreresultat i filhandsamaren" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Metafil-fabrikk for Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-skal" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3266,96 +3025,75 @@ msgstr "" "Nautilus skaloperasjonar som kan gjerast av etterfølgjande kommandoar på " "kommandolinja" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Lagar metafil-objekt til å aksessera Nautilus-metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Søkeliste" - -# gsm/splash.c:65 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tre" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vis som ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vis som liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vis som _ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vis som _liste" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tøm papirkorga" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Opna t_erminal" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1523 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1540 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Opnar eit nytt GNOME-terminalvindauge" # gsm/splash.c:65 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Lag oppst_artar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Lag ny oppstartar" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Endra skrivebords_bakgrunn" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Vis eit vindauge som let deg endra fargen eller mønsteret på skrivebordet." +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tøm papirkorga" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slett alle elementa i papirkorga" # gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" # gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivebord" @@ -3581,12 +3319,12 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Run" msgstr "_Køyr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikkje opna %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3607,21 +3345,21 @@ msgstr "" "rett filending «%s», og så opna henne på vanleg vis. Alternativt kan du " "bruka valet «Opna med» for å velja eit bestemt program å opna fila med. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Køyr «%s» på alle valde element." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Lag dokument frå malen «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle køyrbare filer i denne mappa vert viste i Skript-menyen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3629,11 +3367,11 @@ msgstr "" "Eit skript som vert vald frå menyen vert køyrt med alle merka filer som " "inndata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3674,19 +3412,19 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: plassering av og storleik på det aktive " "vindauget" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» vert kopiert dersom du vel «Lim inn filer»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3695,7 +3433,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det valde elementet vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»" msgstr[1] "Dei %d valde elementa vert flytta dersom du vel «Lim inn filer»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3704,175 +3442,175 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Det valde elementet vert kopiert dersom du vel «Lim inn filer»" msgstr[1] "Dei %d valde elementa vert kopierte dersom du vel «Lim inn filer»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Det er ingenting å lima inn på utklippstavla." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Avmonteringsfeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Utløysingsfeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kopla til tenaren «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "K_opla til" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Lenkje_namn:" # panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Lag _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Opna _med" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vel eit program til å opna det valde elementet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skript" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Køyr eller handsam skript frå ~/.gnome2/nautilus-scripts" # panel/menu.c:5102 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenskapar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vis eller endra eigenskapane til kvart vald element" # panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Lag _mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Lag ei ny tom mappe inni denne mappa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ingen malar installerte" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Lag ei ny tom fil i denne mappa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Opne" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Opna dei valde elementa i dette vindauget" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Opna i navigasjonsvindauge" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Opna kvart vald element i eit navigasjonsvindauge" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Opna med eit _anna program ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vel eit anna program til å opna det valde elementet med" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Opna skriptmappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vis mappa som inneheld skripta som vert viste i denne menyen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Gjer dei valde filene klare til å flyttast med ein «Lim inn filer»-kommando" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" # applets/gen_util/printer.c:358 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Gjer del valde filene klare til å kopierast med ein «Lim inn filer»-kommando" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Lim inn filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3884,12 +3622,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Lim filer inn i mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3898,163 +3636,163 @@ msgstr "" "filer- eller ein kopier filer-kommando til den valde mappa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Vel _alle filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vel alle elementa i dette vindauget" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Vel _mønster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vel dei elementa som stemmer med eit mønster i dette vindauget" # panel/gnome-panel-properties.c:359 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Lag kopi" # gmenu/main.c:106 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Lag kopiar av alle dei valde elementa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Lag len_kje" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Lag ei symbolsk lenkje til alle dei valde elementa" # gtk/gtkfilesel.c:1074 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Gje nytt namn ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Gje vald element nytt namn" # gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fly_tt til papirkorga" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytt kvart vald element til papirkorga." # gtk/gtkfilesel.c:959 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Sle_tt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Slett alle dei valde elementa, utan å flytta til papirkorga." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Still framsyninga tilbake til standardinnstillingane" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Still sorteringsrekkefølgje og forstørring til dei ålmenne innstillingane " "til denne framvisinga" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Kopla til denne tenaren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Lag ei fast tilkopling til denne tenaren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monter det valde volumet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmonter volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Avmonter det valde datalageret" # applets/gen_util/mailcheck.c:1130 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Løys _ut" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Løys ut det valde volumet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Opne fil og lukk vindauge" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis gøymde _filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Styrer om gøymde filer vert viste i det opne vindauget" # gtk/gtkcolorsel.c:227 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Opne med «%s»" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4063,100 +3801,101 @@ msgstr[0] "Opne i nytt vindauge" msgstr[1] "Opne i %d nye vindauge" # gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Vis mappe" # gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Vis mapper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Sle_tt frå papirkorga" # gmenu/main.c:106 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett alle dei valde elementa for godt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Lag len_kjer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Denne lenkja peikar på eit mål som ikkje finst. Vil du flytta henne til " "papirkorga?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Denne lenkja kan ikkje brukast. Ho har ikkje noko mål." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Lenkja kan ikkje brukast. Målet «%s» finst ikkje." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Broten lenkje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Opnar «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt opning?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Last ned adresse?" # panel/menu.c:3920 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan laste den ned eller lage ei lenke til den." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Lag len_kje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Last ned" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Dra-og-slepp er ikkje støtta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Dra-og-slepp er berre støtta på lokale filsystem." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Dra-og-slepp-feil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ein ugyldig dratype vart brukt." @@ -4473,6 +4212,11 @@ msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikonet" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peikar på «%s»" +# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + # panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" @@ -4497,94 +4241,98 @@ msgstr "Synlege _kolonner ..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vel kva for kolonner som er synlege i denne mappa" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Liste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan ikkje ha meir enn eitt sjølvvald ikon om gongen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Dra berre eitt bilete for å setja sjølvvald ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Meir enn eitt bilete" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fila du sleppte er ikkje lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan berre bruka lokale bilete som sjølvvalde ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Berre lokale bilete" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fila du sleppte er ikkje eit bilete." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Berre bilete" # panel/menu.c:5102 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" # panel/menu.c:5102 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenskapar for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Avbryt gruppeendring?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Endrar gruppe." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Avbryt eigarendring?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Endrar eigar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "uleseleg" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d element, med storleik %s" msgstr[1] "%d element, med storleik %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noko uleseleg innhald)" @@ -4594,197 +4342,197 @@ msgstr "(noko uleseleg innhald)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Innhald:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Enkel" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Namn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Stad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Lydstyrke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Ledig plass:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Lenkjemål:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Endra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Aksessert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Vel sjølvvald ikon ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Fjern sjølvvald ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Merke" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lesa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Skriva" # applets/gen_util/mailcheck.c:1130 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Køyra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Sett br_ukar-ID" # help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Spesielle flagg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Settt gr_uppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Kli_strande" # gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikkje eigaren, så du kan ikkje endra desse løyva." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Fil_eigar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Fileigar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Eigar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstframvising:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Talframvising:" # panel/foobar-widget.c:327 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Sist endra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til «%s»" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til den valde fila." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ein feil oppstod under vising av hjelp." # panel/extern.c:780 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Klarte ikkje å visa hjelp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Opna med" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt framvising av eigenskapar-vindauget?" # gsm/session-properties.c:217 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Lagar eigenskapar-vindauget." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Vel eit ikon" @@ -4839,6 +4587,11 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Nettverksnabolaget" +# gsm/splash.c:65 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tre" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Klarte ikkje å laga påkravd mappe" @@ -5049,7 +4802,7 @@ msgstr "Du må skriva inn eit namn på tenaren." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Skriv inn eit namn og prøv igjen." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" @@ -5528,53 +5281,58 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Logg" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramerke" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodell" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Teken dato" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Lukkartid" # gtk/gtkfontsel.c:664 # gsm/gsm-client-list.c:122 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Eksponeringsprogram" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Blendarverdi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Målingsmodus" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blitz brukt" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokallengde" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Lukkarfart" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-verdi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +# panel/foobar-widget.c:226 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programvare" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5589,15 +5347,15 @@ msgstr[1] "" "Biletetype: %s (%s)\n" "Oppløysing: %d x %d pikslar\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Klarte ikkje å lasta informasjon om biletet" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "Lastar ..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Bilete" @@ -5666,23 +5424,23 @@ msgstr "Opna adresse" msgid "_Location:" msgstr "_Adresse:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Gjennomfør eit sett med raske sjølvtestar." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Lag det fyrste vindauget med den oppgjevne geometrien." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Berre lag vindauge for eksplisitt oppgjevne URI-ar." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5690,41 +5448,41 @@ msgstr "" "Ikkje teikn opp skrivebordet (oversjå kva som er stilt inn i " "brukarvaldialogen)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "opna eit nettlesarvindauge." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Avslutt Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Start Nautilus om att." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" # gsm/splash.c:69 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s kan ikkje brukast med URI-ar.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan ikkje brukast med andre flagg.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan ikkje brukast med meir enn ein URI.\n" @@ -5815,7 +5573,7 @@ msgstr "_Adresse ..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Oppgi ei adresse som skal opnast" @@ -5898,7 +5656,7 @@ msgstr "_Framover" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til neste vitja adresse" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vis som %s" @@ -6123,34 +5881,34 @@ msgstr "Lukk sidepanelet" msgid "Show %s" msgstr "Vis %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Stader" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Opna _adresse ..." # panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272 -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Lukk forelderm_appene" # panel/basep-widget.c:885 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Lukk foreldra til denne mappa" # panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272 -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Lukk alle m_appene" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:316 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Lukk alle mappevindauga" @@ -6475,16 +6233,16 @@ msgstr "Gå til CD/DVD-brennar" msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis denne adressa med «%s»" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication kopla til dette vindauget." @@ -6520,6 +6278,215 @@ msgstr "Nettverkstenarar" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +# gsm/session-properties-capplet.c:450 +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +# gsm/splash.c:450 +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Maskinvare" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internasjonalt" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux dokumentasjonsprosjektet" + +# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +# gnome-terminal/gnome-terminal.c:978 +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Ressursar" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Nyhende og media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +# panel/session.c:290 +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +# panel/distribution.c:31 +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +# panel/session.c:290 +# panel/distribution.c:31 +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +# panel/distribution.c:36 +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Vev-tenester" + +# help-browser/toc-man.c:29 help-browser/toc2-man.c:31 +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux maskinvaredatabase" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Filer kasta ut:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Filer flytta:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Filer lenkja:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Filer kopierte:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonframvisar" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listeframvisar" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus treframsyning" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus sidepanel for treframsyning" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Filhandsamarkomponent som viser ei rullande liste" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "Filhansamarkomponent som viser ei rullande liste over søkeresultat" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "Filhandsamarkomponent som viser eit todimensjonalt ikonområde" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Filhandsamarkomponent som viser ikon på skrivebordet" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Skrivebordsikonframsyning i filhandsamaren" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Ikonframvising i filhandsamaraen" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Listeframvising i filhandsamaren" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Listeframvising av søkreresultat i filhandsamaren" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Søkeliste" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vis som ikon" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vis som liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vis som _ikon" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vis som _liste" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Tøm" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index cc28994d0..e4d6ac3de 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Erstatt _alle" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" @@ -2070,8 +2070,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" @@ -2918,80 +2918,19 @@ msgstr "Bla gjennom filer" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory for Nautilus skallet og filhåndtereren" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonvisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus trevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus sidepanel for trevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste for " -"søkeresultater" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus komponent for filhåndterer som viser et todimensjonal ikonområde" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus komponent for filhåndterer som viser ikoner på skrivebordet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus filhåndterer visning for skrivebordsikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus filhåndterer ikonvisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning for søkeresultat" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Metafil-factory for Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus skall" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -2999,34 +2938,10 @@ msgstr "" "Nautilus skall-operasjoner som kan utføres fra etterfølgende " "kommandolinjeinvokasjoner" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produserer metafil-objekter for å aksessere Nautilus metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Søkeliste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Tre" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vis som ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Vis som liste" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vis som _ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vis som _liste" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" @@ -3047,13 +2962,13 @@ msgstr "Åpne et nytt GNOME terminalvindu" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Opprett oppst_arter" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Opprett en ny oppstarter" @@ -3076,7 +2991,7 @@ msgstr "Tøm papirkurv" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slett alle oppføringer i papirkurven" @@ -3307,12 +3222,12 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Run" msgstr "Kjø_r" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åpne %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3333,21 +3248,21 @@ msgstr "" "åpne filen på normal måte. Alternativt kan du bruke «Åpne med»-menyen for å " "velge en spesifikk applikasjon for filen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kjør «%s» på valgte oppføringer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Opprett dokument fra mal «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle kjørbare filer i denne mappen vil vises i Skript-menyen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3355,11 +3270,11 @@ msgstr "" "Ved å velge et skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med " "eventuelle markerte oppføringer som inndata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3400,19 +3315,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "«%s» vil bli kopiert hvis du velger kommandoen Lim inn filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3424,7 +3339,7 @@ msgstr[1] "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3436,169 +3351,169 @@ msgstr[1] "" "De %d valgte oppføringene vil bli flyttet hvis du velger kommandoen Lim inn " "filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfeil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Feil under avmontering" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Feil under utløsing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Koble til tjener %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Koble til" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Navn på lenke:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Opprett _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åpne _med" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Velg et program du vil åpne valgte oppføring med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skript" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Kjør eller håndter skript fra ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vis eller modifiser egenskapene for hver av de valgte oppføringene" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Opprett mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ingen maler er installert" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Lag en ny tom fil i denne mappen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åpne valgt oppføring i dette vinduet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Åpne i et navigeringsvindu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et navigeringsvindu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Åpne med en annen _applikasjon..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Velg en annen applikasjon som du vil åpne valgte oppføring med" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Åpne skript-mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vis mappen som inneholder skriptene som vises i denne menyen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp u_t filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen Lim inn filer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Gjør klar valgte filer for kopiering med kommandoen Lim inn filer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Lim inn filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3608,12 +3523,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Lim filer inn i mappe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3622,156 +3537,156 @@ msgstr "" "filer eller Kopier filer til valgt mappe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Velg _alle filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Velg _mønster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Velg oppføringer i dette vinduet som passer et gitt mønster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_upliser" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Opprett _lenke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Opprett en symbolsk lenke for hver valgt oppføring" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Gi _nytt navn..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Endre navn på valgt oppføring" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytt til papirkurv" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytt hver valgt oppføring til papirkurven" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Sle_tt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Slett hver valgt oppføring, uten å flytte dem til papirkurven" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Sett visning til forvalg" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Nullstill sorteringsrekkefølge og zoom-nivå til brukervalg for denne " "visningen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Koble til denne tjeneren" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Opprett en permanent tilkobling til denne tjeneren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monter valgt volum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmonter volum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Avmonter valgt volum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "Løs _ut" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Løs ut valgt volum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Åpne fil og lukk vindu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis skjulte _filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Slår av/på visning av skjulte filer i dette vinduet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Åpne med «%s»" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3779,94 +3694,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Åpne i nytt vindu" msgstr[1] "Åpne i %d nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Bla gjennom mappe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Bla gjennom mapper" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Sle_tt fra papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Opprett _lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp u_t fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Lenken er ødelagt. Vil du flytte den til papirkurven?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Ødelagt lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Åpner «%s»." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt åpning?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Last ned lokasjon?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan ikke laste den ned eller lage en lenke til den." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Opprett _lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Last ned" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Dra-og-slipp er ikke støttet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Feil ved dra-og-slipp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon." @@ -4181,6 +4096,10 @@ msgstr "G_jenopprett ikonets opprinnelige størrelse" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peker til «%s»" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoner" @@ -4204,7 +4123,11 @@ msgstr "Synlige _kolonner..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Velg synlige kolonner i denne mappen" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Liste" @@ -4531,6 +4454,10 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Nettverksnabolaget" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Tre" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kunne ikke opprette nødvendig mappe" @@ -6167,3 +6094,60 @@ msgstr "Nettverkstjenere" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vis dine nettverkstjenere i filhåndtereren Nautilus" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonvisning" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listevisning" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus trevisning" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus sidepanel for trevisning" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus komponent for filhåndterer som viser en rullende liste for " +#~ "søkeresultater" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus komponent for filhåndterer som viser et todimensjonal ikonområde" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus komponent for filhåndterer som viser ikoner på skrivebordet" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer visning for skrivebordsikoner" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer ikonvisning" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus filhåndterer listevisning for søkeresultat" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Søkeliste" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vis som ikoner" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Vis som liste" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vis som _ikoner" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vis som _liste" diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po index a94bf8a62..f4900ef6d 100644 --- a/po/nso.po +++ b/po/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 12:30+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" @@ -394,186 +394,6 @@ msgstr "Ditirišo tše ratwago" msgid "Favorites" msgstr "Tše ratwago" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Tokologo ya Dikarolo tše Pedi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Lefelo la Linux la CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Molapo " - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Sedirišwa sa khomphuthara" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Boditšhaba-tšhaba" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projeke ya Tšweletšo ya Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux ya Mathomo" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux ya Mogaleng" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Dithušo tša Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Ditaba tša Beke le Beke tša Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Ditaba le Methopo e Fapa-fapanego ya Ditaba" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source ya Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Dikhomphuthara tša Penguin" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Neteweke ya Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "Linux ya RedFlag" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "StarOffice ya Sun" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Linux ya Sun Wah" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Ditirelo tša Wepe" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Datapeisi ya Hardware ya Linux ya ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Lefelo la Dithušo la Linux la ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Ga go na Tsebo" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Go fapana ga Eggplant ya sehlogo sa Ngangišano." @@ -1162,35 +982,40 @@ msgstr "Bea maswao go bapelana le maswao" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Bušetša morago tatelano ya go hlaola mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Bontšha diphuthedi pele mafesetereng" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Bontšha bara ya lefelo mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Bontšha bolumo e okeditšwego tesekeng" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Bontšha sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Bontšha bara ya boemo mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Bontšha bara ya sedirišwa mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1204,7 +1029,7 @@ msgstr "" "diponelopele ditshepedišong tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go " "\"le gatee\" gona ga e bontšhe ponelopele ya modumo." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1219,7 +1044,7 @@ msgstr "" "bakeng sa ditshepedišo tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"le " "gatee\" gona o seke wa itshwenya ka go bala tsebišo ya ponelopele." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1234,7 +1059,7 @@ msgstr "" "mo gae. Ge eba e beakantšwe e le \"le gatee\" gona o se ke wa itshwenya ka " "go khutsofatša diswantšho, diriša feela leswao la kakaretšo." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1248,7 +1073,7 @@ msgstr "" "tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"le gatee\" gona o se ke wa " "itshwenya ka go bala dilo ka khomphuthara." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1257,7 +1082,7 @@ msgstr "" "leswao. Boleng bjo kgonegago ke \"leina\", \"bogolo\", \"mohuta\", " "\"letšatši-kgwedi la_mpshafatšo\", le \"diswantšho\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1266,16 +1091,16 @@ msgstr "" "lelokeleo. Boleng bjo kgonegago ke \"leina\", \"bogolo\", \"mohuta\", le " "\"letšatši-kgwedi la_mpshafatšo\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" "Bophara bja tlhaelelo bja sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Tlhaloso ya fonto e dirišitšwego bakeng sa maswao ao a lego tesekeng." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1283,13 +1108,13 @@ msgstr "" "Sebopego sa matšatši-kgwedi a faele. Boleng bjo kgonegago ke \"mo gae\", " "\"iso\", le \"e sego molaong\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko seo se swanetšego go bontšhwa " "mafesetereng ao a sa tšwago go bulwa." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1297,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " "la khomphuthara tesekeng." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1305,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " "la gae tesekeng." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1313,29 +1138,29 @@ msgstr "" "Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao " "la ditlakala tesekeng." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Leswao la ditlakala le bonagalago tesekeng" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Mohuta wa go kgotla mo go dirišitšwego go tsebagatša/bula difaele" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Diriša go bea ga maitirelo mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Diriša go bea mo go tiilego mafesetereng a maswa" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" "Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tšeo di ka " "phethagatšwago ge di diragaditšwe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1348,7 +1173,7 @@ msgstr "" "go botšia seo se swanetšego go dirwa ka poledišano, le \"bontšha\" bakeng sa " "go di bontšha bjalo ka difaele tša sengwalwa." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1358,56 +1183,56 @@ msgstr "" "tebelelo e nngwe bakeng sa sephuthedi se kgethegilego. Boleng bjo kgonegago " "ke \"tebelelo ya_lelokelelo\" le \"tebelelo ya_leswao\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" "Ke neng mo go swanetšego go bontšha palo dilo tšeo di lego sephutheding" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa sengwalwa sa ponelopele maswaong" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" "Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa khutsofatšo ya difaele tša seswantšho" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" "Ge eba bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo sa tlwaelo se beakantšwe." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Ge eba bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa tlhaelelo sa tlwaelo se " "beakantšwe." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Ge eba go swanetše go kgopelwe tiišetšo ge go difaele di šuthišetšwa " "ditlakaleng" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Ge eba go swanetše go kgontšhwa go phumola ga kapejana" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Ge eba medumo e swanetše go bonelwa pele ge go šuthwa godimo ga leswao ka " "legotlwana" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tša dikopi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Bophara bja sešireletši sa ka thoko" @@ -1524,7 +1349,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Sehlopha sa faele." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Ditumelelo" @@ -1916,8 +1741,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Faele ya \"%s\" e šetše e le gona. Na o nyaka e tšeelwe legato?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Ge eba o tšeela sephuthedi seo se šetšego se le gona legato, difaele le ge e " @@ -1950,8 +1776,8 @@ msgstr "Tšeela ka Moka _Legato" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "kgokaganyo go %s" @@ -2096,8 +1922,9 @@ msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Difaele tše lahlilwego:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Mong wa faele." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2116,8 +1943,9 @@ msgstr "Go šuthiša difaele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Difaele tše šuthišitšwego:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Go šuthiša difaele" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2134,8 +1962,9 @@ msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Difaele tše kgokagantšwego:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Go Kgokaganya" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2157,8 +1986,9 @@ msgstr "Go kopiša difaele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Difaele tše kopilwego:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Go kopiša difaele" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2327,9 +2157,9 @@ msgstr "" "go ya go ile." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Ntšha Dilo ka moka ka Ditlakaleng" @@ -2378,65 +2208,65 @@ msgstr "Ditirelo tšeo di lego go" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ehono ka 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "lehono ka %-I:%M:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "lehono ka 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "lehono ka %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ehono, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "lehono, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "lehono" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "maabane ka 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "maabane ka %-I:%M:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "maabane ka 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "maabane ka %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "maabane, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "maabane, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "maabane" @@ -2445,63 +2275,63 @@ msgstr "maabane" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Laborago, Setemere 00 0000 ka 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Moš, Okt 00 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Moš, Okt 00 0000 ka 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-l %N ka %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 ka 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%k/%-l/%n, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%k/%l/%n" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2509,14 +2339,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "selo sa %u" msgstr[1] "dilo tša %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "sephuthedi sa %u" msgstr[1] "diphuthedi tša %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2524,37 +2354,37 @@ msgstr[0] "faele ya %u" msgstr[1] "difaele tša %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "?dilo" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? Dipaete" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "mohuta o sa tsebjwego" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "mohuta o sa tsebjwego wa MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "e sa tsebjwego" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "lenaneo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2564,7 +2394,7 @@ msgstr "" "\". Se mohlomongwe se ra gore faele ya gago ya dinotlelo ya gnome-vfs e " "lefelong le fošagetšego goba ga e hwetšwe ka lebaka le itšego." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2573,15 +2403,15 @@ msgstr "" "Ga go na tlhaloso e hweditšwego bakeng sa mohuta wa mime \"%s\" (faele ke \"%" "s\"), hle botša lelokelo la poso la gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "kgokaganyo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "kgokaganyo (e robegilego)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3001,8 +2831,8 @@ msgstr "" "Ga go na megato e mengwe e lego gona go lebelela faele ye. Ge o kopiša " "faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Go bula %s" @@ -3011,10 +2841,10 @@ msgstr "Go bula %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3025,30 +2855,30 @@ msgstr "Go bula %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "E ka se bontšhe \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Maiteko a go tsena a padile." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Go tsena go gannwe." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane ga go na moswari \"%s\" yo a hweditšwego." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3056,15 +2886,15 @@ msgstr "" "Lekola gore mopeleto o nepagetše le gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di " "nepagetše." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ga se lefelo la kgonthe." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3072,58 +2902,58 @@ msgstr "\"%s\" ga se lefelo la kgonthe." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Hle lekola mopeleto gomme o leke gape." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "E ka se hwetše \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Ka maswabi, o ka se phethagatše ditaelo go tšwa saeteng ya kgole." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Se se paledišitšwe ka baka la go hlokomelwa ga polokego." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "E ka se Phethagatše Dikgokaganyo tša Kgole" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Dintlha: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Phošo ya go Tsebagatša Tirišo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae " "ke moka o di lahle gape." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Lahla se Lebantšwego e Thekga Feela Difaele tša mo Gae " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3184,85 +3014,19 @@ msgstr "Sefetleki sa Faele" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Feketori ya legapi la Nautilus le molaodi wa faele" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Maswao" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Selebeledi sa Maswao" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lelokelelo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Selebeledi sa Lelokelelo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Tebelelo ya Mohlare wa Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Mohlare wa Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Feketori ya Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago lelokelelo le ka išwago " -"godimo le tlase" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Karolo ya molaodi wa faele ya Nautilus e bontšhago lelokelelo leo le ka " -"išwago godimo le tlase bakeng sa dipoelo tša nyako" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago sekgoba sa leswao seo se " -"lego ka dikarolo tše pedi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago maswao tesekeng" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Go lebelelwa ga leswao la teseke la molaodi wa faele wa Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Go lebelelwa ga leswao la molaodi wa faele wa Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Go lebelelwa ga lelokelelo la molaodi wa faele wa Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Go lebelelwa ga lelokelelo la dipoelo tša nyako tša molaodi wa faele ya " -"Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Feketori ya metafile ya Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Legapi la Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3270,92 +3034,72 @@ msgstr "" "Go šoma ga legapi la Nautilus mo go ka dirwago ka dikgopelo tše hlatlamanago " "tša mothaladi wa taelo" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "E tšweletša didirišwa tša metafile bakeng sa go tsena go metadata ya Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Mohlare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Lebelela bjalo ka Maswao" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Lebelela bjalo ka Lelokelelo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Lebelela bjalo ka _Maswao" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Lebelela bjalo ka _Lelokelelo" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bokamorago" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Bula K_gokagano ya dithapo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Bula lefesetere le leswa la kgokagano ya dithapo la GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Hlama S_etsebagatši" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Hlama setsebagatši se seswa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Fetola Bokamorago bja _Teseke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Bontšha lefesetere leo le go dumelelago go beakanya mmala o bonagalago ka " "morago goba mohlala tša teseke" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Phumola dilo ka moka tšeo di lego Ditlakaleng" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Teseke" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Teseke" @@ -3585,12 +3329,12 @@ msgstr "_Bontšha" msgid "_Run" msgstr "_Diriša" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "E ka se bule %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3612,23 +3356,23 @@ msgstr "" "go tlwaelegilego. Ka ntle le moo, diriša lelokelelo la dikagare la Bula Ka " "bakeng sa go kgetha tirišo e kgethegilego bakeng sa faele. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Diriša \"%s\" dilong le ge e le dife tše kgethiwego" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Hlama Tokumente go tšwa thempoleiting ya \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Difaele ka moka tše phethagatšegago di tla tšwelela lelokelelong la dikagare " "la Dingwalwa." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3636,11 +3380,11 @@ msgstr "" "Go kgetha sengwalwa lelokelelong la dikagare go tla diriša sengwalwa seo le " "selo le ge e le sefe seo se kgethilwego bjalo ka tsebišo." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Ka ga Dingwalwa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3684,19 +3428,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: boemo le bogolo bja lefesetere la gona bjale" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" e tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" e tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3709,7 +3453,7 @@ msgstr[1] "" "Dilo tše %d tše kgethilwego di tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša " "Difaele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3722,178 +3466,178 @@ msgstr[1] "" "Dilo tše %d tše kgethilwego di tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša " "Difaele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ga go na selo seboloking sa nakwana sa tsebišo gore se ka kgomaretšwa." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Phošo ya go Oketša" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Phošo ya go Fokotša" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Phošo ya go Ntšha" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Ikgokaganye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Kgokaganya _leina:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Hlama _Tokumente" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Bula K_a" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Kgetha lenaneo leo o tla bulago ka lona selo se kgethilwego" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Dingwalwa" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Diriša goba o laola dingwalwa go tšwa go ~/Nautilus/dingwalwa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Dipharologantšho" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" "Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe " "se kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Hlama _Sephuthedi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Hlama sephuthedi se seswa seo se se nago selo ka gare ga sephuthedi se" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ga go na dithempoleiti tše Tsentšhitšwego" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Ntšha Dilo ka Moka Faeleng " #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Hlama faele e mpsha e se nago selo ka gare ga sephuthedi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Bula" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Bula selo se kgethilwego lefesetereng le" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Bula Lefesetereng la Tshepetšo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Kgetha tirišo e nngwe yeo o ka bulago selo se kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Bula Sephuthedi sa Dingwalwa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Bontšha sephuthedi se nago le dingwalwa tšeo di tšwelelago lelokelelong le " "la dikagare" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Rip_a Difaele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša " "Difaele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiša Difaele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša " "Difaele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Kgomaretša Difaele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3903,12 +3647,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Kgomaretša Difaele Sephutheding " #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3917,165 +3661,165 @@ msgstr "" "ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Kgetha _Difaele ka Moka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Kgetha _Mohlala" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Kgetha dilo lefesetereng le tše swanago le mohlala o filwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "K_opiša gore e be dikarolo tše pedi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" "Kopiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego gore se be dikarolo tše " "pedi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Di_ra Kgokaganyo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" "Hlama kgokaganyo ya mohlala bakeng sa selo se sengwe le se sengwe se " "kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Thea ka leswa..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Thea ka leswa selo se kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Šuthi_šetša Ditlakaleng" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Phumola" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša " "Ditlakaleng" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Beakanya ka Leswa Tebelelo go _Ditlhaelelo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Beakanya ka leswa tatelano ya go hlaola le mogato wa go godiša gore go swane " "le tše ratwago bakeng sa tebelelo ye" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Kgokaganya le Seabi se" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Godiša Bolumo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Godiša bolumo e kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Fokotša Bolumo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Fokotša bolumo e kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "N_tšha" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Šireletša bolumo e kgethilwego" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "E tlema pontšho ya difaele tše utilwego lefesetereng la gona bjale" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Bula ka \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4083,101 +3827,102 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa" msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Fetleka Sephuthedi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Fetleka Diphuthedi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Phumola Ditlakaleng" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Di_ra Dikgokaganyo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Rip_a Difaele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiša Faele " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Kgokaganyo e robegile, na o nyaka go e šuthišetša Ditlakaleng?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane ga e na seo e se lebantšego." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane seo e se lebantšego \"%s\" ga se " "gona." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Kgokaganyo e Robegilego" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Go bula \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Khansela go Bula?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Di_ra Kgokaganyo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Laiša gape" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Goga o lahlele ga e thekgwe." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Phošo ya Goga o Lahlele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Go dirišitšwe mohuta wa go goga wo e sego wa kgonthe." @@ -4495,6 +4240,10 @@ msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Les_wao" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "bontšhitše \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Maswao" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4520,95 +4269,99 @@ msgstr "Dikholomo tše _Bonagalago..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lelokelelo" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lelokelelo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "O ka se abele leswao la tlwaelo le fetago le tee ka nako e tee!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Hle goga seswantšho se tee feela gore o se beakanye bjalo ka leswao la " "tlwaelo." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Seswantšho se Fetago se Tee" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se ya mo gae." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "O ka diriša feela diswantšho tša mo gae bjalo ka maswao a tlwaelo." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Diswantšho tša mo Gae Feela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se seswantšho." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Diswantšho Feela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Dipharologantšho" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Dipharologantšho tša %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Khansela go Fetolwa ga Sehlopha?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Go fetola sehlopha." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Khansela go Fetolwa ga Mong?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Go fetola mong." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ga se selo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "e sa balegego" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "selo sa %d, sa bogolo bja %s" msgstr[1] "dilo tše %d, tšeo palomoka ya tšona e lego %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)" @@ -4618,190 +4371,190 @@ msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Dikagare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Motheo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Maina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Leina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Mohuta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Bogolo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lefelo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Bolumo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Sekgoba se se nago selo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Kgokaganya se lebantšwego:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Mohuta wa MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Mpshafaditšwego:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Tsenwego:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Tloša Leswao la Tlwaelo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Diswantšho" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Bala" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Ngwala" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "P_hethagatša" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Beakanya _Boitsebišo bja Modiriši" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Difolaga tše kgethegilego:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Beakanya Boits_ebišo bja sehlopha" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Kgomarelago" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ga o mong, ka gona o ka se fetole ditumelelo tše." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Mong wa _faele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Mong wa faele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Sehlopha sa faele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Sehlopha sa faele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Mong:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Sehlopha:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Tše dingwe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tebelelo ya sengwalwa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Tebelelo ya nomoro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Fetotšwego la mafelelo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ditumelelo tša \"%s\" di ka se lemogwe." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ditumelelo tša faele e kgethilwego di ka se lemogwe." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "E ka se Bontšhe Thušo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Bula Ka" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Khansela go Bontšha Lefesetere la Dipharologantšho?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Go hlama lefesetere la Dipharologantšho." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Kgetha leswao" @@ -4850,6 +4603,10 @@ msgstr "Tshepedišo ya faele" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Baagišani ba Neteweke" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Mohlare" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "E ka se Hlame Sephuthedi se Nyakegago" @@ -5058,7 +4815,7 @@ msgstr "O swanetše go tsenya leina bakeng sa seabi." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Hle tsenya leina gomme o leke gape." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s go %s" @@ -5535,51 +5292,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Histori" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Leina la Khamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Mohuta wa Khamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Letšatši le Tšerwego ka lona" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Nako ya go Utolla" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Lenaneo la go Utolla" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Lešoba la Bohlokwa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Mokgwa wa go Lekantšha" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Sephadimiši se Thuntšhitšwego" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Botelele bjo Bonagalago" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Setheoša Lebelo" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Go Lekanyetša Lebelo ga ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5594,15 +5355,15 @@ msgstr[1] "" "Mohuta wa Seswantšho: %s (%s)\n" "Setlamo: %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "E paletšwe go laiša tshedimošo ya seswantšho" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "laiša..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" @@ -5669,64 +5430,64 @@ msgstr "Bula Lefelo" msgid "_Location:" msgstr "_Lefelo:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Dira peakanyo ya kapejana ya diteko tša go itekola." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Hlama lefesetere la mathomo leo le nago le tšeometri e filwego." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "TŠEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" "Hlama mafesetere feela bakeng sa di-URI tše laetšwego ka mo go kgethegilego." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "O seke wa laola teseke (hlokomologa peakanyo ya poledišano ya tše ratwago)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "bula lefesetere la sefetleki." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Tlogela Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Thoma Nautilus ka Leswa." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s e ka se dirišwe le di-URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --go lekola e ka se dirišwe le dikgetho tše dingwe.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --tšeometri e ka se dirišwe kaURI e fetago e tee.\n" @@ -5813,7 +5574,7 @@ msgstr "_Lefelo..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5899,7 +5660,7 @@ msgstr "_Pele" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eya lefelong le etetšwego ka mo go latelago" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Lebelela bjalo ka %s" @@ -6115,30 +5876,30 @@ msgstr "Tswalela sešireletši sa ka thoko" msgid "Show %s" msgstr "Bontšha %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Mafelo" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Bula _Lefelo..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Tswalela D_iphuthedi tša Motswadi" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Tswalel_a Diphuthedi ka Moka" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a sephuthedi" @@ -6469,16 +6230,16 @@ msgstr "Eya Sehlaming sa CD/DVD " msgid "_Up" msgstr "_Godimo" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Tirišo" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Tirišo ya Nautilus e tswalanego le lefesetere le." @@ -6515,6 +6276,212 @@ msgstr "Diabi tša Neteweke" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Lebelela diabi tša gago tša neteweke molaodi wa faele wa Nautilus " +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Tokologo ya Dikarolo tše Pedi" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Lefelo la Linux la CNET" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Molapo " + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Sedirišwa sa khomphuthara" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Boditšhaba-tšhaba" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projeke ya Tšweletšo ya Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux ya Mathomo" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux ya Mogaleng" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Dithušo tša Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Ditaba tša Beke le Beke tša Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Ditaba le Methopo e Fapa-fapanego ya Ditaba" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source ya Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Dikhomphuthara tša Penguin" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Neteweke ya Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "Linux ya RedFlag" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "StarOffice ya Sun" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Linux ya Sun Wah" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Ditirelo tša Wepe" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Datapeisi ya Hardware ya Linux ya ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Lefelo la Dithušo la Linux la ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Ga go na Tsebo" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Difaele tše lahlilwego:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Difaele tše šuthišitšwego:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Difaele tše kgokagantšwego:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Difaele tše kopilwego:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Selebeledi sa Maswao" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Selebeledi sa Lelokelelo" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Tebelelo ya Mohlare wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Mohlare wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago lelokelelo le ka " +#~ "išwago godimo le tlase" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Karolo ya molaodi wa faele ya Nautilus e bontšhago lelokelelo leo le ka " +#~ "išwago godimo le tlase bakeng sa dipoelo tša nyako" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago sekgoba sa leswao seo " +#~ "se lego ka dikarolo tše pedi" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Karolo ya molaodi wa faele wa Nautilus e bontšhago maswao tesekeng" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la teseke la molaodi wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la molaodi wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Go lebelelwa ga lelokelelo la molaodi wa faele wa Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Go lebelelwa ga lelokelelo la dipoelo tša nyako tša molaodi wa faele ya " +#~ "Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lelokelelo la go Nyaka" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Maswao" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Lelokelelo" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Maswao" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Lelokelelo" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_E se nago selo" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 912e49d65..671a94042 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 17:59+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -398,186 +398,6 @@ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਕੰਮ" msgid "Favorites" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "ਆਲਾਰਿਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "ਬਾਈਨਰ ਫਰੀਡਮ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET ਕੰਪਿਉਟਰਜ ਡਾਟ ਕਾਮ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET ਲੀਨਕਸ ਕੇਂਦਰ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "ਕੋਲਬਨੈਟ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "ਕੰਮਪੈਕ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "ਕੋਨਵੇਟਾ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "ਕੋਵੇਲਿੰਟ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਡਾਟ ਓਆਰ ਜੀ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "ਡੈਲ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "ਕਲ-ਪੁਰਜੇ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਵਨ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਆਨਲਾਈਨ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਰੀਸੋਰਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਹਫਤਾਵਾਰ ਖ਼ਬਰਾਂ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "ਨੈੱਟਰਾਂਸਵਰਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "ਖਬਰਾਂ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "ਉਪਨ ਸੋਰਸ ਏਸ਼ਿਆ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ਉਪਨਆਫਿਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "ਪੈਨਿਗਨ ਕੰਪਿਉਟਿੰਗ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "ਰੈਡ ਹੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "ਰੈਡਫਲੈਗ ਲੀਨਕਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "ਸੋਰਸਫਰੋਜ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "ਸਨ-ਸਟਾਰਆਫਿਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "ਸਨ ਵਾਹ ਲੀਨਕਸ " - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "ਵੈਬ ਸੇਵਾਵਾਂ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "ਜਾਈਮੈਨ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDਨੈਟ ਲੀਨਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੇਟਾਬੇਸ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZD ਨੈਟ ਲੀਨਕਸ ਰੀਸੋਰਸ ਕੇਂਦਰ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "ਜੀਰੋ ਨਾਲੇਜ" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "ਕਰਸ਼ ਸਰੂਪ ਲਈ ਈਗਪਲਾਨਟ ਬਦਲਾਉ" @@ -1107,35 +927,40 @@ msgstr "ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਿੱਛੇ ਰਖੋ" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਦਖਾਨਾ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਦੀ ਝਲਕ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1147,7 +972,7 @@ msgstr "" "ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਚਲੇਗਾ| ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਦਾ " "ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਚੱਲੇਗਾ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1160,7 +985,7 @@ msgstr "" "ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਦਿਸੇਗਾ| ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ " "ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਦਿੱਸੇਗਾ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1173,7 +998,7 @@ msgstr "" "ਸਥਾਨਿਕ\" ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਦਿਸੇਗਾ| ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ " "ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਦਿਸੇਗਾ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1185,7 +1010,7 @@ msgstr "" "ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ| ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇਕਾਈ " "ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1193,7 +1018,7 @@ msgstr "" "ਆਈਕਾਨ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੂਲ ਕ੍ਰਮ| ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਅਕਾਰ\", \"ਕਿਸਮ\", \"ਸੋਧਣ " "ਮਿਤੀ\", ਅਤੇ \"ਨਿਸ਼ਾਨ\" ਹਨ|" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1201,63 +1026,63 @@ msgstr "" "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੂਲ ਕ੍ਰਮ| ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਅਕਾਰ\", \"ਕਿਸਮ\", ਅਤੇ \"ਸੋਧਣ " "ਮਿਤੀ\" ਹਨ|" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫੋਟ ਦੀ ਚੋਣ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "ਫਾਇਲ ਮਿਤੀ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ| ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਇਲਾਕਾਈ\", \"iso\", ਅਤੇ\"ਜਾਣਕਾਰੀ\"|" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ|" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ|" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚਲੇ ਰੱਦੀ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ| " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਜਾਂ ਖੋਲ਼ਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਦਬਾਉ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "ਸਾਰੇ ਝਰੋਖਿਆ ਦਾ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚਾ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦਾ ਸਖਤ ਢਾਂਚਾ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ ਜਦੋ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1268,7 +1093,7 @@ msgstr "" "\"ਚਲਾਉ\" -ਇਕ ਕਾਰਜ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, \"ਪੁੱਛੋ\" -ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ \"ਵੇਖਾਉ\" -ਪਾਠ ਦੀ " "ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ|" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1277,47 +1102,47 @@ msgstr "" "ਜਦੋ ਇਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਦਰਸ਼ਕ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਤਕ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ " "ਨਹੀ ਚੁਣਦੇ ਹੋ| ਉਪਲਬਧ ਚੋਣ ਹੈ \"ਸੂਚੀ\" ਅਤੇ \"ਆਈਕਾਨ\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ਜਦੋ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂਦੇ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪਾਠ ਕਦੋ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ਜਦੋ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵੱਡਅਕਾਰੀ ਦਰਿਸ਼ ਹੋਵੇ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਮੂਲ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪਟੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ਕੀ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ਕੀ ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਣਾ ਹੈ ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਆਈਕਾਨ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "ਕੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" @@ -1435,7 +1260,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੂਹ" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" @@ -1816,8 +1641,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਫਾਇਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਟਕਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਲਿਖ " @@ -1847,8 +1673,8 @@ msgstr "ਸਾਰੇ ਤਬਦੀਲ" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਸਬੰਧ" @@ -1993,8 +1819,9 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੁੱਟੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਃ" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2013,8 +1840,9 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਃ" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2031,8 +1859,9 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਬਣ ਰਹੇ ਹਨ " #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2054,8 +1883,9 @@ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹ #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈਃ" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2218,9 +2048,9 @@ msgid "" msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ|" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" @@ -2269,65 +2099,65 @@ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ਅੱਜ %-l:%M:%S %p ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ਅੱਜ %-l :%M %p ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ਅੱਜ, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "ਅੱਜ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ਕੱਲ, %-l:%M:%S%p ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ਼, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ਕੱਲ %-l:%M%p ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ਕੱਲ, %l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲਂ" @@ -2336,63 +2166,63 @@ msgstr "ਕੱਲਂ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A,%B%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%S%p " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,%b%-d%Y ਤੇ %-l:%M%S%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,%b%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%p ਵਜੇ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000 ਵਜੇ 00:00 ਸੰਝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y ਤੇ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000, 00:00 ਸੰਝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰਝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2400,14 +2230,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ਇਕਾਈ" msgstr[1] "%u ਇਕਾਈਆਂ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%u ਫੋਲਡਰ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2415,37 +2245,37 @@ msgstr[0] "%u ਫਾਇਲ" msgstr[1] "%u ਫਾਇਲਾਂ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? ਇਕਾਈਆਂ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? ਬਾਈਟ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ MIME ਕਿਸਮ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "ਕਾਰਜ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2454,7 +2284,7 @@ msgstr "" " \"x-directory/normal\" ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ gnome-" "vfs.keys ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਲਤ ਥਾਂ ਤੇ ਹੈ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2463,15 +2293,15 @@ msgstr "" "MIME ਕਿਸਮ \"%s\" (ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੈ) ਦਾ ਕੋਈ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ gnome-vfs " "mailing ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਲਿਖੋ|" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "ਸੰਬੰਧ (ਟੁੱਟਿਆ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2873,8 +2703,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2884,10 +2714,10 @@ msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2898,43 +2728,43 @@ msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr " \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ਦਾਖਲੇ(ਲਾਗਆਨ) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫਲ ਰਹੀ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸੀ (Proxy) ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2942,56 +2772,56 @@ msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "ਮੌਕੇ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਰਿਮੋਟ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਇਹ ਕਮਾਡ ਨਹੀ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ਇਹ ਸੁਰਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਬੰਧ ਚੱਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "ਵੇਰਵਾਃ " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "ਕਾਰਜ ਆਰੰਭ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ|" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3051,165 +2881,87 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕ" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਸੈਲ ਤੇ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "ਸੂਚੀ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਪੇਚਦਾਰ ਦਰਿਸ਼" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਪੇਚਦਾਰ ਪਾਸੇ ਦੀ ਤਖਤੀ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫੈਕਟਰੀ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਹਿੱਲਣਯੋਗ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਹਿੱਲਣਯੋਗ ਨਤੀਜਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਦੋ ਆਯਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਵਿਹੜੇ ਆਈਕਾਨ ਦਰਿਸ਼" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਆਈਕਾਨ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਫੈਕਟਰੀ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਸੈੱਲ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਸੈਲ ਕਾਰਜ ਜੋ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਮੈਟਾਫਾਇਲ਼ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "ਖੋਜ ਸੂਚੀ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ਪੇਚਦਾਰ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "ਸੂਚੀ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_ਆਈਕਾਨ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_ਸੂਚੀ" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "ਪਿੱਠ-ਭੂਮੀ" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "ਨਵਾਂ ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "ਸੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਉ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਉ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "ਉਹ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ, ਜੋ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਂ ਖਤਮ ਕਰੋ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "ਵਿਹੜਾ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "ਵਿਹੜਾ" @@ -3425,12 +3177,12 @@ msgstr "ਵਿਖਾਉ" msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਉ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3450,31 +3202,31 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਅੈਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ \"%s\" ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਉ, ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ " "ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਲੋ| ਬਦਲਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਕਾਰਜ, ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਚੁਣੋ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ਨਮੂਨੇ \"%s\" ਤੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹਨ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੀ ਕੋਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਨਪੁੱਟ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲ ਸਕੇਗੀ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬਾਰੇ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3511,19 +3263,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ਮੌਜੂਦ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਥਾਨ ਅਤੇ ਅਕਾਰ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ \"%s\" ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ \"%s\" ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3532,7 +3284,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਚਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3541,170 +3293,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀ ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਗਲਤੀ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "ਜੋੜੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "ਸਬੰਧ ਨਾਂ:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕੇ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr " ~/Nautilus/scripts ਵਿੱਚੋ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁੱਣੀ ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾ ਸੋਧੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "ਕੋਈ ਢਾਚਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਫਾਇਲ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਵੇ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੇ|" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਰਿਸ਼ਟੀ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕੱਟੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰੋ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ" @@ -3712,169 +3464,169 @@ msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰੋ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨ #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੁਣੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਜੋ ਦਿੱਤੀ ਤਰਤੀਬ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "ਹੂਬਹੂ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਲਈ ਹੂਬਹੂ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚਿੰਨ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਾਉ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਉ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖਤਮ ਕਰੋ, ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਮੂਲ ਹੀ ਕਰੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਥਾਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਚਾਲੂ (ਅਨਮਾਉਟ) ਕਰੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਨਮਾਉਟ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਕਰੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਤਬਦੀਲ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲੋ" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3882,99 +3634,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" msgstr[1] " %d ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾਉ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਉ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "ਫਾਇਲ ਕੱਟੋ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਟੁੱਟ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ਇਹ ਸੰਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ਇਹ ਸੰਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ \"%s\" ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "ਖਤਮ ਸੰਬੰਧ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "ਖੋਲਣਾ ਰੱਦ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਤੀ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_ਮੁੜ ਲੋਡ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਕੰਮ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਕੰਮ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ|" @@ -4282,6 +4035,10 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਰੋ" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\" ਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4306,86 +4063,90 @@ msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "ਸੂਚੀ" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "ਸੂਚੀ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ਇਕ ਸਮੇ ਇਕ ਤੋ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਰਫ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਇਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੁਣੋ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "ਇਕ ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਚਿੱਤਰ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ਇਕ ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਿਕ ਚਿੱਤਰ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਇਲ ਨਹੀ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ਸਮੂਹ ਬਦਲਾ ਰੱਦ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "ਸਮੂਹ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ਮਾਲਕੀ ਬਦਲਾਉ ਰੱਦ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "ਮਾਲਕੀ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ਨਾ ਪੜਨਯੋਗ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4393,7 +4154,7 @@ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ, ਅਕਾਰ %s" msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ, ਕੁੱਲ %s" # # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)" @@ -4403,190 +4164,190 @@ msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "ਸੰਖੇਪ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "ਮੂਲ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "ਅਕਾਰਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "ਸਥਿਤੀਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Link ਨਿਸ਼ਾਨਾਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ਕਿਸਮਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "ਖੋਲਿਆਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹਟਾਉ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "ਖੋਲੋ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "ਲਿਖੋ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "ਚਲਾਉ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "ਯੂਜਰ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਦਿਉ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ਸਮੂਹ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਦਿਉ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "ਅਟਕਾਉ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "ਮਾਲਿਕਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "ਸਮੂਹਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "ਹੋਰਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ:ਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "ਅੰਕ ਝਲਕ:ਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "ਅਖੀਰੀ ਬਦਲਾਉਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr " \"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਗਿਣੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇਃ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲਣਾ ਰੱਦ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਉ|" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" @@ -4635,6 +4396,10 @@ msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ਪੇਚਦਾਰ" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" @@ -4835,7 +4600,7 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਮੁੜ ਭਰੋ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2s ਤੇ %1s" @@ -5292,51 +5057,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰਾਂਡ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "ਮਿਤੀ ਲਈ ਗਈ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਸਮਾਂ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "ਕਾਰਜ ਖੋਲੋ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "ਆਪਰਚਰ ਮੁਲ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "ਸ਼ਟਰ ਗਤੀ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ਗਤੀ ਰੇਟਿੰਗ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5351,15 +5120,15 @@ msgstr[1] "" "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ: %s (%s)\n" "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਃ %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਫਲ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" @@ -5428,62 +5197,62 @@ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ" msgid "_Location:" msgstr "_ਸਥਿਤੀਃ" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ਛੇਤੀ ਸਵੈ-ਜਾਂਚ ਲਈ ਨਮੂਨੇ ਚਲਾਉ।" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ਦਿੱਤੇ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਆਰੰਭਿਕ ਝਰੋਖਾ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ਢਾਂਚਾ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਉ।" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ਵਿਹੜੇ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਾ ਕਰੋ (ਪਸੰਦ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਉ)।" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "ਝਲਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ।" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਤੋ ਬਾਹਰ।" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ: %s ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ: --ਜਾਂਚ ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ਨਾਟਲਿਸ: --ਢਾਂਚਾ ਇਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" @@ -5568,7 +5337,7 @@ msgstr "_ਸਥਿਤੀ..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5648,7 +5417,7 @@ msgstr "_ਅੱਗੇ" msgid "Go to the next visited location" msgstr "ਅਗਲੀ ਸਥਿਤੀ `ਚ ਜਿਥੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਰਿਸ਼" @@ -5861,30 +5630,30 @@ msgstr "ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "Show %s" msgstr "ਵੇਖਾਉ %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_ਥਾਂ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "_ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ....." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰ_ਦ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -6213,16 +5982,16 @@ msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਖੋਲੋ" msgid "_Up" msgstr "_ਉਪੱਰ" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "ਇਸ ਥਾਂ %s ਨਾਲ ਦਿਖਾਉ।" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "ਕਾਰਜ" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਲਗਾ ਦਿਉ।" @@ -6259,6 +6028,204 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ਨਟਾਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਵੇਖੋ" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "ਆਲਾਰਿਸ" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "ਬਾਈਨਰ ਫਰੀਡਮ" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET ਕੰਪਿਉਟਰਜ ਡਾਟ ਕਾਮ" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET ਲੀਨਕਸ ਕੇਂਦਰ" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "ਕੋਲਬਨੈਟ" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "ਕੰਮਪੈਕ" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "ਕੋਨਵੇਟਾ" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "ਕੋਵੇਲਿੰਟ" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਡਾਟ ਓਆਰ ਜੀ" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "ਡੈਲ" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ਕਲ-ਪੁਰਜੇ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ)" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਵਨ" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਆਨਲਾਈਨ" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਰੀਸੋਰਸ" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਹਫਤਾਵਾਰ ਖ਼ਬਰਾਂ" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਰਾਂਸਵਰਸ" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "ਖਬਰਾਂ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "ਉਪਨ ਸੋਰਸ ਏਸ਼ਿਆ" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ਉਪਨਆਫਿਸ" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "ਪੈਨਿਗਨ ਕੰਪਿਉਟਿੰਗ" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "ਰੈਡ ਹੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "ਰੈਡਫਲੈਗ ਲੀਨਕਸ" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "ਸੋਰਸਫਰੋਜ" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "ਸਨ-ਸਟਾਰਆਫਿਸ" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "ਸਨ ਵਾਹ ਲੀਨਕਸ " + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "ਵੈਬ ਸੇਵਾਵਾਂ" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "ਜਾਈਮੈਨ" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDਨੈਟ ਲੀਨਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੇਟਾਬੇਸ" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZD ਨੈਟ ਲੀਨਕਸ ਰੀਸੋਰਸ ਕੇਂਦਰ" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "ਜੀਰੋ ਨਾਲੇਜ" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੁੱਟੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਃ" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਃ" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈਃ" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਪੇਚਦਾਰ ਦਰਿਸ਼" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਪੇਚਦਾਰ ਪਾਸੇ ਦੀ ਤਖਤੀ" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਹਿੱਲਣਯੋਗ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਹਿੱਲਣਯੋਗ ਨਤੀਜਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਦੋ ਆਯਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਪੁਰਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਵਿਹੜੇ ਆਈਕਾਨ ਦਰਿਸ਼" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "ਨਾਟਲਿਸ ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਰ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਦਰਿਸ਼" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਸੂਚੀ" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "ਸੂਚੀ" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_ਸੂਚੀ" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "ਖਾਲੀ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dd0faf1c3..4d7870858 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:27+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -397,186 +397,6 @@ msgstr "Ulubione aplikacje" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Barland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Międzynarodowe" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Zasoby linuksowe" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "News and Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Oprogramowanie" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Usługi w sieci WWW" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Oberżyna - odmiana motywu Zagadka." @@ -1123,35 +943,40 @@ msgstr "Ustawianie etykiet pod ikonami" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Odwrócona kolejność uporządkowania w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Wyświetlanie folderów jako pierwszych w oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska położenia w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Ikony woluminów na pulpicie" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska bocznego w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska stanu w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Widok panelu bocznego" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1164,7 +989,7 @@ msgstr "" "ustawiono \"local_only\" wtedy odtwarzany jest dźwięk z plików lokalnych. " "Jeżeli ustawiono \"never\" wtedy dźwięk nie jest odtwarzany." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1178,7 +1003,7 @@ msgstr "" "wtedy pokazywana jest zawartość plików lokalnych. Jeżeli ustawiono \"never\" " "wtedy nie są odczytywane dane do podglądu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1192,7 +1017,7 @@ msgstr "" "pokazywane są miniaturki plików lokalnych. Jeżeli ustawiono \"never\" wtedy " "zamiast miniaturek wyświetlane są standardowe ikony." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1205,7 +1030,7 @@ msgstr "" "wtedy pokazywane są liczniki dla lokalnego systemu plików. Jeżeli ustawiono " "\"never\" wtedy elementy nie są liczone." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1214,7 +1039,7 @@ msgstr "" "to: \"name\" (nazwa), \"size\" (rozmiar), \"type\" (rodzaj), " "\"modification_date\" (data modyfikacji) i \"emblems\" (symbole)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1223,15 +1048,15 @@ msgstr "" "to: \"name\" (nazwa), \"size\" (rozmiar), \"type\" (rodzaj) i " "\"modification_date\" (data modyfikacji)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego w nowych oknach." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Opis czcionki używany dla ikon na pulpicie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1239,11 +1064,11 @@ msgstr "" "Format dat plików. Dopuszczalne wartości to \"locale\", \"iso\" i \"informal" "\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Widok paska bocznego wyświetlany w nowootwartych oknach." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1251,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Ta nazwa może zostać ustawiona, jeżeli potrzeban jest inna nazwa ikony " "komputera na pulpicie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1259,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Ta nazwa może zostać ustawiona, jeżeli potrzeban jest inna nazwa ikony " "katalogu domowego na pulpicie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1267,27 +1092,27 @@ msgstr "" "Ta nazwa może zostać ustawiona jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony " "śmietnika na pulpicie." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona śmietnika widoczna na pulpicie" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwarcia plików" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Użycie ręcznego rozmieszczenia w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Użycie ciaśniejszego ułożenia w nowych oknach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Co robić w wykonywalnymi plikami tekstowymi podczas aktywacji" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1299,7 +1124,7 @@ msgstr "" "jako program, \"ask\" - pytanie co zrobić poprzez okno dialogowe, \"display" "\" - wyświetlanie jako pliki tekstowe." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1309,49 +1134,49 @@ msgstr "" "zostanie dla niego wybrany inny widok. Dopuszczalne wartości to \"list_view" "\" oraz \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kiedy wyświetlić liczbę elementów w folderze" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kiedy wyświetlić podgląd tekstu w ikonach" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kiedy wyświetlać miniaturki plików graficznych" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Określa, czy zostało ustawione inne tło domyślne folderu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Określa, czy zostało ustawione inne domyślne tło paska bocznego." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Określa czy żądać potwierdzenia przy przenoszeniu plików do kosza" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Określa, czy włączyć natychmiastowe kasowanie" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Określa, czy odtwarzać dźwięki przy przesuwaniu kursora myszy nad ikonami " "plików dźwiękowych" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki zapasowe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki ukryte" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Szerokość paska bocznego" @@ -1468,7 +1293,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupa pliku." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" @@ -1857,8 +1682,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Jeżeli istniejący folder zostanie zastąpiony, pliki znajdujące się w nim i " @@ -1888,8 +1714,8 @@ msgstr "Zastąp _wszystkie" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowiązanie do %s" @@ -2034,8 +1860,9 @@ msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Wyrzuconych plików:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Właściciel pliku." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2054,8 +1881,9 @@ msgstr "Przenoszenie plików" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Przeniesionych plików:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Przenoszenie plików" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2072,8 +1900,9 @@ msgstr "Tworzenie dowiązań do plików" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Dowiązanych plików:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Dowiązywanie" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2095,8 +1924,9 @@ msgstr "Kopiowanie plików" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Skopiowanych plików:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopiowanie plików" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2261,9 +2091,9 @@ msgid "" msgstr "Po opróżnieniu śmietnika, elementy zostaną bezpowrotnie usunięte." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij śmietnik" @@ -2312,65 +2142,65 @@ msgstr "Usługi w" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dzisiaj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "Wczoraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "wczoraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -2379,63 +2209,63 @@ msgstr "wczoraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2444,7 +2274,7 @@ msgstr[0] "%u element" msgstr[1] "%u elementy" msgstr[2] "%u elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2452,7 +2282,7 @@ msgstr[0] "%u folder" msgstr[1] "%u foldery" msgstr[2] "%u folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2461,37 +2291,37 @@ msgstr[1] "%u pliki" msgstr[2] "%u plików" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2501,7 +2331,7 @@ msgstr "" "to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub nie " "został odnaleziony z innego powodu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2510,15 +2340,15 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-" "vfs (w języku angielskim)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "dowiązanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "dowiązanie (uszkodzone)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2937,8 +2767,8 @@ msgstr "" "otwarcie go będzie możliwe jeżeli plik zostanie skopiowany na lokalny " "komputer." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" @@ -2947,10 +2777,10 @@ msgstr "Otwieranie %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2961,30 +2791,30 @@ msgstr "Otwieranie %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Przy uruchamianiu aplikacji wystąpił błąd." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Nieudana próba zalogowania." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Odmowa dostępu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Nie można wyświetlić \"%s\", poniważ nie można znaleźć komputera \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2992,15 +2822,15 @@ msgstr "" "Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia pośrednika " "są poprawne." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3008,58 +2838,58 @@ msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Sprawdź zapis i spróbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nie można wyświetlić położenia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Niestety, nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Jest to wyłączone ze względów bezpieczeństwa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nie można wykonywać zdalnych dowiązań" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Szczegóły:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Błąd przy uruchamianiu aplikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, skopiuj go do folderu lokalnego, a " "następnie ponownie przeciągnij." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3119,81 +2949,19 @@ msgstr "Przeglądarka plików" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Generator menedżera plików i powłoki graficznej Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Przeglądarka ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Przeglądarka listy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Widok drzewa Nautilusa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Panel paska bocznego z drzewem" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Generator Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę wyników " -"wyszukiwania" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający dwuwymiarową przestrzeń " -"ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający ikony na pulpicie" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Widok ikon na pulpicie menedżera plików Nautilusa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Widok ikon menedżera plików Nautilusa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Widok listy menedżera plików Nautilusa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Widok listy wyników wyszukiwania menedżera plików Nautilusa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Generator metaplików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Powłoka Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3201,92 +2969,72 @@ msgstr "" "Operacje powłoki Nautilusa, które mogą być wykonywane przy uruchomieniu z " "wiersza poleceń" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Tworzy obiekty metaplików, dające dostęp do danych charakterystycznych dla " "Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista wyników wyszukiwania" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Drzewo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Wyświetlanie jako Ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Wyświetlanie jako Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Wyświetlanie jako _Ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Wyświetlanie jako _Lista" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Tło" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otwórz te_rminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Utwórz _aktywator" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Tworzy nowy aktywator" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Zmień _tło pulpitu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Wyświetla okno, które pozwala na ustawienie desenia lub koloru tła pulpitu" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij śmietnik" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze śmietnika" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -3518,12 +3266,12 @@ msgstr "_Wyświetl" msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3545,23 +3293,23 @@ msgstr "" "wybrać z menu \"Otwórz za pomocą\" aby wybrać odpowiednią aplikację dla " "pliku." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Uruchamia skrypt \"%s\" na zaznaczonych elementach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Utworzenie dokumentu z szablonu \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Wszystkie pliki wykonywalne umieszczone w tym folderze pojawią się w menu " "Skrypty." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3569,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go, wraz z przekazaniem na " "wejściezaznaczonych elementów." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Informacje o skryptach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3615,19 +3363,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: położenie i rozmiar bieżącego okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3643,7 +3391,7 @@ msgstr[2] "" "Przeniesienie %d zaznaczonych elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej " "pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3659,175 +3407,175 @@ msgstr[2] "" "Skopiowanie %d zaznaczanych elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej " "pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Błąd przy montowaniu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Błąd przy odmontowywaniu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Błąd przy wysuwaniu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Połączenie z serwerem %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nazwa dowiązania:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Utwórz _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz za po_mocą" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Wybierz program, za pomocą którego chcesz otworzyć zaznaczony element" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrypty" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Uruchamia lub pozwala na zarządzanie skryptami w ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Ut_wórz folder" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nie zainstalowano szablonów" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "P_usty plik" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty plik w bieżącym folderze" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otwórz w oknie nawigacji" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w oknie nawigacji" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otwórz za pomocą innej _aplikacji..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Pozwala na wybranie innej aplikacji, za pomocą której możesz otworzyć " "zaznaczony element" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otwórz folder ze skryptami" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Wyświetla folder zawierający skrypty pojawiające się w tym menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Wytnij pliki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej " "pliki" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "S_kopiuj pliki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej pliki" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Wk_lej pliki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3837,12 +3585,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Wklej pliki do folder_u" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3851,160 +3599,160 @@ msgstr "" "pliki lub Wytnij pliki do wybranego folderu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Z_aznacz wszystkie pliki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Wybierz wyraż_enie" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Zaznacza elementy w bieżącym oknie" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Zd_uplikuj" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Utwórz _dowiązanie" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Zmi_eń nazwę..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Wyrzuć do śmie_tnika" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do śmietnika" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami " "bieżącego widoku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Połączenie z serwerem" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Tworzy stałe połączenie do tego serwera" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Zamontuj wolumin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montuje wybrany wolumin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "O_dmontuj wolumin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Zabezpiecza wybrany wolumin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Przełącza wyświetlanie ukrytych plików w bieżącym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Otwórz za pomocą \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4013,102 +3761,103 @@ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie" msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach" msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Przeglądaj folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Przeglądaj foldery" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Usuń ze ś_mietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Utwórz _dowiązania" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Wytnij plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "S_kopiuj plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Dowiązanie jest uszkodzone, czy chcesz przenieść je do śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Nie można użyć dowiązania, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie istnieje." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Uszkodzone dowiązanie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otwieranie \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulować otwarcie?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położenie?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Utwórz _dowiązanie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Odśwież" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Przeciąganie i upuszczanie obiektów nie jest obsługiwane." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym " "systemie plików." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Błąd przy obsłudze przeciągania i upuszczania." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych." @@ -4428,6 +4177,10 @@ msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Wskazanie \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4453,86 +4206,90 @@ msgstr "Wido_czne kolumny..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Zaznacza kolumny widoczne w tym folderze" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony użytkownika jednocześnie!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Więcej niż jeden obraz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Przeciągnięty plik nie jest lokalny." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jako ikony użytkownika mogą być wykorzystywane tylko obrazy lokalne." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Tylko obrazy lokalne" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Tylko obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anulować zmianę grupy?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Zmienianie grupy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulować zmianę właściciela?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Zmienianie właściciela." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nieodczytywalny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4540,7 +4297,7 @@ msgstr[0] "%d element o rozmiarze %s" msgstr[1] "%d elementy o całkowitym rozmiarze %s" msgstr[2] "%d elementów o całkowitym rozmiarze %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)" @@ -4550,190 +4307,190 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Zawartość:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nazwy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Wolumin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Wolna przestrzeń:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Cel dowiązania:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modyfikacja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Dostęp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Wybierz własną ikonę..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Usuń własną ikonę" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "Od_czyt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Zapis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Wykonanie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Ustawianie ID _użytkownika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Znaczniki specjalne:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ustawianie ID g_rupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Przyklejony" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Właści_ciel pliku:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Właściciel pliku:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Właśc_iciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Właściciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Inni:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Zapis tekstowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Zapis liczbowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nie można określić uprawnień wybranego pliku." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Otwarcie za pomocą" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Tworzenie okna właściwości." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Wybór ikony" @@ -4782,6 +4539,10 @@ msgstr "System plików" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Otoczenie sieciowe" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Drzewo" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nie można utworzyć wymaganego folderu" @@ -4990,7 +4751,7 @@ msgstr "Należy podać nazwę serwera." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Podaj nazwę i spróbuj ponownie." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" @@ -5459,53 +5220,57 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Historia" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Rodzaj aparatu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model aparatu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data wykonania" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Czas naświetlania" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program naświetlania" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Szerokość szczeliny" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Lampa błyskowa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Ogniskowa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Szybkość przesłony" # FIXME - Albo może Czułość ISO? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Wskaźnik szybkości ISO" +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Oprogramowanie" + # FIXME - tu jest coś niedorobione -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5523,15 +5288,15 @@ msgstr[2] "" "Typ obrazu: %s (%s)\n" "Rozdzielczość: %dx%d pikseli\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nie można odczytać informacji o obrazie" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "wczytywanie..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Obraz" @@ -5599,62 +5364,62 @@ msgstr "Otwarcie położenia" msgid "_Location:" msgstr "Położen_ie:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nie obsługuje pulpitu (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "otwiera okno przeglądarki." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy pracę Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Menedżer plików" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n" @@ -5738,7 +5503,7 @@ msgstr "P_ołożenie..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5818,7 +5583,7 @@ msgstr "_Naprzód" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Wyświetlanie jako %s" @@ -6032,30 +5797,30 @@ msgstr "Zamyka pasek boczny" msgid "Show %s" msgstr "Wyświetla %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Położenia" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Otwórz położen_ie..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zamknij foldery n_adrzędne" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zamyka foldery nadzrzędny tego foldera" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zamknij wszystki_e foldery" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Zamyka wszystkie okna folderów" @@ -6382,16 +6147,16 @@ msgstr "Przechodzi do druida CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Góra" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Obiekt NautilusApplication powiązany z tym oknem." @@ -6428,6 +6193,210 @@ msgstr "Serwery sieciowe" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Wyświetla serwery sieciowe przy użyciu menedżera plików - Nautilusa" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Barland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Sprzęt" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Międzynarodowe" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Zasoby linuksowe" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "News and Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Usługi w sieci WWW" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Wyrzuconych plików:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Przeniesionych plików:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Dowiązanych plików:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Skopiowanych plików:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Przeglądarka ikon" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Przeglądarka listy" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Widok drzewa Nautilusa" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Panel paska bocznego z drzewem" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę " +#~ "wyników wyszukiwania" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający dwuwymiarową " +#~ "przestrzeń ikon" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający ikony na pulpicie" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Widok ikon na pulpicie menedżera plików Nautilusa" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Widok ikon menedżera plików Nautilusa" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Widok listy menedżera plików Nautilusa" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Widok listy wyników wyszukiwania menedżera plików Nautilusa" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista wyników wyszukiwania" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Wyświetlanie jako Ikony" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Wyświetlanie jako Lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Wyświetlanie jako _Ikony" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Wyświetlanie jako _Lista" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "Op_różnij" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index cd7bc4d92..d3a2d9760 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 23:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Equipamento" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "News and Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Aplicação" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Serviços Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Uma variação Beringela do tema Crux." @@ -1134,35 +954,40 @@ msgstr "Colocar etiquetas ao lado dos ícones" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Inverter ordenação nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Apresentar primeiro pastas nas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Apresentar barra de localização nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Apresentar as unidades montadas na área de trabalho" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Apresentar painel lateral nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Apresentar barra de estados nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Apresentar barra de ferramentas nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Vista de painel lateral" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1175,7 +1000,7 @@ msgstr "" "reproduzir ficheiros locais. Se \"never\" não serão reproduzidos quaisquer " "sons." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1189,7 +1014,7 @@ msgstr "" "antevisões para ficheiros locais. Se \"never\" não serão lidos dados para a " "antevisão." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1203,7 +1028,7 @@ msgstr "" "ficheiros locais. Se \"never\" não serão criadas quaisquer amostras, sendo " "sempre utilizado um ícone genérico." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1216,7 +1041,7 @@ msgstr "" "pastas locais. Se \"never\" não serão apresentadas quaisquer contagens de " "itens." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1224,7 +1049,7 @@ msgstr "" "A ordenação por omissão para itens na vista de ícones. Valores possíveis são " "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" e \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1232,15 +1057,15 @@ msgstr "" "A ordenação por omissão para itens na vista em lista. Valores possíveis são " "\"name\", \"size\", \"type\", e \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "A largura por omissão do painel lateral nas novas janelas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "A descrição da fonte utilizada para os ícones na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1248,11 +1073,11 @@ msgstr "" "O formato das datas dos ficheiros. Valores possíveis são \"locale\", \"iso" "\", e \"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "A vista de painel lateral a apresentar em novas janelas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1260,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "de computador na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1268,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "de pasta pessoal na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1276,27 +1101,27 @@ msgstr "" "Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone " "de lixo na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ícone de lixo visível na área de trabalho" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipo de clique utilizado para iniciar/abrir ficheiros" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Utilizar disposição manual nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Utilizar disposição mais apertada nas novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "O que fazer com ficheiros de texto executáveis ao activá-los" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1308,7 +1133,7 @@ msgstr "" "\"ask\" para perguntar o que fazer através de um diálogo e \"display\" para " "os apresentar como ficheiros de texto." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1318,47 +1143,47 @@ msgstr "" "seleccionado outro visualizador para essa pasta específica. Valores " "possíveis são \"list_view\" e \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quando apresentar o número de itens numa pasta" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Quando apresentar texto de antevisão nos ícones" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Quando apresentar amostras de ficheiros de imagem" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Se foi definido um fundo de directório por omissão personalizado." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Se foi definido um fundo de painel lateral por omissão personalizado." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Se pedir confirmação ao mover ficheiros para o lixo" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Se activar remoção imediata" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Se antever sons ao mover o rato sobre um ícone" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Se apresentar cópias de segurança de ficheiros" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Se apresentar ficheiros escondidos" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Largura do painel lateral" @@ -1475,7 +1300,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -1861,8 +1686,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Se substituir a pasta existente, todos os ficheiros contidos que entrem em " @@ -1892,8 +1718,8 @@ msgstr "Substituir _Todos" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "atalho para %s" @@ -2038,8 +1864,9 @@ msgstr "A mover ficheiros para o Lixo" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Ficheiros deitados fora:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "O dono do ficheiro." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2058,8 +1885,9 @@ msgstr "A mover ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Ficheiros movidos:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "A mover ficheiros" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2076,8 +1904,9 @@ msgstr "A criar atalhos para ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Ficheiros com atalho:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "A criar atalho" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2099,8 +1928,9 @@ msgstr "A copiar ficheiros" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Ficheiros copiados:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "A copiar ficheiros" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2265,9 +2095,9 @@ msgstr "" "apagados. Note que pode também apagá-los individualmente." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar o Lixo" @@ -2316,65 +2146,65 @@ msgstr "Serviços em" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -2383,63 +2213,63 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Quarta-Feira, 00 de Setembro de 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%-m/%-d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2447,14 +2277,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u item" msgstr[1] "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u pasta" msgstr[1] "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2462,37 +2292,37 @@ msgstr[0] "%u ficheiro" msgstr[1] "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "aplicação" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2502,7 +2332,7 @@ msgstr "" "poderá significar que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local " "errado ou não está a ser encontrado por qualquer outro motivo." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2511,15 +2341,15 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), " "notifique a lista de e-mail do gnome-vfs (em inglês)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "atalho" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "atalho (inválido)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2933,8 +2763,8 @@ msgstr "" "Não existem outras acções disponíveis para visualizar este ficheiro. Se " "copiar este ficheiro para o seu computador, poderá ser possível abri-lo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" @@ -2943,10 +2773,10 @@ msgstr "A abrir %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2957,29 +2787,29 @@ msgstr "A abrir %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a aplicação." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Falha ao tentar iniciar uma sessão." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "O acesso foi negado." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\" pois a máquina \"%s\" não foi encontrada." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2987,15 +2817,15 @@ msgstr "" "Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão " "correctas." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" não é uma localização válida." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3003,58 +2833,58 @@ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Verifique a ortografia e tente novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Incapaz de Apresentar Localização" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Não pode executar comandos de uma máquina remota." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Esta acção esta inactiva por motivos de segurança." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Incapaz de Executar Atalhos Remotos" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalhes: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Erro ao Iniciar a Aplicação" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Este destino de largar apenas suporta ficheiros locais." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Para abrir ficheiros não-locais, copie-os para uma pasta local e largue-os " "novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Destino de Largar Apenas Suporta Ficheiros Locais" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3114,85 +2944,19 @@ msgstr "Navegador de Ficheiros" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fábrica para a consola e gestor de ficheiros Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visualizador de Ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visualizador de Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vista de Árvore do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Painel lateral de Árvore do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fábrica Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta uma lista com " -"rolamento" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta uma lista com " -"rolamento com o resultado de procuras" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta o espaço bi-" -"dimensional de ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta ícones na área de " -"trabalho" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vista de ícones de área de trabalho do gestor de ficheiros Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vista de ícones do gestor de ficheiros Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vista em lista do gestor de ficheiros Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Vista em lista de resultado de procura do gestor de ficheiros Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fábrica metafile Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Consola Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3200,91 +2964,71 @@ msgstr "" "Operações de consola do Nautilus que podem ser realizadas a partir de " "invocações subsequentes na linha de comandos" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produz objectos metafile para aceder aos metadados do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista de Procura" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ver como Ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Ver como Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ver como Í_cones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Ver como _Lista" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Esvaziar o Lixo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Abrir uma C_onsola" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Abrir uma nova janela de consola GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Criar Inici_ador" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Criar um novo iniciador" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Alterar o _Fundo da Área de Trabalho" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Apresenta uma janela que lhe permite definir a cor ou padrão de fundo da sua " "área de trabalho" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar o Lixo" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Apagar todos os itens no Lixo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "Área de _Trabalho" @@ -3505,12 +3249,12 @@ msgstr "_Apresentar" msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Incapaz de abrir %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3532,23 +3276,23 @@ msgstr "" "utilize o menu Abrir Com para seleccionar uma aplicação específica para o " "ficheiro. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu " "Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3556,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Seleccionar um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens " "seleccionados como parâmetros de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre os Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3602,19 +3346,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, \"%s\" será movido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, \"%s\" será copiado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3626,7 +3370,7 @@ msgstr[1] "" "Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, os %d itens seleccionados serão " "movidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3638,173 +3382,173 @@ msgstr[1] "" "Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, os %d itens seleccionados serão " "copiados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao Montar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao Desmontar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Erro ao Ejectar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Estabelecer Ligação ao Servidor %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "Estabelecer _Ligação" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome do atalho:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _Documento" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "A_brir Com" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seleccione uma aplicação com a qual abrir o item seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Executar ou gerir scripts de ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver ou alterar as propriedades de cada item seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _Pasta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nenhum modelo Instalado" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _Vazio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o item seleccionado nesta janela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir numa Janela de Navegação" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abrir cada item seleccionado numa janela de navegação" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seleccionar outra aplicação com a qual abrir o item seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir Pasta de Scripts" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar " "Ficheiros" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar " "Ficheiros" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Colar Ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3814,12 +3558,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Colar Ficheiros Na Pasta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3828,157 +3572,157 @@ msgstr "" "seleccionados por um comando Cortar ou Copiar Ficheiros" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Seleccion_ar Todos os Ficheiros" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Padrão de Selecção" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Seleccionar todos os itens nesta janela que respeitam um determinado padrão" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada item seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Criar um Atal_ho" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Criar um atalho para cada um dos itens seleccionados" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o item seleccionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para o Lixo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Apagar cada item seleccionado, sem os mover para o Lixo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Repor Omissão _da Vista" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Repor ordenamento e nível de zoom para respeitar as preferências para esta " "vista" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Estabelecer Ligação a Este Servidor" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Criar uma ligação permanente a este servidor" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar Unidade" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montar a unidade seleccionada" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmontar _Unidade" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmontar a unidade seleccionada" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Ejectar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Ejectar a unidade seleccionada" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir o Ficheiro e Fechar a janela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Apresentar os Ficheiros _Escondidos" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a apresentação na janela actual de ficheiros escondidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Abrir com \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3986,96 +3730,97 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Abrir em Nova Janela" msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Navegar na Pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Navegar nas Pastas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Apagar do Li_xo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "O atalho está inválido. Deseja move-lo para o Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Este atalho não pode ser utilizado pois não possui destino." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Este atalho não pode ser utilizado pois o seu destino \"%s\" não existe." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Atalho Inválido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "A abrir \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abertura?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Localização do download?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Pode efectuar o seu download ou criar um atalho para lá." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Criar um Atal_ho" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Download" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastar e largar não é suportado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Erro de Arrastar e Largar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido." @@ -4396,6 +4141,10 @@ msgstr "Repor Taman_ho Original do Ícone" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "Í_cones" @@ -4419,92 +4168,96 @@ msgstr "_Colunas Visíveis..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Seleccione as colunas visíveis nesta pasta" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Mais Do Que Uma Imagem" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O ficheiro que largou não é local." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Apenas pode utilizar imagens locais como ícones personalizados." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Apenas Imagens Locais" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Apenas Imagens" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "A alterar o grupo." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar Alteração de Dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "A alterar o dono." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "vazio" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d item, com o tamanho %s" msgstr[1] "%d itens, com um tamanho total de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algum conteúdo ilegível)" @@ -4514,190 +4267,190 @@ msgstr "(algum conteúdo ilegível)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Conteúdo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nomes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Unidade:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Destino do atalho:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Alterado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Acedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Seleccionar Ícone Personalizado..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Remover Ícone Personalizado" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "Leitu_ra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID de _utilizador" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Parâmetros especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID de gr_upo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Pega_joso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "D_ono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Grupo do _ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Vista numérica:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Incapaz de determinar as permissões do ficheiro seleccionado." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Incapaz de Apresentar a Ajuda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Abrir Com" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "A criar a janela de Propriedades." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Seleccione um ícone" @@ -4746,6 +4499,10 @@ msgstr "Sistema de Ficheiros" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Vizinhança de Rede" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Incapaz de Criar a Pasta Necessária" @@ -4954,7 +4711,7 @@ msgstr "Tem de introduzir um nome para o servidor." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduza um nome e tente novamente." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" @@ -5422,51 +5179,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca da Câmara" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo da Câmara" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data da Fotografia" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de Exposição" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Aplicação de Exposição" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor da Abertura" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Medida" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash Disparado" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Comprimento Focal" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidade do Obturador" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Taxa de Velocidade ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Aplicação" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5481,15 +5242,15 @@ msgstr[1] "" "Tipo de Imagem: %s (%s)\n" "Resolução: %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Falha ao ler informação da imagem" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "a ler..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -5556,23 +5317,23 @@ msgstr "Abrir Localização" msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realizar um conjunto rápido de testes de auto-análise." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Criar a janela inicial com a geometria especificada." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apenas criar janelas para URIs explicitamente especificados." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5580,40 +5341,40 @@ msgstr "" "Não gerir a área de trabalho (ignorar as preferências definidas no diálogo " "de preferências)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "abrir uma janela de navegador." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sair do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de Ficheiros" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s não pode ser utilizado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check não pode ser utilizado com outras opções.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI.\n" @@ -5696,7 +5457,7 @@ msgstr "_Localização..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique uma localização a abrir" @@ -5775,7 +5536,7 @@ msgstr "_Avançar" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir para a localização visitada seguinte" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" @@ -5988,30 +5749,30 @@ msgstr "Fechar o painel lateral" msgid "Show %s" msgstr "Apresentar %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Locais" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _Localização..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Fechar _as Pastas Pai" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Fechar os pais desta pasta" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Fechar _Todas as Pastas" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Fechar todas as janelas de pastas" @@ -6339,16 +6100,16 @@ msgstr "Ir para o Criador de CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Subir" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Apresentar esta localização com \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "A NautilusApplication associada a esta janela." @@ -6384,6 +6145,213 @@ msgstr "Servidores de Rede" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Equipamento" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "News and Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Serviços Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Ficheiros deitados fora:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Ficheiros movidos:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Ficheiros com atalho:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Ficheiros copiados:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de Ícones" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de Lista" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vista de Árvore do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Painel lateral de Árvore do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta uma lista com " +#~ "rolamento" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta uma lista com " +#~ "rolamento com o resultado de procuras" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta o espaço bi-" +#~ "dimensional de ícones" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Componente do gestor de ficheiros Nautilus que apresenta ícones na área " +#~ "de trabalho" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Vista de ícones de área de trabalho do gestor de ficheiros Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vista de ícones do gestor de ficheiros Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vista em lista do gestor de ficheiros Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Vista em lista de resultado de procura do gestor de ficheiros Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista de Procura" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ver como Ícones" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Ver como Lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Ver como Í_cones" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Ver como _Lista" + #~ msgid "bonobo_ui_init() failed." #~ msgstr "Falha no bonobo_ui_init()." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6ab6e404e..e2e3f8c8f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 09:14-0200\n" "Last-Translator: Raphael Higino \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -396,186 +396,6 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Notícias e Mídia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Programas" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Serviços Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Uma variação berinjela do tema Crux." @@ -1131,35 +951,40 @@ msgstr "Colocar legendas ao lado dos ícones" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Reverter a ordem de organização em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mostrar primeiro as pastas nas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de endereços em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Mostrar volumes montados na área de trabalho" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostrar painel lateral em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de status em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de ferramentas em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Visão do painel lateral" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1172,7 +997,7 @@ msgstr "" "reproduz para sistemas de arquivo locais. Se definido como \"never\", nunca " "reproduz som." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1186,7 +1011,7 @@ msgstr "" "\"local_only\", mostra previsões apenas para sistemas de arquivo locais. Se " "definido como \"never\", então nunca cria a pré-visualização." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1200,7 +1025,7 @@ msgstr "" "apenas para sistemas de arquivo locais. Se definido como \"never\", então " "nunca gera miniaturas e mostra apenas um ícone genérico." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1213,7 +1038,7 @@ msgstr "" "para sistemas de arquivo locais. Se definido como \"never\", então nunca " "conta o número de itens." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1222,7 +1047,7 @@ msgstr "" "possíveis são \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" e \"emblems" "\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1230,15 +1055,15 @@ msgstr "" "A sequência de ordenações padrão para a visualização em lista. Valores " "possíveis são \"name\", \"size\", \"type\" e \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "A largura padrão do painel lateral em novas janelas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "A descrição da fonte usada para os ícones na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1246,11 +1071,11 @@ msgstr "" "O formato das datas dos arquivos. Valores possíveis são \"locale\", \"iso\" " "e \"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "A visualização do painel lateral para novas janelas." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1258,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Esse nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o " "ícone do Computador na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1266,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Esse nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o " "ícone do Diretório Pessoal (home) da área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1274,27 +1099,27 @@ msgstr "" "Esse nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o " "ícone da Lixeira na área de trabalho." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ícone da Lixeira visível na área de trabalho" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipo de clique para usar para abrir arquivos" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Usar organização manual em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Usar layout mais rígido em novas janelas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "O que fazer com arquivos de texto executáveis ao ativá-los" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1306,7 +1131,7 @@ msgstr "" "los como programas, \"ask\" para perguntar através de um diálogo e \"display" "\" para mostrá-los como arquivos de texto." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1316,47 +1141,47 @@ msgstr "" "tenha selecionado outro para a pasta em questão. Valores possíveis são " "\"list_view\" (Lista) e \"icon_view\" (Ícones)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Quando mostrar o número de itens de uma pasta" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Quando mostrar pré-visualização de texto em ícones" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Quando mostrar miniaturas de arquivos de imagens" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Se um fundo personalizado foi definido para a pasta." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Se um fundo personalizado foi definido para o painel lateral." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Se deve pedir confirmação antes de mover arquivos para lixeira" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Se deve permitir que arquivos sejam apagados diretamente" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Se fazer pré-visualização de sons quando o mouse está sobre o ícone" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Se deve mostrar arquivos de backup" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Se deve mostrar arquivos ocultos" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Largura do painel lateral" @@ -1473,7 +1298,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do arquivo." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -1867,8 +1692,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Se você substituir a pasta existente, quaisquer arquivos nela que conflitem " @@ -1899,8 +1725,8 @@ msgstr "Substituir _Todos" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligação para %s" @@ -2045,8 +1871,9 @@ msgstr "Movendo arquivos para a Lixeira" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Arquivos descartados:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "O dono do arquivo." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2065,8 +1892,9 @@ msgstr "Movendo arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Arquivos movidos:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Movendo arquivos" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2083,8 +1911,9 @@ msgstr "Criando ligações para arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Arquivos ligados:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Criando ligação para" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2106,8 +1935,9 @@ msgstr "Copiando arquivos" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Arquivos copiados:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Copiando arquivos" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2273,9 +2103,9 @@ msgid "" msgstr "Se você esvaziar a lixeira, os itens serão permanentemente excluídos." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar Lixeira" @@ -2324,65 +2154,65 @@ msgstr "Entrada de serviços" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -2391,63 +2221,63 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b de %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2455,14 +2285,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u item" msgstr[1] "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u pasta" msgstr[1] "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2470,37 +2300,37 @@ msgstr[0] "%u arquivo" msgstr[1] "%u arquivos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2510,7 +2340,7 @@ msgstr "" "provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys está no lugar " "errado ou não está sendo encontrado por alguma outra razão." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2519,15 +2349,15 @@ msgstr "" "Não foi encontrada descrição para o tipo MIME \"%s\" (o arquivo é \"%s\"), " "por favor notifique a lista de discussão do gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "ligação" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "ligação (com problema)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2941,8 +2771,8 @@ msgstr "" "Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. Se você copiar " "este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" @@ -2951,10 +2781,10 @@ msgstr "Abrindo %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2965,32 +2795,32 @@ msgstr "Abrindo %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Não foi possível exibir \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Houve um erro ao iniciar a aplicação." # Eh, vou colocar um comentário. # Log in aqui parece ser ao tentar acessar uma URI, estou supondo que # é um problema de conexão à uma máquina remota. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "A tentativa de log in falhou." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Acesso negado." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Não foi possível exibir \"%s\" pois não foi encontrado um host \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2998,15 +2828,15 @@ msgstr "" "Verifique se a grafia está correta e que suas configurações de proxy estão " "corretas." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" não é uma localização válida." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3014,60 +2844,60 @@ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Por favor, verifique a grafia e tente novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Impossível Exibir Localização" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Desculpe, mas não é possível executar comandos a partir de uma localização " "remota." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Isso está desabilitado por questões de segurança." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Impossível Executar Ligações Remotas" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalhes: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Erro ao Iniciar Aplicação" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Esse alvo só suporta arquivos locais." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Para abrir arquivos externos copie-os para uma pasta local e arraste-os " "novamente." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "O alvo só suporta arquivos locais" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3127,86 +2957,19 @@ msgstr "Navegador de Arquivos" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fábrica para a shell e gerenciador de arquivos Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Visualizador de ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Visualizador em Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Visão em Árvore do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Painel de árvore da barra lateral do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fábrica do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Compomente do gerenciador de arquivos Nautilus que exibe uma lista que rola" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Compomente do gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe uma lista que " -"rola para busca" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Compomente do gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe um espaço de " -"ícones bi-dimensional" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Compomente do gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe ícones na área " -"de trabalho" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" -"Visão de ícone na área de trabalho do gerenciador de arquivos do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Visão de ícone do gerenciador de arquivos do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Visão de lista do gerenciador de arquivos do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Visão de lista de resultados de busca do gerenciador de arquivos do Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fábrica de metafile do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Linha de comando do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3214,91 +2977,71 @@ msgstr "" "Operações de linha de comando do Nautilus que podem ser executadas de " "invocações subsequentes da linha de comando" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produz objetos metafile para acessar metadados do Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista de busca" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ver como Ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Ver como Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ver como _Ícones" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Ver como _Lista" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Segundo plano" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Abrir T_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Abre uma nova janela do Terminal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Criar L_ançador" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Cria um novo lançador" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Alterar _Fundo de Tela" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Exibe uma janela que permite que você configure o padrão ou cor do fundo da " "área de trabalho" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Esvaziar lixeira" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Excluir todos os itens na Lixeira" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Área de Trabalho" @@ -3521,12 +3264,12 @@ msgstr "_Exibir" msgid "_Run" msgstr "E_xecutar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossível abrir %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3547,21 +3290,21 @@ msgstr "" "extensão correta para \"%s\" e, então, abra-o normalmente. Como alternativa, " "use o menu Abrir Com para escolher um aplicativo específico para o arquivo." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Todos os arquivos executáveis desta pasta aparecerão no menu Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3569,11 +3312,11 @@ msgstr "" "Ao escolher um script no menu, este será executado com os itens selecionados " "como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3615,19 +3358,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela atual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será movido se você selecionar o comando Colar Arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" será copiado se você selecionar o comando Colar Arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3636,7 +3379,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" será movido se você selecionar o comando Colar Arquivos" msgstr[1] "\"%s\" será movido se você selecionar o comando Colar Arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3645,174 +3388,174 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "\"%s\" será copiado se você selecionar o comando Colar Arquivos" msgstr[1] "\"%s\" será copiado se você selecionar o comando Colar Arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Não há nada na área de transferência para ser colado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Erro ao ejetar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Conectar ao Servidor %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome do link:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Criar _Documento" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _Com" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Escolha um programa com o qual abrir o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Executar ou gerenciar scripts em ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Ver ou modificar as propriedades de cada item selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Criar _Pasta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cria uma nova pasta vazia dentro desta pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Não há modelos instalados" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Arquivo _Vazio" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Cria um arquivo vazio dentro dessa pasta" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abre o item selecionado nesta janela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir em Janela de Navegação" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abre cada item selecionado em uma janela de navegação" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o item selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir Pasta de Scripts" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Mostrar a pasta contendo os scripts que aparecem neste menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Recor_tar Arquivos" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar " "Arquivos" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Arquivos" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Prepara os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar " "Arquivos" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "C_olar Arquivos" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3822,12 +3565,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "C_olar Arquivos na Pasta" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3836,159 +3579,159 @@ msgstr "" "Arquivos ou Copiar Arquivos na pasta selecionada" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Selecionar Todos os Arquivos" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecionar todos os itens nessa janela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Selecionar _Padrões" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Selecionar itens nessa janela que correspondam a um padrão" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplica cada item selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Criar L_igação" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cria uma ligação simbólica para cada item selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o item selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver para a Lixeira" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Move cada item selecionado para a Lixeira" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Exclui cada item selecionado, sem movê-los para a Lixeira" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Restaurar para Visualização Pa_drão" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Redefine a ordem de classificação e o zoom para corresponder às preferências " "para esta visualização" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Conectar ao Esse Servidor" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Cria uma conexão permanente com esse servidor" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monta o volume selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmontar Volume" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmonta o volume selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "E_jetar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Protege o volume selecionado" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir em Nova Janela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Exibir arquivos _ocultos" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Alterna a exibição de arquivos ocultos na janela atual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Abrir com \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3996,99 +3739,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Abrir em Nova Janela" msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Navegar na Pasta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Navegar nas Pastas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Excluir da _Lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Exclui permanentemente todos os itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Criar L_igações" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Recor_tar Arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "A ligação está quebrada, você quer movê-la para a Lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Não é possível usar essa ligação porque ela não possui um destino." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Não é possível usar essa ligação porque o destino \"%s\" não existe." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Ligação Quebrada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Abrindo \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abertura?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Você deseja ver esta %d localização?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Não é possível mover uma pasta para dentro dela mesma." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Criar L_igação" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Recarregar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastar e soltar não é suportado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Erro ao arrastar e soltar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado." @@ -4410,6 +4154,10 @@ msgstr "Restaurar _Tamanho Original do Ícone" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apontando para \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4434,94 +4182,98 @@ msgstr "_Colunas Visíveis..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selecione as colunas visíveis nesta pasta" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado de uma vez!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Por favor arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Mais de uma imagem" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O arquivo que você arrastou não é local." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Você só pode usar imagens locais como ícones personalizados." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Apenas imagens locais" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O arquivo que você arrastou não é uma imagem." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Imagens apenas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar mudança de grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Mudando grupo." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar mudança de dono?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Mudando dono." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ilegível" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d item, com tamanho %s" msgstr[1] "%d itens, totalizando %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(alguns conteúdos ilegíveis)" @@ -4531,190 +4283,190 @@ msgstr "(alguns conteúdos ilegíveis)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Conteúdo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nomes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Espaço livre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Destino da ligação:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Acessado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Selecionar Ícone Personalizado..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Remover Ícone Personalizado" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Leitura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID do _usuário" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Indicadores especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID do gr_upo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Pegajoso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Você não é o dono, logo você não pode alterar as permissões." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "D_ono do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Dono do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Grupo do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupo do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Como texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Como números:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "As permissões de \"%s\" não puderam ser determinadas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "As permissões do arquivo selecionado não puderam ser determinadas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Impossível exibir ajuda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Abrir Com" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar exibição da janela Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Criando janela de Propriedades." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Selecione um ícone" @@ -4763,6 +4515,10 @@ msgstr "Sistema de Arquivos" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Locais de Rede" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Impossível criar pasta necessária" @@ -4970,7 +4726,7 @@ msgstr "Você deve digitar um nome para o servidor." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Por favor digite um nome e tente de novo." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" @@ -5437,51 +5193,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca da Câmera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo da Câmera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data da Foto" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de Exposição" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de Exposição" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor da Abertura" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de Medição" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash Disparado" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Distância Focal" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidade da Veneziana" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Taxa de Velocidade ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programas" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5500,15 +5260,15 @@ msgstr[1] "" "Tipo de Imagem: %s (%s)\n" "Resolução: %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Erro ao carregar informações da imagem" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "carregando..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -5575,23 +5335,23 @@ msgstr "Abrir Localização" msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realiza um rápido conjunto de auto testes." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cria a janela inicial com a geometria dada." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apenas criar janelas para URIs especificadas explicitamente." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5599,40 +5359,40 @@ msgstr "" "Não gerencia a área de trabalho (ignora o conjunto de preferências na caixa " "de diálogo de preferências)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "abre uma janela do navegador." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sai do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reinicia o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de Arquivos" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s não pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check não pode ser usado com outras opções.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry não pode ser usado com mais de uma URI.\n" @@ -5716,7 +5476,7 @@ msgstr "_Localização..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5796,7 +5556,7 @@ msgstr "_Avançar" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai para a próxima localização visitada" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Ver como %s" @@ -6010,30 +5770,30 @@ msgstr "Fecha o painel lateral" msgid "Show %s" msgstr "Exibir %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Locais" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _Localização..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Fechar Pastas P_ai" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Fecha os pais dessa pasta" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "F_echar Todas as Pastas" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Fecha todas as janelas de pastas" @@ -6364,16 +6124,16 @@ msgstr "Vai para o Criador de CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "A_cima" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Exibir esta localização com \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "A NautilusApplication associada a esta janela." @@ -6410,6 +6170,215 @@ msgstr "Servidores de Rede" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Veja seus servidores de rede no gerenciador de arquivos Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Notícias e Mídia" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Serviços Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Arquivos descartados:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Arquivos movidos:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Arquivos ligados:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Arquivos copiados:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Visualizador de ícones" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Visualizador em Lista" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Visão em Árvore do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Painel de árvore da barra lateral do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Compomente do gerenciador de arquivos Nautilus que exibe uma lista que " +#~ "rola" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Compomente do gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe uma lista que " +#~ "rola para busca" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Compomente do gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe um espaço de " +#~ "ícones bi-dimensional" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Compomente do gerenciador de arquivos do Nautilus que exibe ícones na " +#~ "área de trabalho" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "" +#~ "Visão de ícone na área de trabalho do gerenciador de arquivos do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Visão de ícone do gerenciador de arquivos do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Visão de lista do gerenciador de arquivos do Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Visão de lista de resultados de busca do gerenciador de arquivos do " +#~ "Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista de busca" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ver como Ícones" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Ver como Lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Ver como _Ícones" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Ver como _Lista" + #~ msgid "bonobo_ui_init() failed." #~ msgstr "bonobo_ui_init() falhou." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index cd7747713..750e26cb5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 23:01+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -397,186 +397,6 @@ msgstr "Aplicaţii favorite" msgid "Favorites" msgstr "Favorite" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internaţional" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Proiectul de Documentare Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Resurse GNU/Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Ştiri şi media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Servicii web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "O variaţie Eggplant a temei Crux" @@ -1136,35 +956,40 @@ msgstr "Pune etichete lângă iconiţe" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Ordine de sortare inversă în noile ferestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Listează dosarele mai întâi în ferestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Afişează bara de locaţie în ferestre noi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Afişează volumele montate pe desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Afişează panoul lateral în ferestre noi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Afişează bara de status în ferestre noi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Afişează bara de unelte în ferestre noi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Vizualizare panou lateral" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1178,7 +1003,7 @@ msgstr "" "fişierele locale. Dacă este setat la \"never\", atunci fişierul nu va fi " "previzualizat." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1193,7 +1018,7 @@ msgstr "" "doar fişierele locale. Dacă este setat la \"never\", atunci fişierul nu va " "fi previzualizat." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1207,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Dacă este setat la \"local_only\", vor fi previzualizate doar fişierele " "locale. Dacă este setat la \"never\", atunci fişierul nu va fi previzualizat." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1220,7 +1045,7 @@ msgstr "" "setat la \"local_only\", vor fi afişate numerele doar pentru dosarele " "locale. Dacă este setat la \"never\", atunci numărul nu va fi afişat." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1229,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Valori posibile sunt \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", " "\"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1237,15 +1062,15 @@ msgstr "" "Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca listă. " "Valori posibile sunt „name“, „size“, „type“, şi „modification_date“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Lăţimea implicită a panoului lateral în noile ferestre." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Descrierea fontului folosit pentru iconiţele de pe desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1253,11 +1078,11 @@ msgstr "" "Formatul datei fişierelor. Valori posibile sunt „locale”, „iso” si " "„informal”." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Panoul lateral folosit în noile ferestre deschise." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1265,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Acest nume poate fi setat dacă doriţi un nume personalizat pentru iconiţa " "Computer de pe desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1273,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Acest nume poate fi setat dacă doriţi un nume personalizat pentru iconiţa " "Acasă de pe de desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1281,27 +1106,27 @@ msgstr "" "Acest nume poate fi setat dacă doriţi un nume personalizat pentru iconiţa " "Gunoi de pe de desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Iconiţa Gunoi vizibilă pe desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipul de clic folosit pentru a lansa/deschide fişiere" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Foloseşte aranjare manuală pentru noile ferestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Foloseşte aranjare strânsă pentru noile ferestre" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Comportarea fişierelor text executabile la activare" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1313,7 +1138,7 @@ msgstr "" "pentru a întreba ce urmează să facă printr-un dialog, şi \"display\" pentru " "a le afişa ca fişiere text." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1323,47 +1148,47 @@ msgstr "" "aţi ales altă vizualizare pentru acel dosar. Valori posibile sunt \"list_view" "\" şi \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Când să afişeze numărul de elemente în dosare" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Când să afişeze text în iconiţe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Când să afişeze miniaturi pentru fişiere imagine" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Dacă a fost setat un fundal implicit pentru dosare." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Dacă a fost setat un fundal implicit pentru panoul lateral." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Dacă să ceară confirmarea la mutarea fişierelor la Gunoi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Dacă să activeze ştergerea fără avertizare" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Dacă să previzualizeze sunetele la deplasarea mausului peste iconiţă" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Dacă să afişeze fişierele copii de siguranţă" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Dacă să afişeze fişierele ascunse" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lăţimea panoului lateral" @@ -1480,7 +1305,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Gupul de care aparţine fişierul." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permisii" @@ -1869,8 +1694,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fişierul „%s“ există deja. Doriţi să-l înlocuiţi?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Dacă înlocuiţi un dosar existent, orice fişier conţinut în acesta şi care " @@ -1901,8 +1727,8 @@ msgstr "Înlocuieşte pe _toate" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură la %s" @@ -2047,8 +1873,9 @@ msgstr "Mut fişierele la gunoi" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Fişiere aruncate:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Deţinătorul fişierului" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2067,8 +1894,9 @@ msgstr "Mut fişierele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Fişiere mutate:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Mut fişierele" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2085,8 +1913,9 @@ msgstr "Creez legături la fişiere" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Fişiere legate:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Leg" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2108,8 +1937,9 @@ msgstr "Copiez fişierele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Fişiere copiate:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Copiez fişierele" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2274,9 +2104,9 @@ msgid "" msgstr "Dacă goliţi gunoiul, elementele vor fi şterse permanent." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Goleşte Gunoiul" @@ -2325,65 +2155,65 @@ msgstr "Servicii în" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "azi la 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "azi la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "azi la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "azi la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "azi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "azi, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "azi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri la at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -2392,63 +2222,63 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miercuri, Septembrie 00 0000 la 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2456,14 +2286,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u element" msgstr[1] "%u elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u dosar" msgstr[1] "%u dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2471,37 +2301,37 @@ msgstr[0] "%u fişier" msgstr[1] "%u fişiere" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elemente" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? octeţi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME necunoscut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2511,7 +2341,7 @@ msgstr "" "înseamnă că fişierul gnome-vfs.keys este într-o locaţie greşită, sau nu " "poate fi găsit dintr-un alt motiv." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2520,15 +2350,15 @@ msgstr "" "Nici o descriere găsită pentru tipul mime \"%s\" (fişierul este \"%s\"), vă " "rugăm comunicaţi acest lucru listei de discuţii gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "legătură" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "legătură (invalidă)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2944,8 +2774,8 @@ msgstr "" "Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza acest fişiere. Dacă îl " "copiaţipe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Deschid %s" @@ -2954,10 +2784,10 @@ msgstr "Deschid %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2968,44 +2798,44 @@ msgstr "Deschid %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nu am putut afişa „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "A intervenit o eroare la lansarea aplicaţiei." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Încercarea de a face login a eşuat." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Accesul a fost interzis." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "N-am putut afişa „%s“, deoarece nici o gazdă „%s“ nu a putut fi găsită." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Vă rugăm verificaţi ortografia şi setările proxy." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "„%s“ nu este o locaţie validă." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3013,58 +2843,58 @@ msgstr "„%s“ nu este o locaţie validă." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Vă rugăm verificaţi ortografia şi încercaţi din nou." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nu am putut găsi „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nu pot afişa locaţia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Aceasta este dezactivată din motive de securitate." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nu pot executa legături la distanţă" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalii: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Eroare la lansarea aplicaţiei" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Această ţintă suportă doar sisteme de fişiere locale." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Pentru a deschide fişiere non-locale copiaţi-le mai întâi într-un dosar " "local şi încercaţi din nou." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Ţinta suportă doar sisteme de fişiere locale" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3124,167 +2954,88 @@ msgstr "Navigator fişiere" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrică pentru shell-ul şi administratorul de fişiere Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Iconiţe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Vizualizator iconiţe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Listă" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Vizualizator listă" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vizualizare Arbore" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Panou lateral Arbore" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fabrică Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă pentru rezulatele căutării" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Componentă Nautilus care arată un spaţiu bidimensional pentru iconiţe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Componentă Nautilus care arată iconiţe pe desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vizualizare iconiţe desktop Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vizualizare iconiţe Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vizualizare listă Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Vizualizare listă rezulate căutare Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabrică metafişier Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Operaţii shell Nautilus care pot fi făcute din invocari ale liniei de comandă" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Produce obiecte metafişiere pentru a accesa meta-datele Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Listă căutare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Arbore" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Arată ca iconiţe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Arată ca listă" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Arată ca _iconiţe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Arată ca _listă" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Goleşte gunoiul" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "T_erminal nou" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Deschide o nouă fereatră cu terminalul GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "L_ansator nou" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Creează un nou lansator" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Schim_bă fundalul desktop-ului" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să setaţi fundalul desktop-ului" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Goleşte gunoiul" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Şterge toate elementele din gunoi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3505,12 +3256,12 @@ msgstr "_Afişează" msgid "_Run" msgstr "_Rulează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nu pot deschide %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3532,22 +3283,22 @@ msgstr "" "deschideţi-l normal. Alternativ, folosiţi meniul Deschide cu pentru a alege " "o anumită aplicaţie pentru acest fişier." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Creaţi document folosind şablonul „%s“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Toate fişierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3555,11 +3306,11 @@ msgstr "" "Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca " "parametru." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Despre scripturi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3600,19 +3351,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3623,7 +3374,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3634,170 +3385,170 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Eroare la montare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Eroare la demontare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Eroare la ejectare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Conectare la server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Conectare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Nume legătură:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Crează _document" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Deschide _cu" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Alegeţi un program cu care să deschideţi elementul selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripturi" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Rulează sau setează scripturile din ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăţi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vizualizează sau modifică proprietăţile fiecărui element selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Dosar nou" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nici un şablon instalat" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fişier _gol" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Creează un fişier gol în acest dosar" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Deschide elementele selectate în această fereastră" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Deschide într-o fereastră de navigare" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Deschide cu altă _aplicaţie..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Alegeţi altă aplicaţie cu care să deschideţi elementul selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Deschide dosarul cu scripturi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Arată dosarul care conţine scripturile ce apar în acest meniu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Taie fişierele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda Lipeşte" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiază fişierele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi copiate cu comanda Lipeşte" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Lipeşte fişierele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3806,12 +3557,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Lipeşte fişierele în dosar" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3820,160 +3571,160 @@ msgstr "" "Lipeşte în dosarul selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Selectează _toate fişierele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selectează toate elementele din această fereastră" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Selectează _model" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Selectează elementele din această ferestră ce se potrivesc unui anumit model" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplichează" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplichează elementele selectate" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Creează legătură" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Creează o legătură simbolică pentru fiecare element selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Redenumeşte..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Redenumeşte elementul selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mută la _Gunoi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Şterge" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Şterge elementele selectate, fără a le muta la Gunoi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Resetează vizualizarea la setările implicite" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Resetează ordinea sortării şi nivelul de mărire pentru a se potrivi cu " "preferinţele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Conectare la acest server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Crează o conexiune permanentă la acest server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montează volumul" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montează volumul selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Demontează volumul" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontează volumul selectat" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "E_jectează" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Protejează volumul selectat." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fişierele _ascunse" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse în ferestra curentă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Deschide cu „%s”" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3981,101 +3732,102 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide în %d fereastre noi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Explorează dosarul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Explorează dosarele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Şterge din Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Creează legături" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Taie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiază fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Aceată legătură este invalidă, doriţi să o mutaţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Această legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa „%s“ nu există." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Legătură greşită" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Deschid „%s“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Renunţă la deschidere?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Doriţi să vizualizaţi %d locaţie?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Creează legătură" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Reîncarcă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Tragerea şi plasarea nu este suportată." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Tragerea şi plasarea este suportată doar pe sistemele de fişiere locale." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Eroare la tragere şi plasare" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid." @@ -4390,6 +4142,10 @@ msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconiţei" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "arată către \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Iconiţe" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4414,96 +4170,100 @@ msgstr "_Coloane vizibile..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Selectaţi coloanele vizibile în acest dosar" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Listă" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Listă" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Vă rugăm trageţi doar o singură imagine pentru a seta o iconiţă " "personalizată." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Mai mult de o imagine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Fişierul tras nu este local." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Puteţi folosi doar fişiere locale pentru iconiţe personalizate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Doar imagini locale" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Fişierul tras nu este o imagine." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Doar imagini" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Proprietăţi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăţile %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Renunţă la schimbarea grupului?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Schimb grupul." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Renunţă la schimbarea deţinătorului?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Schimb deţinătorul." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nimic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ne-citibil" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d element, cu mărimea %s" msgstr[1] "%d elemente, cu mărimea %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(o parte din conţinut necitibil)" @@ -4513,190 +4273,190 @@ msgstr "(o parte din conţinut necitibil)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Cuprins:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Simplu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Locaţie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Spaţiu liber:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Ţinta legăturii:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Tip MIME" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Selectează iconiţă personalizată..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Elimină iconiţa personalizată..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Citire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Scriere" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuţie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Setează ID _utilizator" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Opţiuni speciale:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Setează ID _grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Lipicio_s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba drepturile" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Deţinător fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Deţinător fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Grup _fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grup fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Deţinător:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Alţii:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Vizualizare text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Vizualizare număr:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Ultima schimbare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Drepturile asupra fişierului selectat nu au putut fi determinate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "A fost o eroare la afişarea ajutorului." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nu am putut afişa ajutorul" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Deschidecu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creez ferestra cu proprităţi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Selectaţi o iconiţă" @@ -4745,6 +4505,10 @@ msgstr "Sistem de fişiere" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Vecini de reţea" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Arbore" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul cerut" @@ -4952,7 +4716,7 @@ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume pentru server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Vă rugăm introduceţi un nume şi încercaţi din nou." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" @@ -5418,51 +5182,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Istorie" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Producătorul camerei" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modelul de cameră" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data capturii" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Timp expunere" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Programul de expunere" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Valoare apertură" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Metoda de măsură" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Folosire flash" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Lungimea focală" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Durata expunerii" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Evaluarea vitezei ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5477,15 +5245,15 @@ msgstr[1] "" "Tipul imaginii: %s (%s)\n" "Rezoluţia: %dx%d pixeli\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Eşec la încărcarea informaţiilor imaginii" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "încarc..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -5553,62 +5321,62 @@ msgstr "Deschide locaţii" msgid "_Location:" msgstr "_Locaţie:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Efectuează o suită rapidă de auto-testări." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Creează fereastra iniţială cu geometria dată." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferinţa setată)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "deschide o fereastră de navigare." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ieşi din Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reporneşte Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fişiere" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s nu poate fi folosit cu URI-uri.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nu poate fi folosit cu alte opţiuni.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nu poate fi folosit cu mai mult de un URI.\n" @@ -5693,7 +5461,7 @@ msgstr "_Locaţie..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5773,7 +5541,7 @@ msgstr "În_ainte" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mergi la locaţia vizitată următoare" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Arată ca %s" @@ -5986,30 +5754,30 @@ msgstr "Închide panoul lateral" msgid "Show %s" msgstr "Arată %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Locaţii" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Deschide _locaţie..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Închide toate dosarele _părinte" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Închide dosarele părinte" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Închid_e toate dosarele" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Închide toate ferestrele dosar" @@ -6337,16 +6105,16 @@ msgstr "Mergi la Scriere CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Sus" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplicaţie" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication asociat cu această fereastră." @@ -6383,6 +6151,207 @@ msgstr "Servere reţea" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internaţional" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Proiectul de Documentare Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Resurse GNU/Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Ştiri şi media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Servicii web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Fişiere aruncate:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Fişiere mutate:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Fişiere legate:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Fişiere copiate:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator iconiţe" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Vizualizator listă" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vizualizare Arbore" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Panou lateral Arbore" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă pentru rezulatele " +#~ "căutării" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Componentă Nautilus care arată un spaţiu bidimensional pentru iconiţe" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Componentă Nautilus care arată iconiţe pe desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Vizualizare iconiţe desktop Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vizualizare iconiţe Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vizualizare listă Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Vizualizare listă rezulate căutare Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Listă căutare" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Arată ca iconiţe" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Arată ca listă" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Arată ca _iconiţe" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Arată ca _listă" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Goleşte" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 79804723d..9c3bd27a9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 07:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 16:50+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: \n" @@ -580,8 +580,8 @@ msgid "" "files by file name and file properties." msgstr "" "Критерий соответствия файлов при поиске через панель поиска. Если " -"установлено \"search_by_text\", Nautilus будет искать файлы только по " -"имени. Если установлено \"search_by_text_and_properties\", поиск файла будет " +"установлено \"search_by_text\", Nautilus будет искать файлы только по имени. " +"Если установлено \"search_by_text_and_properties\", поиск файла будет " "производиться по имени и свойствам." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 @@ -723,7 +723,8 @@ msgstr "" "файлы." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Если этот ключ установлен, вновь создаваемые окна будут иметь видимую строку " "ввода адреса." @@ -751,16 +752,16 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." msgstr "" -"Если этот ключ установлен, Nautilus будет позволять редактировать " -"некоторые \"эзотерические\" параметры файлов в диалоге свойств файла." +"Если этот ключ установлен, Nautilus будет позволять редактировать некоторые " +"\"эзотерические\" параметры файлов в диалоге свойств файла." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -"Если этот ключ установлен, Nautilus будет показывать каталоги впереди " -"файлов в режимах просмотра в виде значков и в виде списка." +"Если этот ключ установлен, Nautilus будет показывать каталоги впереди файлов " +"в режимах просмотра в виде значков и в виде списка." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -788,8 +789,8 @@ msgid "" "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Если ключ установлен, Nautilus будет позволять удалять файлы \"на месте" -"\", без перемещения их в корзину. Эта возможность может быть опасной, " +"Если ключ установлен, Nautilus будет позволять удалять файлы \"на месте\", " +"без перемещения их в корзину. Эта возможность может быть опасной, " "используйте с осторожностью." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 @@ -807,8 +808,8 @@ msgid "" "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -"Если этот ключ установлен, все окна Nautilus будут окнами браузера. Так Nautilus вёл себя до версии 2.6, и некоторые предпочитают такое " -"поведение." +"Если этот ключ установлен, все окна Nautilus будут окнами браузера. Так " +"Nautilus вёл себя до версии 2.6, и некоторые предпочитают такое поведение." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -893,7 +894,8 @@ msgstr "" "плотное размещение значков." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Если этот ключ установлен, подписи будут размещены сбоку от значков, а не " "под ними." @@ -1074,7 +1076,8 @@ msgstr "Ширина по умолчанию для боковой панели #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Описание шрифта, использующегося для подписей к значкам на рабочем столе." +msgstr "" +"Описание шрифта, использующегося для подписей к значкам на рабочем столе." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -1401,7 +1404,8 @@ msgstr "Эмблема не может быть установлена." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Извините, но необходимо указать непустое ключевое слово для новой эмблемы." +msgstr "" +"Извините, но необходимо указать непустое ключевое слово для новой эмблемы." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 @@ -1411,7 +1415,8 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Не удалось установить значок" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Извините, но ключевые слова эмблемы могут содержать только буквы, пробел и " "цифры." @@ -1710,7 +1715,9 @@ msgstr "Файл %s уже существует. Заменить этот фа msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." -msgstr "Если вы замените существующую папку, все файлы в ней, конфликтующие с копируемыми файлами будут перезаписаны." +msgstr "" +"Если вы замените существующую папку, все файлы в ней, конфликтующие с " +"копируемыми файлами будут перезаписаны." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1737,7 +1744,7 @@ msgstr "Заменить _все" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ссылка на %s" @@ -1977,7 +1984,8 @@ msgstr "Вы не можете cкопировать эту корзину." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -msgstr "Папка корзины используется для хранения элементов, перемещенных в корзину." +msgstr "" +"Папка корзины используется для хранения элементов, перемещенных в корзину." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" @@ -2108,8 +2116,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -2828,7 +2836,8 @@ msgstr "Не удалось отобразить \"%s\", потому что у #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Убедитесь, что адрес введен без ошибок и параметры прокси верны." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 @@ -2887,7 +2896,8 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Цель для перетаскивания поддерживает только локальные файлы." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Чтобы открыть так файлы с сетевого ресурса, скопируйте их в локальную папку " "и перетащите их снова." @@ -2957,85 +2967,19 @@ msgstr "Обозреватель файлов" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Фабрика оболочки и файлового менеджера Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Значки" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Компонент просмотра в виде значков" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Компонент просмотра в виде списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus: просмотр в виде дерева" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Боковая панель дерева для Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Фабрика Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Компонент файлового менеджера Nautilus, который показывает " -"прокручиваемый список" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Компонент файлового менеджера Nautilus , который показывает " -"прокручиваемый список для результатов поиска" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Компонент файлового менеджера Nautilus, который показывает двумерное " -"поле со значками" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Компонент файлового менеджера Nautilus, который показывает значки на " -"рабочем столе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Просмотр значков рабочего стола для файлового менеджера Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Просмотр в виде значков для файлового менеджера Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Просмотр в виде списка для файлового менеджера Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Просмотр в виде списка результатов для файлового менеджера Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Фабрика метафайла Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Оболочка Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3043,34 +2987,10 @@ msgstr "" "Операции оболочки Nautilus, которые могут быть произведены путём " "последовательных вызовов из командной строки" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Создаёт метафайлы объектов для доступа к метаданным Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Список поиска" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Режим просмотра: Значки" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Режим просмотра: Список" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Режим просмотра: _Значки" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Режим просмотра: Списо_к" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -3091,13 +3011,13 @@ msgstr "Открыть новое терминальное окно среды G #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Создать кнопку _запуска" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Создать новый значок запуска" @@ -3108,7 +3028,8 @@ msgstr "Изменить _фон рабочего стола" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Показать окно, которое позволит вам установить ваш орнамент или цвет фона " "рабочего стола" @@ -3120,7 +3041,7 @@ msgstr "Очистить корзину" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Удалить все элементы из корзины" @@ -3161,10 +3082,13 @@ msgstr "Вы действительно хотите окончательно у #: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "Вы действительно хотите окончательно удалить %d выделенный элемент?" -msgstr[1] "Вы действительно хотите окончательно удалить %d выделенных элемента?" -msgstr[2] "Вы действительно хотите окончательно удалить %d выделенных элементов?" +msgstr[1] "" +"Вы действительно хотите окончательно удалить %d выделенных элемента?" +msgstr[2] "" +"Вы действительно хотите окончательно удалить %d выделенных элементов?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3282,8 +3206,10 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Не удалось переместить элементы в корзину, удалить их безвозвратно?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Некоторые элементы Не удалось переместить в корзину, удалить их безвозвратно?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" +"Некоторые элементы Не удалось переместить в корзину, удалить их безвозвратно?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" @@ -3358,12 +3284,12 @@ msgstr "По_казать" msgid "_Run" msgstr "За_пустить" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3385,21 +3311,22 @@ msgstr "" "путём. Или используйте пункт меню \"Открыть в программе\" для выбора " "приложения для этого файла. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Использовать приложение \"%s\" для выбранных элементов" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Создать документ из шаблона \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню \"Сценарии\"." +msgstr "" +"Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню \"Сценарии\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3407,11 +3334,11 @@ msgstr "" "Выбор сценария из меню будет запускать этот сценарий с выбранными элементами " "в качестве ввода." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "О сценариях" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3440,7 +3367,8 @@ msgstr "" "содержимое файлового или веб серверов), параметры не будут переданы " "сценариям.\n" "\n" -"Во всех случаях, следующие переменные окружения будут установлены программой Nautilus для использования сценариями:\n" +"Во всех случаях, следующие переменные окружения будут установлены программой " +"Nautilus для использования сценариями:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: разделённый новой строкой список " "выделенных файлов (только локальных)\n" @@ -3452,22 +3380,26 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиция и размер текущего окна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "Если вы выберете команду \"Вставить файлы\", элемент \"%s\" будет перемещён" +msgstr "" +"Если вы выберете команду \"Вставить файлы\", элемент \"%s\" будет перемещён" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "Если вы выберете команду \"Вставить файлы\", элемент \"%s\" будет скопирован" +msgstr "" +"Если вы выберете команду \"Вставить файлы\", элемент \"%s\" будет скопирован" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" "%d выбранный элемент будет перемещен, если вы выберете команду \"Вставить " "файлы\"" @@ -3478,10 +3410,12 @@ msgstr[2] "" "%d выбранных элементов будет перемещено, если вы выберете команду \"Вставить " "файлы\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" "%d выбранный элемент будет скопированы, если вы выберете команду \"Вставить " "файлы\"" @@ -3492,174 +3426,175 @@ msgstr[2] "" "%d выбранных элементов будут скопированы, если вы выберете команду " "\"Вставить файлы\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "В буфере обмена нет ничего для вставки." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подсоединения" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отсоединения" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Соединение с сервером \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Соединиться" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Имя ссылки:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Создать _документ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Открыть в про_грамме" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Выбрать программу для открытия выбранного элемента" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "С_ценарии" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Запустить или управлять сценариями из ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Просмотреть или изменить свойства каждого выделенного элемента" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Создать _папку" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Создать новую пустую папку в этой папке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Шаблоны не установлены" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Пустой файл" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Создать новую пустой файл внутри этой папки" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Открыть выбранный элемент в этом окне" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Открыть окне обозревателя" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Открыть каждый выделенный элемент в новом окне" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Открыть в другой _программе..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Выбрать другое приложение для открытия выбранного элемента" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Открыть папку с_ценариев" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Показать папку содержащую сценарии, которые показаны в этом меню" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Вырезать файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Подготовить выбранные файлы к перемещению с помощью команды \"Вставить файлы" "\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Копировать файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Подготовить выбранные файлы к копированию с помощью команды \"Вставить файлы" "\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Вст_авить файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Переместить или скопировать файлы, выбранные ранее командой \"Вырезать файлы" "\" или \"Копировать файлы\"" @@ -3667,12 +3602,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Вст_авить файлы в папку" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3681,158 +3616,159 @@ msgstr "" "\" или \"Копировать файлы\", в выбранную папку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Выделить вс_е файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Выделить все элементы в этом окне" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Выделить по _шаблону" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Выделить в этом окне все элементы, соответствующие приведенному шаблону" +msgstr "" +"Выделить в этом окне все элементы, соответствующие приведенному шаблону" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Прод_ублировать" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Продублировать каждый выделенный элемент" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Создать сс_ылку" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Создать символическую ссылку для каждого выделенного элемента" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Переи_меновать..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Переименовать выделенный элемент" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Переместить каждый выделенный элемент в корзину" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Удалить каждый выделенный элемент, не перемещая его в корзину" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Сб_росить параметры просмотра" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Обновить порядок сортировки и масштаб для соответствия параметрам этого " "режима просмотра" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Соединиться с этим сервером" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Создать постоянное соединение с этим сервером" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Подсоединить том" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Подключить выбранный том" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "О_тсоединить том" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Отсоединить выделенный том" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Извлечь выделенный том" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Открыть файл и закрыть окно" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать скр_ытые файлы" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Показывать скрытые файлы в текущем окне" # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Открыть в программе \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3841,94 +3777,95 @@ msgstr[0] "Открыть в новом окне" msgstr[1] "Открыть в %d новых окнах" msgstr[2] "Открыть в %d новых окнах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Просмотреть папку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Просмотреть папки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Удалить из корзины" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Окончательно удалить все выделенные элементы" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Создать сс_ылки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Вырезать файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Копировать файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Ссылка испорчена, переместить ее в корзину?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Эта ссылка не может быть использована, поскольку она не имеет цели." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Эту ссылку нельзя использовать, поскольку ее цель \"%s\" не существует." +msgstr "" +"Эту ссылку нельзя использовать, поскольку ее цель \"%s\" не существует." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Испорченная ссылка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Открывается \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Отменить открытие?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Закачать этот адрес?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Вы можете закачать его или создать ссылку на него." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Создать сс_ылку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Закачать" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Перетаскивание не поддерживается." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Перетаскивание поддерживается только на локальных файловых системах." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Ошибка перетаскивания" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Был использован недопустимый тип перетаскивания." @@ -3954,7 +3891,8 @@ msgstr "Значок запуска" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "У вас недостаточно прав для просмотра содержимого элемента \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -3977,12 +3915,15 @@ msgstr "Ошибка отображения папки" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "Имя \"%s\" уже используется в этой папке. Пожалуйста, выберите другое имя." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"Имя \"%s\" уже используется в этой папке. Пожалуйста, выберите другое имя." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Нет элемента \"%s\" в этой папке. Возможно он был только что перемещен или " "удалён?" @@ -4012,8 +3953,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Невозможно изменить имя для \"%s\", потому что это диск только для " -"чтения." +"Невозможно изменить имя для \"%s\", потому что это диск только для чтения." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format @@ -4030,15 +3970,16 @@ msgstr "Ошибка переименования" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "У вас недостаточно прав для изменения группы элемента \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Невозможно изменить группу для \"%s\", потому что этот диск только " -"для чтения." +"Невозможно изменить группу для \"%s\", потому что этот диск только для " +"чтения." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format @@ -4057,8 +3998,8 @@ msgstr "Ошибка установки группы" #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Невозможно изменить владельца для \"%s\", потому что этот диск " -"только для чтения." +"Невозможно изменить владельца для \"%s\", потому что этот диск только для " +"чтения." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format @@ -4075,10 +4016,11 @@ msgstr "Ошибка установки владельца" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Извините, невозможно изменить права для \"%s\", потому что этот " -"диск только для чтения" +"Извините, невозможно изменить права для \"%s\", потому что этот диск только " +"для чтения" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format @@ -4175,7 +4117,8 @@ msgstr "Выстроить по _имени" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Переставить значки для лучшего заполнения окна и предотвращения перекрывания" +msgstr "" +"Переставить значки для лучшего заполнения окна и предотвращения перекрывания" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 @@ -4244,6 +4187,10 @@ msgstr "Восстановить ис_ходный размер значка" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "указывает на \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Значки" @@ -4255,7 +4202,8 @@ msgstr "%s видимых столбцов" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "Выберите порядок, в котором информация будет отображаться в этой папке." +msgstr "" +"Выберите порядок, в котором информация будет отображаться в этой папке." #. name, stock id #: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 @@ -4267,18 +4215,24 @@ msgstr "Изменить видимые _столбцы..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Выберите столбцы, видимые в этой папке" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Список" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Вы не можете назначить более одного пользовательского значка одновременно!" +msgstr "" +"Вы не можете назначить более одного пользовательского значка одновременно!" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Перетащите только одно изображение, чтобы установить пользовательский значок." +msgstr "" +"Перетащите только одно изображение, чтобы установить пользовательский значок." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 @@ -4597,6 +4551,10 @@ msgstr "Файловая система" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Сетевое окружение" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Невозможно создать требуемую папку" @@ -4611,8 +4569,8 @@ msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -"Перед запуском Nautilus необходимо создать эту папку или установить " -"права так, чтобы Nautilus мог их создать." +"Перед запуском Nautilus необходимо создать эту папку или установить права " +"так, чтобы Nautilus мог их создать." #: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" @@ -4628,8 +4586,8 @@ msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -"Перед запуском Nautilus необходимо создать эти папки или установить " -"права так, чтобы Nautilus мог их создать." +"Перед запуском Nautilus необходимо создать эти папки или установить права " +"так, чтобы Nautilus мог их создать." #: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" @@ -4668,9 +4626,9 @@ msgid "" "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again." msgstr "" -"Nautilus не может быть использован сейчас. Запуск команды \"bonobo-slay" -"\" из консоли может решить проблему. Если нет, вы можете попробовать " -"перезагрузить компьютер или переустановить Nautilus." +"Nautilus не может быть использован сейчас. Запуск команды \"bonobo-slay\" из " +"консоли может решить проблему. Если нет, вы можете попробовать перезагрузить " +"компьютер или переустановить Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. #: src/nautilus-application.c:512 @@ -4730,9 +4688,8 @@ msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -"Nautilus не может быть использован сейчас из-за неожиданной ошибки в " -"системе Bonobo при попытке зарегистрировать сервер просмотра файлового " -"менеджера." +"Nautilus не может быть использован сейчас из-за неожиданной ошибки в системе " +"Bonobo при попытке зарегистрировать сервер просмотра файлового менеджера." #: src/nautilus-application.c:561 msgid "" @@ -4740,8 +4697,8 @@ msgid "" "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -"Nautilus не может быть использован сейчас из-за неожиданной ошибки в " -"системе Bonobo при попытке обнаружить фабрику. Уничтожение процесса bonobo-" +"Nautilus не может быть использован сейчас из-за неожиданной ошибки в системе " +"Bonobo при попытке обнаружить фабрику. Уничтожение процесса bonobo-" "activation-server и перезапуск Nautilus может решить проблему." #: src/nautilus-application.c:568 @@ -4750,9 +4707,9 @@ msgid "" "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -"Nautilus не может быть использован сейчас из-за неожиданной ошибки в " -"системе Bonobo при попытке обнаружить объект оболочки. Уничтожение процесса " -"bonobo-activation-server и перезапуск Nautilus может решить проблему." +"Nautilus не может быть использован сейчас из-за неожиданной ошибки в системе " +"Bonobo при попытке обнаружить объект оболочки. Уничтожение процесса bonobo-" +"activation-server и перезапуск Nautilus может решить проблему." #: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 @@ -5085,7 +5042,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Выберите порядок, в котором информация будет возникать под именами значков." +msgstr "" +"Выберите порядок, в котором информация будет возникать под именами значков." #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" @@ -5356,7 +5314,8 @@ msgstr "Нельзя назначить более одного пользова #: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Изображения можно использовать только в качестве пользовательских значков." +msgstr "" +"Изображения можно использовать только в качестве пользовательских значков." # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. @@ -5427,7 +5386,8 @@ msgstr "Создавать окна только для точно опреде msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Не управлять рабочим столом (игнорировать настройки в диалоге настроек)" +msgstr "" +"Не управлять рабочим столом (игнорировать настройки в диалоге настроек)" #: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." @@ -5887,7 +5847,8 @@ msgstr "Компонент просмотра \"%s\" обнаружил ошиб #: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Вы можете выбрать другую программу просмотра или перейти к другому адресу." +msgstr "" +"Вы можете выбрать другую программу просмотра или перейти к другому адресу." #: src/nautilus-window-manage-views.c:597 #, c-format @@ -6242,3 +6203,64 @@ msgstr "Сетевые серверы" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Просмотреть сетевые серверы в файловом менеджере" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Компонент просмотра в виде значков" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Компонент просмотра в виде списка" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus: просмотр в виде дерева" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Боковая панель дерева для Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент файлового менеджера Nautilus, который показывает прокручиваемый " +#~ "список" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент файлового менеджера Nautilus , который показывает " +#~ "прокручиваемый список для результатов поиска" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент файлового менеджера Nautilus, который показывает двумерное поле " +#~ "со значками" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент файлового менеджера Nautilus, который показывает значки на " +#~ "рабочем столе" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Просмотр значков рабочего стола для файлового менеджера Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Просмотр в виде значков для файлового менеджера Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Просмотр в виде списка для файлового менеджера Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Просмотр в виде списка результатов для файлового менеджера Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Список поиска" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Режим просмотра: Значки" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Режим просмотра: Список" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Режим просмотра: _Значки" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Режим просмотра: Списо_к" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bc808051d..7710a481e 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-26 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 22:53+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -402,186 +402,6 @@ msgstr "Obľúbené aplikácie" msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "International" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Dokumentačný projekt" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Zdroje pre Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Správy a médiá" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Softvér" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Služby WWW" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Eggplant variácia témy Crux." @@ -862,7 +682,8 @@ msgstr "Povoliť špeciálne príznaky v dialógu nastavenia" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Povolí klasické správanie programu Nautilus, kedy sú všetky okná prehliadače" +msgstr "" +"Povolí klasické správanie programu Nautilus, kedy sú všetky okná prehliadače" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -887,9 +708,10 @@ msgid "" "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" -"Priečinky nad túto veľkosť budú orezané na túto veľkosť. Cieľom tejto voľby je zabrániť " -"nechcenému nafúknutiu haldy a zabitiu programu Nautilus pri veľkých priečinkoch. " -"Záporná hodnota zruší obmedzenie. Obmedzenie je len približné, pretože priečinky sa čítajú po kusoch." +"Priečinky nad túto veľkosť budú orezané na túto veľkosť. Cieľom tejto voľby " +"je zabrániť nechcenému nafúknutiu haldy a zabitiu programu Nautilus pri " +"veľkých priečinkoch. Záporná hodnota zruší obmedzenie. Obmedzenie je len " +"približné, pretože priečinky sa čítajú po kusoch." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -900,8 +722,8 @@ msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -"Ak je nastavené na true, Nautilus bude zobrazovať v strome bočného panelu iba " -"priečinky. Inak zobrazí aj priečinky, aj súbory." +"Ak je nastavené na true, Nautilus bude zobrazovať v strome bočného panelu " +"iba priečinky. Inak zobrazí aj priečinky, aj súbory." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" @@ -935,16 +757,16 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -"Ak je nastavené na true, Nautilus zobrazí priečinky pred súbormi v " -"pohľade s ikonami a zoznamom." +"Ak je nastavené na true, Nautilus zobrazí priečinky pred súbormi v pohľade s " +"ikonami a zoznamom." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." msgstr "" -"Ak je nastavené na true, Nautilus bude vyžadovať potvrdenie pri pokuse " -"o presun súborov do koša." +"Ak je nastavené na true, Nautilus bude vyžadovať potvrdenie pri pokuse o " +"presun súborov do koša." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -973,7 +795,8 @@ msgid "" "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" "Ak je nastavené na true, Nautilus bude používať domovský priečinok " -"používateľa ako pracovnú plochu. Ak je to false, použije sa ~/Desktop ako pracovná plocha." +"používateľa ako pracovnú plochu. Ak je to false, použije sa ~/Desktop ako " +"pracovná plocha." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" @@ -997,8 +820,9 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -"Ak je nastavené na true, budú zobrazené skryté súbory v správcovi súborov. Skryté súbory sú buď súbory " -"začínajúce bodkou alebo sú uvedené v súbore .hidden priečinku." +"Ak je nastavené na true, budú zobrazené skryté súbory v správcovi súborov. " +"Skryté súbory sú buď súbory začínajúce bodkou alebo sú uvedené v súbore ." +"hidden priečinku." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 #, fuzzy @@ -1125,35 +949,40 @@ msgstr "Popisky vedľa ikon" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Opačné triedenie v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Zobraziť najprv priečinky v oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Zobraziť pruh umiestnenia v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Zobraziť pripojené zväzky na pracovnej ploche" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Zobraziť bočný panel v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Zobraziť stavový riadok v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Zobraziť panel nástrojov v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Bočný panel" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1164,7 +993,7 @@ msgstr "" "na \"always\", zvuk sa vždy prehrá, aj keď je na vzdialenom serveri. Ak je " "\"local_only\" prehrajú sa iba lokálne zvuky. \"never\" vypne náhľady zvukov." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " @@ -1177,7 +1006,7 @@ msgstr "" "\", náhľad sa zobrazí vždy, aj keď je súbor na vzdialenom serveri. Ak je " "\"local_only\" zobrazia sa lokálne súbory. \"never\" vypne náhľady." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " @@ -1190,7 +1019,7 @@ msgstr "" "náhľad sa zobrazí vždy, aj keď je súbor na vzdialenom serveri. Ak je " "\"local_only\" zobrazia sa lokálne súbory. \"never\" vypne náhľady." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " @@ -1203,7 +1032,7 @@ msgstr "" "serveri. Ak je \"local_only\" počet sa zobrazí iba pre lokálne priečinky. " "\"never\" vypne zobrazovanie počtu položiek." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" @@ -1212,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Štandardné triedenie pre položky v pohľade s ikonami. Možné hodnoty sú \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " @@ -1221,15 +1050,15 @@ msgstr "" "Štandardné triedenie pre položky v zozname súborov. Možné hodnoty sú \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Štandardná šírka bočného panelu v nových oknách." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Popis písma používaného pre ikony na ploche." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1238,51 +1067,51 @@ msgstr "" "Štandardné triedenie pre položky v zozname súborov. Možné hodnoty sú \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Bočný panel zobrazovaný v nových oknách." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Meno pre ikonu domovského priečinku, ak nechcete používať štandardné." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Meno pre ikonu domovského priečinku, ak nechcete používať štandardné." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Meno pre ikonu koša, ak nechcete používať štandardné." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona koša zobrazená na ploche" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Typ kliknutia pre spúšťanie a otváranie súborov" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Použiť ručné rozloženie v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Použiť zhustené rozloženie v nových oknách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Čo robiť so spustiteľnými textovými súbormi po ich aktivácii" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1294,7 +1123,7 @@ msgstr "" "programu, \"ask\" pre zobrazenie dialógu, čo robiť alebo \"display\" pre ich " "zobrazenie ako textových súborov." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1303,48 +1132,48 @@ msgstr "" "Pri zobrazení priečinku sa použije tento prehliadač ak ste pre daný " "priečinok nevybrali iný. Možné hodnoty sú \"list_view\" a \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kedy zobraziť počet položiek priečinku" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kedy zobraziť náhľad textu v ikonách" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kedy zobraziť náhľady obrázkov" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Či je nastavené vlastné štandardné pozadie priečinkov." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Či je nastavené vlastné štandardné pozadie bočného panelu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Či sa pýtať na potvrdenie pri presune súborov do koša" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Či povoliť okamžité odstránenie" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Či púšťať náhľady zvukových súborov pri ukázaní kurzorom myši" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Či zobrazovať záložné súbory" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Či zobrazovať skryté súbory" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Šírka bočného panelu" @@ -1461,7 +1290,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina súboru." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Práva" @@ -1638,7 +1467,8 @@ msgstr "Chyba pri odstraňovaní." msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." -msgstr "\"%s\" nie je možné odstrániť, pretože nemáte práva meniť jeho rodičovský " +msgstr "" +"\"%s\" nie je možné odstrániť, pretože nemáte práva meniť jeho rodičovský " "priečinok." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 @@ -1651,8 +1481,9 @@ msgstr "\"%s\" nie je možné odstrániť, pretože je na disku len na čítanie msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." -msgstr "\"%s\" nie je možné presunúť, pretože nemáte práva meniť ho alebo jeho rodičovský " -"priečinok." +msgstr "" +"\"%s\" nie je možné presunúť, pretože nemáte práva meniť ho alebo jeho " +"rodičovský priečinok." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, fuzzy, c-format @@ -1889,8 +1720,8 @@ msgstr "Nahradiť _všetky" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -2035,8 +1866,9 @@ msgstr "Presúvam súbory do koša" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Vyhodených súborov:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Vlastník súboru." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2055,8 +1887,9 @@ msgstr "Presúvam súbory" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Presunuté súbory:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Presúvam súbory" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2073,8 +1906,9 @@ msgstr "Vytváram odkazy na súbory" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Vytvorených odkazov:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Vytváram odkaz" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2096,8 +1930,9 @@ msgstr "Kopírujem súbory" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Skopírovaných súborov:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopírujem súbory" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2259,9 +2094,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť kôš" @@ -2311,65 +2146,65 @@ msgstr "Služby WWW" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes o 0:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včera o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -2378,63 +2213,63 @@ msgstr "včera" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 o 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2443,7 +2278,7 @@ msgstr[0] "%u položiek" msgstr[1] "%u položka" msgstr[2] "%u položky" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2451,7 +2286,7 @@ msgstr[0] "%u priečinkov" msgstr[1] "%u priečinok" msgstr[2] "%u priečinky" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2460,37 +2295,37 @@ msgstr[1] "%u súbor" msgstr[2] "%u súbory" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? položiek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznámy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2500,7 +2335,7 @@ msgstr "" "súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu " "sa nedá nájsť." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2509,15 +2344,15 @@ msgstr "" "Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to " "v konferencii gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2948,8 +2783,8 @@ msgstr "" "\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak " "skopírujete tento súbor na váš počítač, bude možné ho otvoriť." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otváram %s" @@ -2958,10 +2793,10 @@ msgstr "Otváram %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2972,43 +2807,43 @@ msgstr "Otváram %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Pokus o prihlásenie zlyhal." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Prístup odmietnutý." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Overte, či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nie je platné umiestnenie." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3016,48 +2851,47 @@ msgstr "\"%s\" nie je platné umiestnenie." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nie je možné zobraziť miesto" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." -msgstr "" -"Ľutujem, ale nemôžete spúšťať príkazy zo vzdialeného počítača." +msgstr "Ľutujem, ale nemôžete spúšťať príkazy zo vzdialeného počítača." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Toto je zakázané, kvôli bezpečnostným rozhodnutiam." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Chyba pri spúšťaní aplikácie" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3067,13 +2901,13 @@ msgstr "" "Aby ste mohli otvoriť aj vzdialené súbory, musíte ich najprv skopírovať do " "lokálneho priečinka a odtiaľ ich ťahať znovu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba pre lokálne súbory." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " @@ -3137,168 +2971,88 @@ msgstr "Prehliadač súborov" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Vytváracie rozhranie pre shell Nautilus a správcu súborov" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Pohľad Ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Zoznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Pohľad zoznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Stromový pohľad pre Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Bočný panel Strom pre Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje posuvný zoznam." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje posuvný zoznam pre výsledky " -"hľadania." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje dvojrozmerný priestor ikon." - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Komponent Správca súborov Nautilus, ktorý zobrazuje ikony na ploche" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Pohľad správcu súborov na ikony plochy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Pohľad správcu súborov na ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Pohľad správcu súborov ako zoznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Pohľad správcu súborov ako zoznam výsledkov hľadania" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre meta-súbory pre Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Vytvorí objekty meta-súborov pre prístup k meta-údajom Nautilusu." -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Zoznam hľadania" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Strom" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Zobraziť ako ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Zobraziť ako zoznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Zobraziť ako _ikony" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Zobraziť ako _zoznam" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvoriť _terminál" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otvorí nové okno s GNOME terminálom" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Vytvoriť _spúšťač" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Vytvoriť nový spúšťač" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Zmeniť _pozadie plochy" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Zobrazí okno,ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia plochy" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť kôš" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstrániť všetky položky v koši" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Pracovná plocha" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Pracovná plocha" @@ -3523,12 +3277,12 @@ msgstr "_Zobraziť" msgid "_Run" msgstr "_Spustiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nie je možné otvoriť %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3541,24 +3295,24 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustiť \"%s\" na všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v menu Skripty. " "Vybraním skriptu z menu ho spustíte s vybranými položkami ako vstupom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -3567,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v menu Skripty. " "Vybraním skriptu z menu ho spustíte s vybranými položkami ako vstupom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptoch" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3611,19 +3365,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozícia a veľkosť aktuálneho okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude presunutý, ak použijete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3636,185 +3390,186 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d vybrané položky budú presunuté, ak si vyberiete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" -"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak si vyberiete príkaz Vložiť súbory" +"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak si vyberiete príkaz Vložiť " +"súbory" msgstr[1] "" "%d vybraná položka bude skopírovaná, ak si vyberiete príkaz Vložiť súbory" msgstr[2] "" "%d vybrané položky budú skopírované, ak si vyberiete príkaz Vložiť súbory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "V schránke nie je nič na vloženie." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba pripojenia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba odpojenia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Chyba vysunutia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Pripojiť k serveru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Pripojiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Meno odkazu:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Vytvoriť _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvoriť _pomocou" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vyberte program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripty" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Spustí alebo upravuje skripty z ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti každej vybranej položky" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvoriť _priečinok" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Vytvorí nový prázdny priečinok v tomto priečinku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nainštalované žiadne šablóny" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Prázdny súbor" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Vytvorí nový prázdny súbor v tomto priečinku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvorí vybranú položku v tomto okne" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvoriť v navigačnom okne" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvorí každú vybranú položku v navigačnom okne" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otvoriť inou aplikáciou" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vyberte iný program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Ukáže priečinok obsahujúci skripty, ktoré sú v tomto menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Vystri_hnúť súbory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre presun príkazom Vložiť súbory" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopírovať súbory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre kopírovanie príkazom Vložiť súbory" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "V_ložiť súbory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3824,12 +3579,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "V_ložiť súbory do priečinku" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3838,160 +3593,160 @@ msgstr "" "súbory alebo Kopírovať súbory do vybrané priečinku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Vybrať vše_tky súbory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Vybrať podľa _vzorky" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne podľa vzorky" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplikovať" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Vytvorí kópiu každej vybranej položky" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Vytvoriť odkaz" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Vytvorí symbolický odkaz pre každú vybranú položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Premenovať vybranú položku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Presunúť do _koša" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Presunie každú vybranú položku do koša" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Odstráni každú vybranú položku bez presunu do koša" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Š_tandard pohľadu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Pripojiť k serveru" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Pripojiť disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Pripojiť vybraný disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odpojiť disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odpojiť vybraný disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Vy_sunúť" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Ochrániť vybraný disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobraziť skryté a _záložné súbory" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Otvoriť s %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4000,99 +3755,100 @@ msgstr[0] "Otvoriť v %d nových oknách" msgstr[1] "Otvoriť v novom okne" msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Prehliadať priečinok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Prehliadať priečinky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Odstrániť z _koša" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Vytvoriť _odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Vystri_hnúť súbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopírovať súbor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Tento odkaz je poškodený. Chcete ho hodiť do koša?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otváram \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušiť otvorenie?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Chcete zobraziť toto %d miesto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "_Vytvoriť odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "O_bnoviť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "\"Ťahaj a pusť\" nie je podporované." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Použitý neplatný typ ťahania." @@ -4415,6 +4171,10 @@ msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujúci na \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4439,87 +4199,91 @@ msgstr "Zobrazené _stĺpce..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vyberte stĺpce zobrazené v tomto priečinku" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Zoznam" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Prosím, pritiahnite a pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Viac ako jeden obrázok" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba lokálne obrázky." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Len lokálne obrázky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Len obrázky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Mením skupinu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Mením vlastníka." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nič" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nečitateľné" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4527,7 +4291,7 @@ msgstr[0] "%d položiek s veľkosťou %s" msgstr[1] "%d položka s veľkosťou %s" msgstr[2] "%d položky s veľkosťou %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)" @@ -4537,191 +4301,191 @@ msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Mená:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Meno:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Voľné miesto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Cieľ odkazu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Zmenený:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Použitý:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Vybrať vlastnú ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Odstrániť vlastnú ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "Čít_anie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Zápis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Spustenie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _User ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Š_peciálne príznaky:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set G_oup ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "S_ticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nie ste vlastník, takže nemôžete meniť tieto práva." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Vlastník súboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Vlastník súboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Skupina súboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Skupina súboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Textový pohľad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Číselný pohľad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Posledná zmena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Práva pre \"%s\" nie je možné určiť." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Práva pre vybraný súbor nie je možné určiť." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nie je možné zobraziť pomocníka" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Otvoriť _pomocou" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zrušiť zobrazovanie okna s vlastnosťami?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytváram okno Vlastnosti." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Vyberte ikonu" @@ -4770,6 +4534,10 @@ msgstr "Systém súborov" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Okolné počítače" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Strom" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nie je možné vytvoriť požadovaný priečinok" @@ -4974,7 +4742,7 @@ msgstr "Musíte zadať meno pre server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Prosím, zadajte meno a skúste to znovu." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (kópia)%s" @@ -5455,51 +5223,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "História" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Značka digitálneho fotoaparátu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Typ digitálneho fotoaparátu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Dátum fotky" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Expozícia" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program expozície" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Clona" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Režim merania" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blesk" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková vzdialenosť" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Rýchlosť uzávierky" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Hodnotenie rýchlosti ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Softvér" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5517,15 +5289,15 @@ msgstr[2] "" "Typ obrázku: %s (%s)\n" "Rozlíšenie: %dx%d bodov\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "načítavam..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -5593,62 +5365,62 @@ msgstr "Otvoriť umiestnenie" msgid "_Location:" msgstr "_Umiestnenie:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Vykonať rýchlu sadu testov." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Vytvoriť počiatočné okno s danou geometriou." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Vytvárať okná Nautilus len pre explicitne zadané URI." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nespravovať plochu (ignorovať nastavenie z dialógu)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "otvoriť okno prehliadača." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ukončiť Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reštartovať Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Správa súborov" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nie je možné použiť s URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nie je možné použiť s inými možnosťami.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nie je možné použiť s viac ako jedným URI.\n" @@ -5731,7 +5503,7 @@ msgstr "U_miestnenie..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5811,7 +5583,7 @@ msgstr "_Dopredu" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Zobraziť ako %s" @@ -6024,31 +5796,31 @@ msgstr "Zavrieť bočný panel" msgid "Show %s" msgstr "Zobraziť %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Miesta" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvoriť u_miestnenie..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zavrieť _rodičovské priečinky" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zavrieť rodičovské priečinky tohto priečinku" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zavrieť _rodičovské priečinky" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Zatvorí všetky okná programu Nautilus" @@ -6175,7 +5947,9 @@ msgstr "Autorské práva © 1999-2005 Autori programu Nautilus" #: src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" -msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka " +msgstr "" +"Stanislav Višňovský\n" +"Marcel Telka " #: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" @@ -6375,16 +6149,16 @@ msgstr "Prejsť na vytvárania CD" msgid "_Up" msgstr "_Hore" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Zobraziť toto umiestneni pomocou \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication asociovaná s týmto oknom." @@ -6421,6 +6195,207 @@ msgstr "Sieťové servery" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Zobrazí vaše sieťové servery v správcovi súborov Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "International" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Dokumentačný projekt" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Zdroje pre Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Správy a médiá" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Služby WWW" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Vyhodených súborov:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Presunuté súbory:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Vytvorených odkazov:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Skopírovaných súborov:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Pohľad Ikony" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Pohľad zoznam" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Stromový pohľad pre Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Bočný panel Strom pre Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje posuvný zoznam." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje posuvný zoznam pre výsledky " +#~ "hľadania." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje dvojrozmerný priestor ikon." + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Komponent Správca súborov Nautilus, ktorý zobrazuje ikony na ploche" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Pohľad správcu súborov na ikony plochy" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Pohľad správcu súborov na ikony" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Pohľad správcu súborov ako zoznam" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Pohľad správcu súborov ako zoznam výsledkov hľadania" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Zoznam hľadania" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Zobraziť ako ikony" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Zobraziť ako zoznam" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Zobraziť ako _ikony" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Zobraziť ako _zoznam" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Prázdne" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2244a63b3..65e5502c8 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "Priljubljeni programi" msgid "Favorites" msgstr "Priljubljeni" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Linux center CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Storjna oprema" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Mednarodno" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projekt dokumentacije za Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux one" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "viri o Linuxu" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux weekly news" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Novice in mediji" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Mreža Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Programje" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Spletne storitve" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Podatkovna baza Linux strojene opreme ZDNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Vijolična variacija na temo Crux" @@ -1151,37 +971,42 @@ msgstr "Postavi oznake ob ikone" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "V novih oknih obrni razvrstitev" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "V oknih najprej kaži imenike" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži vrstico z lokacijo" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Ali je na namizju vidna ikona Dom" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "V novih oknih kaži stranski pult" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži vrstico stanja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "V novih oknih kaži orodjarno" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Pogled stranskega pulta" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1194,7 +1019,7 @@ msgstr "" "predvajajo le datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno " "na \"never\" potem se zvočne datoteke nikoli ne predvajajo." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " @@ -1210,7 +1035,7 @@ msgstr "" "sistemih. Če je nastavljeno na \"never\" potem se datoteke z besedilom " "nikoli ne pokažejo v predogledu." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " @@ -1226,7 +1051,7 @@ msgstr "" "sistemih. Če je nastavljeno na \"never\" potem se nikoli ne naredijo " "predogledne sličice in se pokaže splošna ikona." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " @@ -1241,7 +1066,7 @@ msgstr "" "sistemih. Če je nastavljeno na \"never\" potem število predmetov v imenikih " "nikoli ne prešteje." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" @@ -1250,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Privzet vrstni red predmetov v ikonskem pogledu. Možne vrednosti so: \"name" "\"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" in \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " @@ -1259,15 +1084,15 @@ msgstr "" "Privzet vrstni red predmetov v seznamskem pogledu. Možne vrednosti so: \"name" "\"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" in \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Privzeta širina stranskega pulta v novih oknih." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Opis pisave, ki naj se uporabi za ikone in na namizju" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1276,51 +1101,51 @@ msgstr "" "Privzet vrstni red predmetov v seznamskem pogledu. Možne vrednosti so: \"name" "\"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" in \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Pogled stranskega pulta, ki naj se pokaže v novo odprtih oknih." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Ime se lahko nastavi, če želite prikrojeno ime ikone doma na namizju." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Ime se lahko nastavi, če želite prikrojeno ime ikone doma na namizju." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Ime se lahko nastavi, če želite prikrojeno ime ikone smeti na namizju." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ali je ikona Smeti vidna na namizju" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Vrsta klika uporabljena za zagon/odpiranje datotek" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "V novih oknih uporabi ročni razpored" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "V novih oknih uporabi tesnejši razpored" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Kaj storiti z izvršljivimi besedilnimi datotekami, ko so aktivirane" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1332,7 +1157,7 @@ msgstr "" "programa, \"ask\" za vprašanje uporabniku in \"display\" za prikaz kot " "besedilo." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1341,50 +1166,50 @@ msgstr "" "Kadar je obiskana mapa se uporabi ta pogled, če ni naveden drugačen za " "določeno mapo.Možne vrednosti sta \"list_view\" in \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kdaj naj se pokaže število predmetov v imeniku" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kdaj naj se pokaže predogled besedila v ikonah" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kdaj naj se pokažejo sličice datotek s slikami" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Ali je bilo nastavljeno prikrojeno privzeto ozadje imenika." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Ali je bilo nastavljeno prikrojeno privzeto ozadje stranskega pulta." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Ali naj se vpraša za potrditev ob prestavljanju datotek v smeti" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Ali naj se omogoči neposreden izbris datotek" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Ali naj se predvajajo zvočne datoteke, ko je nad njihovimi ikonami miška" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Ali naj se kažejo varnostne kopije datotek" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Ali naj se kažejo skrite datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Širina stranskega pulta" @@ -1508,7 +1333,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" @@ -1960,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1991,8 +1816,8 @@ msgstr "Zamenjaj vse" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "poveži na %s" @@ -2137,8 +1962,9 @@ msgstr "Prestavljam datoteke v Smeti" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Datoteke vržene ven:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Prestavljam datoteke" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2157,8 +1983,9 @@ msgstr "Prestavljam datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Prestavljenih datotek:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Prestavljam datoteke" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2175,8 +2002,9 @@ msgstr "Ustvarjam povezave na datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Povezanih datotek:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Povezujem" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2198,8 +2026,9 @@ msgstr "Kopiram datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Skopiranih datotek:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopiram datoteke" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2377,9 +2206,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Sprazni Smeti" @@ -2433,65 +2262,65 @@ msgstr "Prijava na storitve" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danes ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danes, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danes, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "danes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včeraj ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včeraj ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včeraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včeraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" @@ -2500,63 +2329,63 @@ msgstr "včeraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %Y ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %-b %Y ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2564,14 +2393,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u predmetov" msgstr[1] "%u predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u map" msgstr[1] "%u map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2579,37 +2408,37 @@ msgstr[0] "%u datotek" msgstr[1] "%u datotek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? predmetov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "neznana vrsta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznana vrsta MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2619,7 +2448,7 @@ msgstr "" "vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " "drugega razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2628,15 +2457,15 @@ msgstr "" "Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, " "pišite na dopisni seznam gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "povezava" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "povezava (prekinjena)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3066,8 +2895,8 @@ msgstr "" "lokacijah \"%s\".Za pogled te datoteke drugi programi niso na voljo. Če " "skopirate to datoteko na vaš računalnik, jo boste morda lahko odprli." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiram %s" @@ -3076,10 +2905,10 @@ msgstr "Odpiram %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3090,9 +2919,9 @@ msgstr "Odpiram %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nisem mogel naložiti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -3100,24 +2929,24 @@ msgstr "" "\n" "Podrobnosti:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je poskus prijave spodletel." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker je bil dostop zavrnjen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy msgid "" @@ -3126,15 +2955,15 @@ msgstr "" "Nisem mogel prikazati \"%s\", ker gostitelj \"%s\" ni bil najden. Preverite, " "če so črkovanje in nastavitve posrednika pravilne." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "ni veljavna blokovna naprava" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3144,52 +2973,52 @@ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" "Nisem mogel najti \"%s\". Prosim preverite črkovanje in poskusite znova." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nisem mogel naložiti %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ne morem prikazati lokacije" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrševati zaradi varnostnih razlogov." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 #, fuzzy msgid "Details: " msgstr "Podrobnosti" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "Napaka ob zaganjanju programa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Cilj spuščanja podpira le krajevne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3199,13 +3028,13 @@ msgstr "" "Za odprtje ne-krajevnih datotek jih morate skopirati v krajevno mapo in " "spustiti znova." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Cilj spuščanja podpira le krajevne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " @@ -3269,82 +3098,19 @@ msgstr "Lastnik datoteke:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Tovarna za Nautilusovo lupino in upravljalnika datotek" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Pregledovalnik ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Pregledovalnik seznamov" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilusov pogled drevesa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Stranski pult Nautilusovega drevesa" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Tovarna Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam za " -"zadetke iskanja" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže dvodimenzionalni " -"ikonski prostor" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Komponenta upravljalnika datotek Nautilus, ki kaže ikone na namizju" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Ikonski pogled namizja Nautilusovega upravljalnika datotek" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Ikonski pogled Nautilusovega upravljalnika datotek" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Seznamski pogled nautilusovega upravljalnika datotek" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Seznamski pogled zadetkov iskanja Nautilusovega upravljalnika datotek" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Tovarna Nautilusovih meta datotek" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Natuilusova lupina" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3352,90 +3118,70 @@ msgstr "" "Operacije Nautilusove lupine, ki so lahko izvedene z večimi izvršbami ukazne " "vrstice" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Ustvari predmete meta datotek za dostop do Nautilusovih meta datotek" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Seznam iskanja" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Drevo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Glej kot ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Glej kot seznam" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Glej kot _ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Glej kot _seznam" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Sprazni Smeti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Odpri t_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Odpri novo okno terminala GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Ustvari z_aganjalnik" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Ustvari nov zaganjalnik" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Spremeni _ozadje namizja" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Kaži okno, ki omogoča nastavitev barve ali vzorca ozadja vašega namizja" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Sprazni Smeti" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Zbriši vse predmete v smeteh" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Namizje" @@ -3663,12 +3409,12 @@ msgstr "_Prikaz" msgid "_Run" msgstr "_Poženi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ne morem odpreti %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3681,24 +3427,24 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Poženi \"%s\" na izbranih predmetih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Vse izvršljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"." "Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -3707,11 +3453,11 @@ msgstr "" "Vse izvršljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"." "Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3751,19 +3497,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo prestavljena, če izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo skopirana, če izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3776,7 +3522,7 @@ msgstr[1] "" "\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, če izberete ukaz \"Prilepi " "datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3787,180 +3533,180 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d izbranih predmetov bo skopiranih, če izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Na odložišču ni ničesar za prilepit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Napaka ob priklopu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Napaka ob odklopu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Napaka storitev" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Mrežni strežniki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "_Ime spletnega mesta:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Nova _mapa" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Odpri _z" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izberi program s katerim naj se odpre izbran predmet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Poženi ali urejaj skripte iz ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Nova _mapa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Znotraj te mape ustvari novo prazno mapo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "_Kopiraj datoteko" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Znotraj te mape ustvari novo prazno mapo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Odpri _v novem oknu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Odpri vsak izbran predmet v novem oknu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Odpri z drugim programom" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izberi drug program s katerim naj se odpre izbran predmet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Odpri mapo skript" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Kaži mapo, ki vsebuje skripte tega menuja" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_zreži datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Pripravi izbrane datoteke, da bodo prestavljene z ukazom \"Prilepi datoteke\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiraj datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Pripravi izbrane datoteke, da bodo kopirane z ukazom \"Prilepi datoteke\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Prilepi datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3970,12 +3716,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Prilepi datoteke v mapo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3984,165 +3730,165 @@ msgstr "" "\"Kopiraj datoteke\" v izbrano mapo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Izberi _vse datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "Izberi kategorijo:" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Po_dvoji" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Podvoji vsak izbran predmet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Ustvari povezavo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ustvari simbolično povezavo za vsak izbran predmet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "P_reimenuj..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuj izbran predmet" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Vrzi v Smeti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Zbriši" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Zbriši vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ponastavi pogled na _privzete vrednosti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ponastavi vrstni red in stopnjo povečave, da bo ustrezala nastavitvam za ta " "pogled" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Mrežni strežniki" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "_Odklopi napravo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Odklopi izbrano napravo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odklopi napravo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odklopi izbrano napravo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "I_zvrzi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Zaščiti izbrano napravo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Odpri _v novem oknu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Kaži _skrite datoteke in varnostne kopije" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Odpri z %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4150,110 +3896,109 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Odpri _v novem oknu" msgstr[1] "Odpri _v novem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "Domača mapa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "so mape" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Zbriši iz Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno zbriši vse izbrane predmete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Ustvari povezave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "I_zreži datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiraj datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Te povezave se ne da uporabiti, ker nima cilja. Jo želite vreči v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Te povezave se ne da uporabiti, ker nima cilja. Jo želite vreči v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Te povezave se ne da uporabiti, ker njen cilj \"%s\" ne obstaja. Jo želite " "vreči v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Pokvarjena povezava" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Odpiram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Prekliči odpiranje?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Želite pogledati teh %d lokacij v ločenih oknih?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Imenika ne morete prestaviti samega vase." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Ustvari _povezavo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Vnovič naloži" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Napaka vleci in spusti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta večenja." @@ -4574,6 +4319,10 @@ msgstr "Povrni i_zvorno velikost ikone" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "kaže na \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4601,19 +4350,23 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Seznam" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite " "le eno sliko za nastavitev ikone po meri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." @@ -4621,12 +4374,12 @@ msgstr "" "Ne morete prirediti več kot eno prikrojeno ikono naenkrat! Prosim spustite " "le eno sliko za nastavitev ikone po meri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Več kot ena slika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4634,8 +4387,8 @@ msgstr "" "Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko " "uporabljate le krajevne slike." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." @@ -4643,12 +4396,12 @@ msgstr "" "Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko " "uporabljate le krajevne slike." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Le krajevne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." @@ -4656,55 +4409,55 @@ msgstr "" "Datoteka, ki ste jo spustili ni krajevna. Kot prikrojene ikone lahko " "uporabljate le krajevne slike." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Le slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Lastnosti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Prekliči spremembo skupine?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Spreminjam skupino" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Prekliči spremembo lastnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "Spreminjam lastnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "nič" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "neberljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "1 predmet z velikostjo %s" msgstr[1] "1 predmet z velikostjo %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" @@ -4714,194 +4467,194 @@ msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Vsebina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Imena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Zapis:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Neporabljen prostor" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Cilj povezave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Vrsta MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Dostopana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Izberi prikrojeno ikono..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Beriljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Pisljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvršljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastavi ID _uporabnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Posebne zastavice:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastavi ID _skupine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Lepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Lastnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Lastnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Skupina _datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Skupina datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Drugo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Pogled besedila:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Pogled številk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Nazadnje spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Dovoljenja za izbrano datoteko ne morejo biti ugotovljena." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "Prišlo je do napake ob prikazovanju pomoči: %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nisem mogel prikazati pomoči" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Odpri z" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Prekini okno z lastnostmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Izberite ikono" @@ -4955,6 +4708,10 @@ msgstr "Datotečni sistem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Mrežna soseščina" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Drevo" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape" @@ -5170,7 +4927,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s - %s" @@ -5673,55 +5430,59 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "Kamera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "program" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 #, fuzzy msgid "Focal Length" msgstr "Covalent" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programje" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5736,15 +5497,15 @@ msgstr[1] "" "Vrsta slike: %s (%s)\n" "Ločljivost: %dx%d pikslov\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov o sliki" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "nalagam..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5822,62 +5583,62 @@ msgstr "Ne morem odpreti lokacije" msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Ustvari le okna za eksplicitno navedene URIje." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Na upravljaj namizja (ignoriraj nastavitve iz dialoga nastavitev)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Izhod iz Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nov zagon Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ne mroe biti uporabljen z drugimi možnostmi.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z več kot enim URIjem.\n" @@ -5967,7 +5728,7 @@ msgstr "_Lokacija..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -6047,7 +5808,7 @@ msgstr "_Naprej" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Glej kot %s" @@ -6268,35 +6029,35 @@ msgstr "Zapri stranski pult" msgid "Show %s" msgstr "Kaži %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "_Vzorci" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Nova _mapa" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zapri stranski pult" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Nova _mapa" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Zapri vsa Nautilusova okna" @@ -6634,16 +6395,16 @@ msgstr "Pojdi v mapo \"Smeti\"" msgid "_Up" msgstr "_Gor" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Kaži to lokacijo z \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom." @@ -6681,6 +6442,211 @@ msgstr "Mrežni strežniki" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Glej svoje mrežne strežnike v upravljalniku daototek Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Linux center CNET" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Storjna oprema" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Mednarodno" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projekt dokumentacije za Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux one" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "viri o Linuxu" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux weekly news" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Novice in mediji" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Mreža Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Spletne storitve" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Podatkovna baza Linux strojene opreme ZDNET" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Center virov o Linuxu ZDNET" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Datoteke vržene ven:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Prestavljenih datotek:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Povezanih datotek:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Skopiranih datotek:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik ikon" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Pregledovalnik seznamov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilusov pogled drevesa" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Stranski pult Nautilusovega drevesa" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže drsni seznam za " +#~ "zadetke iskanja" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenta Nautilusovega upravljalnika datotek, ki kaže dvodimenzionalni " +#~ "ikonski prostor" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Komponenta upravljalnika datotek Nautilus, ki kaže ikone na namizju" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Ikonski pogled namizja Nautilusovega upravljalnika datotek" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Ikonski pogled Nautilusovega upravljalnika datotek" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Seznamski pogled nautilusovega upravljalnika datotek" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Seznamski pogled zadetkov iskanja Nautilusovega upravljalnika datotek" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Seznam iskanja" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Glej kot ikone" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Glej kot seznam" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Glej kot _ikone" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Glej kot _seznam" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Sprazni" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 8b3bde5db..041164db4 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 17:26+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -393,186 +393,6 @@ msgstr "Programet e preferuar" msgid "Favorites" msgstr "Të preferuar" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Qendra Linux e CNET" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Internacionale" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Rezerva Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Lajme dhe Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Azia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Shërbime Web" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Bazë të dhënash mbi hardware për Linux nga ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Qendra e burimeve Linux e ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Variant Eggplant i temës Crux" @@ -1137,35 +957,40 @@ msgstr "Vendos nivelet anash ikonave" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Renditje e kundërt tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Në fillim shfaq kartelat në dritare" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Shfaq menu e pozicionit tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Shfaq volument e montuara në desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Bëj të dukshëm panelin anësor tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Shfaq status bar tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Shfaq menu e veglave tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Paraqitja e panelit anësor" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1177,7 +1002,7 @@ msgstr "" "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1192,7 +1017,7 @@ msgstr "" "sistemit lokal. Nëse vendoset tek \"never\" atëhere në asnjë rast nuk është " "e mundur paraqitja e pamjes së parë të përmbajtjes." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1207,7 +1032,7 @@ msgstr "" "vendoset tek \"never\" atëhere asnjëherë nuk do të kemi miniatura të " "figurave por, veç ikona të përgjithshme." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1221,7 +1046,7 @@ msgstr "" "sistemit lokal. Nëse vendoset tek \"never\" atëhere numurimi i objekteve nuk " "do të kryhet asnjëherë." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1230,7 +1055,7 @@ msgstr "" "mundëshme janë \"emri\", \"madhësia\", \"lloji\", \"data_ndryshimit\", dhe" "\"emblemat\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1238,15 +1063,15 @@ msgstr "" "Renditja e prezgjedhur për elementët në paraqitjen si listë. Vlerat e " "mundëshme janë \"emri\", \"madhësia\", \"lloji\", dhe \"data_ndryshimit\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Gjërësia e prezgjedhur e panelit anësor tek dritaret e reja." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Gërma për përshkrimin e përdorur për ikonat në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1254,11 +1079,11 @@ msgstr "" "Formati i datave të file. Vlerat e mundëshme janë \"locale\", \"iso\", dhe " "\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Paraqitja e panelit anësor tek dritaret e reja të hapura." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1266,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Ky emër mund të zgjidhet nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën " "e kompjuterit në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1274,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Ky emër mund të zgjidhet nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën " "e shtëpisë në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1282,27 +1107,27 @@ msgstr "" "Ky emër duhet zgjedhur nëse dëshiron një emër të personalizuar për ikonën e " "lidhjes me koshin në desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona e koshit e dukshme në desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Lloji i klik i përdorur për të hapur/lëshuar files" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Përdor paraqitjen manuale tek dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Përdor vendosjen e ngjeshur në dritaret e reja" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Si të sillem me files e ekzekutueshëm të tekstit kur aktivohen" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1314,7 +1139,7 @@ msgstr "" "programe, \"pyet\" për të pyetur se si duhet të veprohet via një dialogu, " "\"shfaq\" për t'i vizualizuar si file teksti." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1324,48 +1149,48 @@ msgstr "" "një lloj tjetër paraqitje për atë kartelë të veçantë. Vlerat e mundëshme " "janë \"paraqitja_listë\" dhe \"paraqitja_ikona\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kur të shfaqet numri i objekteve në një kartelë" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kur të shfaqet pamja e parë e tekstit në ikona" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kur të shfaq miniaturat e figurave" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Nëse është zgjedhur sfondi i personalizuar i kartelës." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Kur është zgjedhur sfondi i personalizuar i prezgjedhur për panelin anësor." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Se duhet të pyes për konfirmim kur lëviz files në kosh" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Se duhet të aktivoj eleminimin e menjëhershëm" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Se duhet të filloj muzikën kur mousi kalon sipër një ikone" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Se duhet të shfaq files e backup" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Nëse duhet të shfaqë files e padukshëm" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Gjërësia e panelit anësor" @@ -1482,7 +1307,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupi i file." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" @@ -1875,8 +1700,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "File \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni atë?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Nëse zevëndësoni një kartelë ekzistuese, çdo file që e përmbajtur në të dhe " @@ -1907,8 +1733,8 @@ msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lidhje me %s" @@ -2053,8 +1879,9 @@ msgstr "Duke lëvizur files për në Kosh" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Files që duhen flakur:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Pronari i file." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2073,8 +1900,9 @@ msgstr "Po lëviz files" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Files e lëvizur:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Po lëviz files" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2091,8 +1919,9 @@ msgstr "Duke krijuar lidhje me files" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Files të lidhur:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Duke lidhur" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2114,8 +1943,9 @@ msgstr "Duke kopjuar files" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Files të kopjuar:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Duke kopjuar files" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2280,9 +2110,9 @@ msgid "" msgstr "Nëse zbrazni koshin, elementët do të eleminohen përgjithmonë." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Zbraz Koshin" @@ -2331,65 +2161,65 @@ msgstr "Shërbime në" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "sot në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "sot në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "sot në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "sot më %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "sot, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "sot, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "sot" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dje në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dje në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dje në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dje më %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dje, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dje, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "dje" @@ -2398,63 +2228,63 @@ msgstr "dje" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Të mërkurën, 00 Shtator 0000 në orën 00:00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet 0000 në 00:00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet në 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000 në orën 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000, 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 MD" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2462,14 +2292,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u element" msgstr[1] "%u elementë" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u kartelë" msgstr[1] "%u kartela" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2477,37 +2307,37 @@ msgstr[0] "%u file" msgstr[1] "%u files" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "lloj i panjohur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "lloj MIME i panjohur" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nuk njihet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2517,7 +2347,7 @@ msgstr "" "që ndoshta file juaj gnome-vfs.keys ndodhet në një pozicion të gabuar ose " "nuk arrin të gjehet për ndonjë arsye tjetër." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2526,15 +2356,15 @@ msgstr "" "Nuk u gjet asnjë përshkrim për llojin mime \"%s\" (file është \"%s\"), ju " "lutem lajmëroni mailing list të gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "lidhje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "lidhje (e shkëputur)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2950,8 +2780,8 @@ msgstr "" "Asnjë program tjetër në dispozicion për të shikuar këtë file. Nëqoftëse e " "kopjoni këtë file në kompjuterin tuaj, do të jeni në gjendje t'a hapni atë." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Duke hapur %s" @@ -2960,10 +2790,10 @@ msgstr "Duke hapur %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2974,29 +2804,29 @@ msgstr "Duke hapur %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "E pamundur shfaqja e \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Gabim gjatë nisjes së programit." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Përpjekja për identifikim dështoi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Hyrja është bllokuar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nuk arrij të shfaq \"%s\", pasi është e pamundur gjetja e host \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3004,15 +2834,15 @@ msgstr "" "Sigurohu që është shkruar si duhet dhe që konfigurimi i proxy të jetë " "korrekt. " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" nuk është një adresë e vlefshme." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3020,58 +2850,58 @@ msgstr "\"%s\" nuk është një adresë e vlefshme." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Kontrolloje nëse e ke shkruar si duhet dhe provo përsëri." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "E pamundur gjetja e \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "I pamundur shikimi i pozicionit" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Më vjen keq, nuk mund të ekzekutoni komanda nga një sit remot." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Për arsye sigurie është ç'aktivuar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nuk mund të ekzekutohen lidhjet remote" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Hollësi: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Gabim gjatë nisjes së programit" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm filet lokalë." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Për të hapur files jo-lokalë kopjoi në një kartelë lokale e pastaj " "zvarritini përsëri." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Pozicioni i destinuar i zvarritjes suporton vetëm files lokalë" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3131,84 +2961,19 @@ msgstr "Shfletuesi i file" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrikë për shell dhe organizuesin e file Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonat" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Shikuesi i ikonave" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Shikuesi i listës" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Paraqitja e degëzimit e Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Paneli anësor \"Degëzimi\" për Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Fabrika e Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Komponent i organizuesit të file që shfaq një listë rrëshqitëse" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponues i organizuesit të file Nautilus që shfaq një listë rrëshqitëse për " -"rezultatet e kërkimit" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Komponues i organizuesit të file Nautilus që shfaq një hapësirë dy-përmasore " -"për ikonat" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Komponenti i organizuesit të file Nautilus që shfaq ikonat në hapësirë e " -"punës" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Paraqitja me ikona për desktop i organizuesit të file Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Paraqitja me ikona i organizuesit të file Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Paraqitja si listë i organizuesit të file Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Paraqitja si listë e rezultateve të kërkimit të organizuesit të file Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabrika e metafile për Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell i Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3216,91 +2981,71 @@ msgstr "" "Operacione shell të Nautilus që mund të kryhen nga thirrjet sekuenciale e " "komandave në rresht" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Prodhon objekte metafile për hyrje në metadata e Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Lista e kërkimit" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Degëzimi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Shikoi si Ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Shiko si Listë" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Shikoi si _Ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Shikoi si _Listë" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Sfondi" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Zbraz Koshin" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Hap një T_erminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Hap një dritare të re të terminalit të GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Krijo Lë_shues" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Krijo një lëshues të ri" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ndrysho _sfondin e desktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Hap një dritare që ju mundëson rregullimin e ngjyrës apo motivit për sfondin " "e desktop" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Zbraz Koshin" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Elemino të gjithë elementët e Koshit" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e Punës" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 msgid "_Desktop" msgstr "_Hapësira e Punës" @@ -3523,12 +3268,12 @@ msgstr "_Shfaq" msgid "_Run" msgstr "_Zbato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "E pamundur hapja e %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3550,23 +3295,23 @@ msgstr "" "Përndryshe, përdorni zërin e menusë \"Hape me\" për të zgjedhur një program " "specifik për këtë file. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Zbaton \"%s\" mbi objektet e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Krijo një dokument nga shablloni \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Të gjithë files e zbatueshëm në këtë kartelë do të shfaqen tek menu e " "Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3574,11 +3319,11 @@ msgstr "" "Duke zgjedhur një script nga kjo menu , ai do të zbatohet me çdo element të " "zgjedhur si input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Informacione mbi Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3620,19 +3365,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicioni dhe përmasat e dritares aktuale" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" do të spostohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" do të kopjohet nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3645,7 +3390,7 @@ msgstr[1] "" "%d elementë të zgjedhur do të lëvizen nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit " "files\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3658,169 +3403,169 @@ msgstr[1] "" "%d elementët e zgjedhur do të kopjohen nëqoftëse zgjidhni komandën \"Ngjit " "files\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nuk ka asgjë tek shënimet për t'u ngjitur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Gabim i mount" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Gabim gjatë zmontimit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Gabim i nxerrjes jashtë" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Lidhu me Server-in %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Lidhu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Emri i lidhjes:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Krijo një _Dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Hape m_e" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Cakton një program për të hapur objektin e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Zbaton ose organizon script-et nga ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Shfaq ose ndrysho pronësitë e çdo elementi të zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Krijo një _Kartelë" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Krijon në këtë kartelë një kartelë tjetër bosh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nuk ka asnjë model të instaluar" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "File _Bosh" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Krijo një file të ri bosh në brendësi të kësaj kartele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Hap" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Hap objektin e zgjedhur në këtë dritare" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Hape në dritaren e eksplorimit" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Hap çdo element të zgjedhur në një dritare eksplorimi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Hape me një _program tjetër..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Cakton një program tjetër për të hapur objektin e zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Hap kartelën e script-eve" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Shfaq kartelën ku përmbahen skriptet e dukshëm në këtë menu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Pri_t files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'i lëvizur me komandën \"Ngjit files\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopjo Files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Përgatit files e zgjedhur për t'u kopjuar me komandën \"Ngjit files\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Ngjit files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3830,12 +3575,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Ngjit Files në kartelë" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3844,159 +3589,159 @@ msgstr "" "apo \"Kopjo files\" tek kartela e seleksionuar" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Zgjidh _të gjithë files" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Zgjidh _Motivin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare korrispondues me motivin e dhënë" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "D_yfisho" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Krijon një kopje për çdo element të zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Krijo Lidhje" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Krijon një lidhje simbolike për çdo element të zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Riemërto..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Riemërton objektin e zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Lë_vize në Kosh" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Lëviz çdo element të zgjedhur në Kosh" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Elemino çdo element të zgjedhur, pa e lëvizur në Kosh " #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Përdor rregullimet e prezgjedhura" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Rivendos kriterin e rreshtimit dhe nivelin e zoom sipas rregullimeve të " "prezgjedhura" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Lidhu me këtë Server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Krijo një lidhje të përhershme me këtë server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monto Volumin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monto volumin e zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Zmonto Volumin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Zmonto volumin e zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Nxirre _jashtë" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Monto volumin e zgjedhur" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Hap file dhe mbyll dritaren" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Heq paraqitjen e files së fshehur në dritaren aktuale" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Hape me \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4004,100 +3749,101 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Hape në një dritare të re" msgstr[1] "Hape në %d dritare të reja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Shfleto kartelën" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Shfleto kartelat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Elemino nga Koshi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elemino përgjithmonë të gjithë objektet e zgjedhur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Krijo Lidhje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Pre_je File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopjo File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Lidhja është e pavlefshme, dëshiron t'a hedhësh në Kosh?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një destinacion." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi destinacioni i saj \"%s\" nuk ekziston." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Lidhje e shkëputur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Duke hapur \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulloj hapjen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Dëshiron të shohësh %d pozicion?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Nuk mund të lëvizet një kartelë në vetvete." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "_Krijo Lidhje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Rilexo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "\"Kap e zvarrit\" nuk suportohet." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "\"Kap e Zvarrit\" suportohet vetëm në file lokalë të sistemit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Gabim gjatë \"Kap e Zvarrit\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Është përdorur një lloj kapjeje e pavlefshme." @@ -4418,6 +4164,10 @@ msgstr "Rivendos ma_dhësinë orgjinale të ikonës" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ka si objektiv \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonat" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonat" @@ -4441,94 +4191,98 @@ msgstr "_Kollonat e dukshme..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Zgjidh kollonat e dukshme në këtë kartelë" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Nuk mund të caktoni më shumë se një ikonë të personalizuar njëkohësisht!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" "Ju lutem zvarrisni vetëm një figurë për të caktuar ikonën e personalizuar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Më shumë se një figurë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "File që keni zvarritur nuk është lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Ju mund të përdorni vetëm figurat lokale si ikona të personalizuara." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Vetëm figura lokale" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "File që keni zvarritur nuk është një figurë." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Vetëm figura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Pronësitë e %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anulloj ndryshimin e grupit?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Duke ndryshuar grupin." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulloj ndryshimin e pronarit?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Duke ndryshuar pronarin." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "asgjë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "e palexueshme" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d element, me madhësi %s" msgstr[1] "%d elementë, me madhësi %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(diçka e palexueshme)" @@ -4538,190 +4292,190 @@ msgstr "(diçka e palexueshme)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Përmbajtja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Bazë" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Emrat:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Lloji:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Madhësia:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Vendodhja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volumi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Hapësira e lirë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Lidhur me:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Lloji MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Hyrja e fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Zgjidh ikonën e personalizuar..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Hiq ikonën e personalizuar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblemat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lexim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Shkrim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_kzekuto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Vendos ID e _përdoruesit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Special flags:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Përcakto ID e gr_upit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Ngjitës" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nuk jeni ju pronari, prandaj nuk mund të ndryshoni këto të drejta." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Pronari i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Pronari i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Grupi i _File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupi i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Pronari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Të tjerë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në tekst:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në numra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Hape me" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulloj shfaqjen e dritares së pronësive?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Krijimi i dritares së pronësive." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Zgjidh një ikonë" @@ -4770,6 +4524,10 @@ msgstr "File i sistemit" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Network Neighbourhood" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Degëzimi" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës së kërkuar" @@ -4979,7 +4737,7 @@ msgstr "Duhet të jepni një emër për server-in." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Ju lutem shkruani një emër dhe provoni përsëri." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s në %s" @@ -5446,51 +5204,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Kronollogjia" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Marka e Kamerës" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Modeli i kamerës" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Data marrjes" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Koha e ekspozimit" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Programi i ekspozimit" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Vlera e hapjes" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Modalitet ekspometër" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Shkrepje me flash" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Gjatësia e fokusit" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Shpejtësia e mbyllësit (shutter)" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Ndjeshmëria ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5505,15 +5267,15 @@ msgstr[1] "" "Lloji i figurës: %s (%s)\n" "Cilësia: %dx%d pixels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Leximi i informacioneve mbi figurën dështoi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "duke ngarkuar..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Figura" @@ -5582,23 +5344,23 @@ msgstr "Hap pozicionin" msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Kryen një bashkësi me prova të shpejta auto-kontrolli." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Krijon dritaren kryesore me gjeometrinë e dhënë." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GJEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Krijon vetëm dritaret për URL e specifikuara qartë." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5606,40 +5368,40 @@ msgstr "" "Nuk organizon hapësirën e punës (duke shpërfillur preferimet tek dritarja e " "dialogut të rregullimeve)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "hap një dritare shfletimi." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Mbyll Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Rinis Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Organizuesi i file" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me opcione të tjerë.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nuk mund të përdoret me më shumë se një URI.\n" @@ -5723,7 +5485,7 @@ msgstr "_Pozicioni..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Përcakto pozicionin që duhet hapur" @@ -5804,7 +5566,7 @@ msgstr "_Vazhdo" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Shko tek pozicioni në vazhdim i vizituar" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Shikoje si %s" @@ -6022,30 +5784,30 @@ msgstr "Shfaq %s" # te gjendet termi zevendësues. # Këtu është përdorur virtualisht në vend të place, si p.sh. "Network # Places" - "Rezervat e rrjetit" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Rezervat" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Hap _pozicionin..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Mbylli kartelat e nivelit s_uperior" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Mbyll \"prindrit\" e kësaj kartele" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Mbyll_i të Gjitha Kartelat" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Mbylli të gjitha dritaret e kartelave" @@ -6365,16 +6127,16 @@ msgstr "Shko tek krijuesi i CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Sipër" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Shiko këtë pozicion me \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Programi i Nautilus i shoqëruar me këtë faqe." @@ -6410,6 +6172,212 @@ msgstr "Rrjeti i Server-ve" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Shiko rrjetin tuaj të server-ve tek organizuesi i file Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Qendra Linux e CNET" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardware" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacionale" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Rezerva Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Lajme dhe Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Azia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Shërbime Web" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Bazë të dhënash mbi hardware për Linux nga ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Qendra e burimeve Linux e ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Files që duhen flakur:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Files e lëvizur:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Files të lidhur:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Files të kopjuar:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Shikuesi i ikonave" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Shikuesi i listës" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Paraqitja e degëzimit e Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Paneli anësor \"Degëzimi\" për Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Komponent i organizuesit të file që shfaq një listë rrëshqitëse" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Komponues i organizuesit të file Nautilus që shfaq një listë rrëshqitëse " +#~ "për rezultatet e kërkimit" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Komponues i organizuesit të file Nautilus që shfaq një hapësirë dy-" +#~ "përmasore për ikonat" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Komponenti i organizuesit të file Nautilus që shfaq ikonat në hapësirë e " +#~ "punës" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Paraqitja me ikona për desktop i organizuesit të file Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Paraqitja me ikona i organizuesit të file Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Paraqitja si listë i organizuesit të file Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Paraqitja si listë e rezultateve të kërkimit të organizuesit të file " +#~ "Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Lista e kërkimit" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Shikoi si Ikona" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Shiko si Listë" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Shikoi si _Ikona" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Shikoi si _Listë" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Zbraz" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d0cbdcc2f..b82c03b13 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:42+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -400,186 +400,6 @@ msgstr "Омиљени програми" msgid "Favorites" msgstr "Омиљено" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Алаир" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Бинарна слобода" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Борланд" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Линукс центар" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "КолабНет" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Компак" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Конектива" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Ковалент" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Дебиан" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Дел" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "Гном" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "ГНУ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Хардвер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Међународно" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Пројекат документовања Линукса" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Линукс Онлајн" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Линукс ресурси" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Недељне Линукс вести" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "МандрејкСофт" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Вести и медији" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "О'Рејли" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Отворени код Азије" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ОпенОфис" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Црвенкапа" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Мрежа Црвенкапе" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Програми" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "Ковачница изворног кода" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "СуСЕ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Веб услуге" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet база Линукс хардвера" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet центар Линукс ресурса" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Не-зна-ништа" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Гнездо варијанта теме Срж." @@ -1140,35 +960,40 @@ msgstr "Постави ознаке поред икона" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Обрни уређење у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Прикажи прво директоријуме у прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Прикажи поље за адресу у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Прикажи прикључене дискове на радној површини" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Прикажи површ постранце у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Прикажи линију са стањем у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Прикажи главне алатке у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Преглед у површи постранце" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1181,7 +1006,7 @@ msgstr "" "се звук само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“, никад се " "не пушта звук." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1195,7 +1020,7 @@ msgstr "" "приказује се преглед само за локалне датотеке. Уколико је постављено на " "„never“, никад се не приказује преглед." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1209,7 +1034,7 @@ msgstr "" "умањена слика само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“ " "користи се општа икона." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1222,7 +1047,7 @@ msgstr "" "приказује се број ставки само за локалне директоријуме. Уколико је " "постављено на „never“, онда се никад не приказује број ставки." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1230,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу икона. Дозвољене " "вредности су „name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1238,27 +1063,27 @@ msgstr "" "Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу списка. Дозвољене " "вредности су „name“, „size“, „type“ и „modification_date“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Подразумевана ширина површи постранце у новим прозорима." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Опис фонта који се користи за иконе на радној површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "Облик датума датотека. Допуштене вредности су „locale“, „iso“ и „informal“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Преглед у површи постранце који се приказује у новоотвореним прозорима." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1266,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за икону рачунара " "на радној површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1274,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за личну икону на " "радној површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1282,27 +1107,27 @@ msgstr "" "Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за смеће на радној " "површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Икона за смеће се налази на радној површини" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају датотеке" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Користи ручни распоред у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Користи згуснути распоред у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Шта треба урадити када се активирају извршне текстуалне датотеке" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1314,7 +1139,7 @@ msgstr "" "истих као програма, „ask“ за постављање питања помоћу прозорчета, и " "„display“ за приказивање као текстуалних датотека." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1324,48 +1149,48 @@ msgstr "" "неки други за тај директоријум. Дозвољене вредности су „list_view“ и " "„icon_view“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Када приказати број ставки у директоријуму" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Када приказати садржај текста у иконама" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Када приказати умањене слике" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Да ли је постављена прилагођена подразумевана позадина." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Да ли је постављена прилагођена подразумевана позадина за површ постранце." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Да ли тражити одобрење при премештању датотека у смеће" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Да ли омогућити тренутно брисање" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Да ли да пушта звук при преласку мишем преко иконе" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Да ли да приказује резервне примерке датотека" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Да ли да приказује сакривене датотеке" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина површи постранце" @@ -1482,7 +1307,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група датотеке." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Овлашћења" @@ -1872,8 +1697,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Желите ли да је замените?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Уколико замените постојећи директоријум, све датотеке у њему који се " @@ -1903,8 +1729,8 @@ msgstr "Замени _све" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "веза на %s" @@ -2049,8 +1875,9 @@ msgstr "Премешта датотеке у Смеће" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Одбачене датотеке:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Власник датотеке." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2069,8 +1896,9 @@ msgstr "Премешта датотеке" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Премештених датотека:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Премешта датотеке" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2087,8 +1915,9 @@ msgstr "Образује везе ка датотекама" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Повезаних датотека:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Образује везе" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2110,8 +1939,9 @@ msgstr "Умножава датотеке" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Умножених датотека:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Умножава датотеке" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2274,9 +2104,9 @@ msgid "" msgstr "Уколико испразните смеће, ставке ће бити трајно уклоњене." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци смеће" @@ -2325,65 +2155,65 @@ msgstr "Услуге на" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "данас у 14:33:24" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "данас у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "данас у 14:33" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "данас у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "данас, 14:33" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "данас, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "данас" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "јуче у 14:12:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "јуче у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "јуче у 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "јуче у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "јуче, 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "јуче, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "јуче" @@ -2392,63 +2222,63 @@ msgstr "јуче" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "среда, 23. септембар 2003. у 14:34:27" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "сре, 23. сеп 2003. у 14:34:27" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "сре, 23. сеп 2003. у 14:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "23. сеп 2003. у 14:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "23. сеп 2003, 14:24" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d.%m.'%y." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2457,7 +2287,7 @@ msgstr[0] "%u ставка" msgstr[1] "%u ставке" msgstr[2] "%u ставки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2465,7 +2295,7 @@ msgstr[0] "%u директоријум" msgstr[1] "%u директоријума" msgstr[2] "%u директоријума" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2474,37 +2304,37 @@ msgstr[1] "%u датотеке" msgstr[2] "%u датотека" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? ставки" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? бајтова" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "непознат тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "непознат МИМЕ тип" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "програм" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2514,7 +2344,7 @@ msgstr "" "је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном месту, или је не могу пронаћи " "из неких других разлога." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2523,16 +2353,16 @@ msgstr "" "Није нашао опис за МИМЕ тип „%s“ (датотека је „%s“), обавестите дописно " "друштво за gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "веза" # Не показује на право место -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "веза (неисправна)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2948,8 +2778,8 @@ msgstr "" "Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците " "ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварам %s" @@ -2958,10 +2788,10 @@ msgstr "Отварам %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2972,29 +2802,29 @@ msgstr "Отварам %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Не могу да прикажем „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Покушај пријаве је неуспешан." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Приступ одбијен." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Не могу да прикажем „%s“, зато што нисам успео да нађем рачунар „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3002,15 +2832,15 @@ msgstr "" "Проверите да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег посредника " "исправне. " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "„%s“ не представља исправну путању." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3018,58 +2848,58 @@ msgstr "„%s“ не представља исправну путању." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте поново." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Не могу да нађем „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Не могу да прикажем путању" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног места." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ово је онемогућено из безбедносних разлога." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Не могу да извршим удаљене везе" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Детаљи:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Грешка при покретању програма" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и " "превуците их поново." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Одредиште превлачења подржава само локалне датотеке" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3129,175 +2959,90 @@ msgstr "Разгледач датотека" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Фабрика за Наутилусов управник љуском и датотекама" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Прегледач икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Списак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Прегледач списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Наутилусов преглед стабла" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Наутилусово стабло постранце" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Наутилусова фабрика" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак " -"за резултате претраге" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује дводимензиони " -"простор икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује иконе на радној " -"површини" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Наутилусов преглед радне површине помоћу икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Наутилусов преглед помоћу икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Наутилусов преглед помоћу списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Наутилусов преглед резултата претраживања помоћу списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Наутилусова фабрика метадатотека" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Наутилусова љуска" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Наутилусове операције љуске које се могу извршити помоћу наредних наредби" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Производи метадатотеке објекте за приступ Наутиловим метаподацима" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Списак претрага" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Стабло" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Гледај као иконе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Гледај као списак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Гледај као _иконе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Гледај као _списак" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Испразни Смеће" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Нови _терминал" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Отвори нови Гном терминал" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Нови _покретач" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Направите нови покретач" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Измените позадину _радне површине" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Прикажи прозор који омогућава да изаберете образац попуњавања позадине или " "боју" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни Смеће" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избаци све ставке из смећа" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Радна површина" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Радна површина" @@ -3523,12 +3268,12 @@ msgstr "_Прикажи" msgid "_Run" msgstr "По_крени" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Не могу да отворим %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3549,22 +3294,22 @@ msgstr "" "„%s“, а затим је отворите на уобичајен начин. Са друге стране, користите " "мени „Отвори помоћу“ да изаберете одређени програм за ову датотеку." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Покрени „%s“ на свакој изабраној ставци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Направи документ према шаблону „%s“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Све извршне датотеке у овом директоријуму ће се појавити у менију „Скрипте“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3572,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Избором скрипте из менија се она покреће, а све изабране ставке ће јој бити " "улаз." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "О скриптама" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3617,19 +3362,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: место и величина текућег прозора" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ ће бити премештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3645,7 +3390,7 @@ msgstr[2] "" "%d изабраних ставки ће бити премештено уколико изаберете наредбу Убаци " "датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3658,170 +3403,170 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d изабраних ставки ће бити умножено уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништа у списку исечака за убацивање" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Грешка монтирања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Грешка демонтирања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Грешка при избацивању" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Повежи се на сервер %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Повежи се" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Име везе:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Направи до_кумент" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отвори по_моћу" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Изабери програм којим да отвори изабрану ставку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Скрипте" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Покрени или управљај скриптама из ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Погледај или измени особине свих изабраних ставки" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _директоријум" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Образујте празан директоријум унутар овог директоријума" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Нема постављених шаблона" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Пр_азна датотека" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Образујте нову празну датотеку унутар овог директоријума" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отвори изабрану ставку у овом прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Отвори у управљачком прозору" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Отвори сваку изабрану ставку у управљачком прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Отвори неким другим _програмом..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Изаберите неки други програм којим да отвори изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Отвори директоријум са скриптама" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Прикажи директоријум који садржи скрипте из овог менија" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "И_сеци датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Припреми изабране датотеке за премештање помоћу наредбе Убаци датотеке" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Умножи датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Припреми изабране датотеке за умножавање помоћу наредбе Убаци датотеке" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Убаци датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3831,12 +3576,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "У_баци датотеке у директоријум" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3845,157 +3590,157 @@ msgstr "" "датотеке или Умножи датотеке у изабрани директоријум" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Изабери _све датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Изабери све ставке у овом прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Изаберите о_бразац" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Изаберите ставке у овом прозору које одговарају датом обрасцу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Удвостручи" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Удвостручи сваку изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Направи везу" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Образујте симболичку везу за сваку изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Преименуј изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пре_мести у смеће" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премести сваку изабрану ставку у смеће" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Обриши изабрану ставку, без премештања у смеће" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Постави преглед на _подразумевано" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Постави поредак и увећање према поставкама за овај преглед" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Повежи се на овај сервер" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Направи трајну везу са овим сервером" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтирај диск" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Монтирај изабрани диск" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Демонтирај диск" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтирај изабрани диск" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "И_збаци" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Заштити изабрани диск" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Отвори у новом прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи _скривене датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Прикажи или сакриј сакривене датотеке у текућем прозору" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Отвори помоћу „%s“" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4004,101 +3749,102 @@ msgstr[0] "Отвори у новом прозору" msgstr[1] "Отвори у %d нова прозора" msgstr[2] "Отвори у %d нових прозора" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Разгледај директоријум" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Разгледај директоријуме" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Избаци из смећа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Трајно обриши све изабране ставке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Направи везе" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "И_сеци датотеку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Умножи датотеку" # bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Ова веза је неисправна, желите ли да је баците у смеће?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ова веза се не може користити, зато што нема одредиште." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Прекинута веза" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Отварам „%s“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Откажи отварање?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Желите ли да видите %d путању?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Не можете преместити директоријум у себе самог." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Направи везу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Освежи" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Превлачење и пуштање није подржано." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Превлачење и пуштање је подржано само за локалне системе датотека." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Грешка превлачења и пуштања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења." @@ -4411,6 +4157,10 @@ msgstr "Врати изворну величину иконе" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "показује на „%s“" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4436,86 +4186,90 @@ msgstr "Приказане _колоне..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Изаберите колоне приказане у овом директоријуму" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Списак" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Списак" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Не можете доделити више од једне посебне иконе!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили икону." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Више од једне слике" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Датотека коју сте пустили није локална." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Можете користити само локалне слике за иконе." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Само локалне слике" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Датотека коју сте пустили није слика." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Само слике" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Особине за %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Одустани од измене групе?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Мењам групу." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Одустани од измене власника?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Мењам власника." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ништа" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "нечитљив" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4523,7 +4277,7 @@ msgstr[0] "%d ставка, величине %s" msgstr[1] "%d ставке, укупне величине %s" msgstr[2] "%d ставки, укупне величине %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(део садржаја нечитљив)" @@ -4533,191 +4287,191 @@ msgstr "(део садржаја нечитљив)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Садржај:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Имена:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Врста:" # bug: is em-dash suitable in here? -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "—" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Путања:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Диск:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Слободан простор:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Мета везе:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "МИМЕ тип:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Измењен:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Последњи приступ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Изабери икону..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Уклони засебну икону" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Обележја" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Читање" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Писање" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Извршавање" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави _ID корисника (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Нарочите ознаке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави ID _групе (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепљив" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Нисте власник, па не можете изменити ова овлашћења" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Власник датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Власник датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Група датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Група датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Остали:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Текстуални преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Бројевни преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Последња промена:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не може утврдити овлашћења за „%s“." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Не могу да прикажем помоћ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Отвори помоћу" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Одустани од приказивања прозора са особинама?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Образујем прозор са особинама." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Изаберите икону" @@ -4766,6 +4520,10 @@ msgstr "Систем датотека" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Мрежа" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Стабло" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Не могу да образујем обавезни директоријум" @@ -4972,7 +4730,7 @@ msgstr "Морате унети име за сервер." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Унесите име и покушајте поново." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -5440,52 +5198,56 @@ msgid "History" msgstr "Историјат" # foto-aparat? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Произвођач фото-апарата" # foto-aparat? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Модел фото-апарата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Датум снимка" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Дужина експозиције" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Програм експозиције" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Вредност апаратуре" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Начин мерења" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Блиц коришћен" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Жижна даљина" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Брзина затварача" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ИСО ранг брзине" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Програми" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5503,15 +5265,15 @@ msgstr[2] "" "Врста слике: %s (%s)\n" "Величина: %dx%d тачака\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Није успео да учита податке о слици" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "учитава..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -5579,23 +5341,23 @@ msgstr "Отвори путању" msgid "_Location:" msgstr "_Путања:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Спроведи скуп брзих самопровера." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Образуј почетни прозор са датим димензијама и позицијом." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Образуј прозоре само за изричито наведене адресе." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5603,40 +5365,40 @@ msgstr "" "Не управљај радном површином (занемари све поставке у прозорчету са " "поставкама)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "отворите прозор разгледача." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напусти Наутилуса." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Поново покрени Наутилуса." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Управник датотека" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s се не може користити са адресама.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check се не може користити уз остале опције.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry се не може користити са више од једне адресе.\n" @@ -5718,7 +5480,7 @@ msgstr "_Путања..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5798,7 +5560,7 @@ msgstr "На_пред" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Иди на следеће посећену локацију" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Гледај као %s" @@ -6011,30 +5773,30 @@ msgstr "Уклони површ постранце" msgid "Show %s" msgstr "Прикажи %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Места" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _путању..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Затвори _наддиректоријуме" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Затвори наддиректоријуме овог директоријума" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Затвори _све директоријуме" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Затвори све прозоре директоријума" @@ -6362,16 +6124,16 @@ msgstr "Иди у израду ЦД-а и ДВД-а" msgid "_Up" msgstr "_Горе" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Прикажи ову локацију помоћу „%s“" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Наутилус Програм везан за овај прозор." @@ -6408,6 +6170,211 @@ msgstr "Мрежни сервери" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Прегледајте ваше мрежне сервере у Наутилусовом управнику датотека" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Алаир" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Бинарна слобода" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Борланд" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Линукс центар" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "КолабНет" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Компак" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Конектива" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Ковалент" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Дебиан" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Дел" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "Гном" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "ГНУ" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Хардвер" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Међународно" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Пројекат документовања Линукса" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Линукс Онлајн" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Линукс ресурси" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Недељне Линукс вести" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "МандрејкСофт" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Вести и медији" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "О'Рејли" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Отворени код Азије" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ОпенОфис" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Црвенкапа" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Мрежа Црвенкапе" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "Ковачница изворног кода" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "СуСЕ" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Веб услуге" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet база Линукс хардвера" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet центар Линукс ресурса" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Не-зна-ништа" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Одбачене датотеке:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Премештених датотека:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Повезаних датотека:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Умножених датотека:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Прегледач икона" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Прегледач списка" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Наутилусов преглед стабла" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Наутилусово стабло постранце" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни " +#~ "списак за резултате претраге" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује дводимензиони " +#~ "простор икона" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује иконе на " +#~ "радној површини" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед радне површине помоћу икона" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед помоћу икона" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед помоћу списка" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед резултата претраживања помоћу списка" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Списак претрага" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Гледај као иконе" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Гледај као списак" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Гледај као _иконе" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Гледај као _списак" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Испразни" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index eb4763aff..f0519732b 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 15:42+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -400,186 +400,6 @@ msgstr "Omiljeni programi" msgid "Favorites" msgstr "Omiljeno" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Alair" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binarna sloboda" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linuks centar" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "KolabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Kompak" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Konektiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Kovalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Del" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "Gnom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Međunarodno" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Projekat dokumentovanja Linuksa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linuks Onlajn" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linuks resursi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Nedeljne Linuks vesti" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrejkSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Vesti i mediji" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Rejli" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Otvoreni kod Azije" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOfis" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Crvenkapa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Mreža Crvenkape" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Programi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "Kovačnica izvornog koda" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Veb usluge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet baza Linuks hardvera" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet centar Linuks resursa" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Ne-zna-ništa" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Gnezdo varijanta teme Srž." @@ -1141,35 +961,40 @@ msgstr "Postavi oznake pored ikona" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Obrni uređenje u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Prikaži prvo direktorijume u prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Prikaži polje za adresu u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Prikaži priključene diskove na radnoj površini" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Prikaži površ postrance u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Prikaži liniju sa stanjem u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Prikaži glavne alatke u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Pregled u površi postrance" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1182,7 +1007,7 @@ msgstr "" "pušta se zvuk samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“, " "nikad se ne pušta zvuk." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1196,7 +1021,7 @@ msgstr "" "prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na " "„never“, nikad se ne prikazuje pregled." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1210,7 +1035,7 @@ msgstr "" "prikazuje se umanjena slika samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno " "na „never“ koristi se opšta ikona." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1223,7 +1048,7 @@ msgstr "" "prikazuje se broj stavki samo za lokalne direktorijume. Ukoliko je " "postavljeno na „never“, onda se nikad ne prikazuje broj stavki." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1231,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću ikona. Dozvoljene " "vrednosti su „name“, „size“, „type“, „modification_date“ i „emblems“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1239,27 +1064,27 @@ msgstr "" "Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću spiska. Dozvoljene " "vrednosti su „name“, „size“, „type“ i „modification_date“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Podrazumevana širina površi postrance u novim prozorima." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Opis fonta koji se koristi za ikone na radnoj površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "Oblik datuma datoteka. Dopuštene vrednosti su „locale“, „iso“ i „informal“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Pregled u površi postrance koji se prikazuje u novootvorenim prozorima." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1267,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonu računara " "na radnoj površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1275,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ličnu ikonu na " "radnoj površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1283,27 +1108,27 @@ msgstr "" "Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj " "površini." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikona za smeće se nalazi na radnoj površini" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Šta treba uraditi kada se aktiviraju izvršne tekstualne datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1315,7 +1140,7 @@ msgstr "" "za pokretanje istih kao programa, „ask“ za postavljanje pitanja pomoću " "prozorčeta, i „display“ za prikazivanje kao tekstualnih datoteka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1325,48 +1150,48 @@ msgstr "" "neki drugi za taj direktorijum. Dozvoljene vrednosti su „list_view“ i " "„icon_view“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktorijumu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kada prikazati sadržaj teksta u ikonama" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kada prikazati umanjene slike" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Da li je postavljena prilagođena podrazumevana pozadina." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Da li je postavljena prilagođena podrazumevana pozadina za površ postrance." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Da li tražiti odobrenje pri premeštanju datoteka u smeće" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Da li omogućiti trenutno brisanje" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Da li da pušta zvuk pri prelasku mišem preko ikone" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Da li da prikazuje rezervne primerke datoteka" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Da li da prikazuje sakrivene datoteke" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Širina površi postrance" @@ -1483,7 +1308,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Grupa datoteke." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Ovlašćenja" @@ -1873,8 +1698,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Želite li da je zamenite?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Ukoliko zamenite postojeći direktorijum, sve datoteke u njemu koji se " @@ -1904,8 +1730,8 @@ msgstr "Zameni _sve" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "veza na %s" @@ -2050,8 +1876,9 @@ msgstr "Premešta datoteke u Smeće" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Odbačene datoteke:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Vlasnik datoteke." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2070,8 +1897,9 @@ msgstr "Premešta datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Premeštenih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Premešta datoteke" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2088,8 +1916,9 @@ msgstr "Obrazuje veze ka datotekama" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Povezanih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Obrazuje veze" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2111,8 +1940,9 @@ msgstr "Umnožava datoteke" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Umnoženih datoteka:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Umnožava datoteke" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2275,9 +2105,9 @@ msgid "" msgstr "Ukoliko ispraznite smeće, stavke će biti trajno uklonjene." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci smeće" @@ -2326,65 +2156,65 @@ msgstr "Usluge na" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danas u 14:33:24" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danas u %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danas u 14:33" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danas, 14:33" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danas, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "danas" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "juče u 14:12:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "juče u %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "juče u 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "juče u %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "juče, 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "juče, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "juče" @@ -2393,63 +2223,63 @@ msgstr "juče" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "sreda, 23. septembar 2003. u 14:34:27" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34:27" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "23. sep 2003. u 14:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y. u %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "23. sep 2003, 14:24" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d.%m.'%y." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2458,7 +2288,7 @@ msgstr[0] "%u stavka" msgstr[1] "%u stavke" msgstr[2] "%u stavki" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2466,7 +2296,7 @@ msgstr[0] "%u direktorijum" msgstr[1] "%u direktorijuma" msgstr[2] "%u direktorijuma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2475,37 +2305,37 @@ msgstr[1] "%u datoteke" msgstr[2] "%u datoteka" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? stavki" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nepoznat tip" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nepoznat MIME tip" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2515,7 +2345,7 @@ msgstr "" "je vaša datoteka gnome-vfs.keys na pogrešnom mestu, ili je ne mogu pronaći " "iz nekih drugih razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2524,16 +2354,16 @@ msgstr "" "Nije našao opis za MIME tip „%s“ (datoteka je „%s“), obavestite dopisno " "društvo za gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "veza" # Ne pokazuje na pravo mesto -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2949,8 +2779,8 @@ msgstr "" "Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko prebacite " "ovu datoteku na vaš računar, možda ćete moći da ga otvorite." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram %s" @@ -2959,10 +2789,10 @@ msgstr "Otvaram %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2973,29 +2803,29 @@ msgstr "Otvaram %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Pokušaj prijave je neuspešan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Pristup odbijen." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“, zato što nisam uspeo da nađem računar „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3003,15 +2833,15 @@ msgstr "" "Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika " "ispravne. " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "„%s“ ne predstavlja ispravnu putanju." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3019,58 +2849,58 @@ msgstr "„%s“ ne predstavlja ispravnu putanju." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte ponovo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Ne mogu da nađem „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ne mogu da prikažem putanju" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ovo je onemogućeno iz bezbednosnih razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ne mogu da izvršim udaljene veze" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detalji:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Greška pri pokretanju programa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorijum, i " "prevucite ih ponovo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3130,175 +2960,90 @@ msgstr "Razgledač datoteka" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrika za Nautilusov upravnik ljuskom i datotekama" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Pregledač ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Spisak" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Pregledač spiska" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilusov pregled stabla" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilusovo stablo postrance" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilusova fabrika" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje pokretni spisak" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje pokretni spisak " -"za rezultate pretrage" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje dvodimenzioni " -"prostor ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje ikone na radnoj " -"površini" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilusov pregled radne površine pomoću ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilusov pregled pomoću ikona" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilusov pregled pomoću spiska" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilusov pregled rezultata pretraživanja pomoću spiska" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilusova fabrika metadatoteka" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilusova ljuska" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Nautilusove operacije ljuske koje se mogu izvršiti pomoću narednih naredbi" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Proizvodi metadatoteke objekte za pristup Nautilovim metapodacima" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Spisak pretraga" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Stablo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Gledaj kao ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Gledaj kao spisak" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Gledaj kao _ikone" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Gledaj kao _spisak" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Isprazni Smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Novi _terminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otvori novi Gnom terminal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Novi _pokretač" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Napravite novi pokretač" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Izmenite pozadinu _radne površine" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Prikaži prozor koji omogućava da izaberete obrazac popunjavanja pozadine ili " "boju" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Isprazni Smeće" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Izbaci sve stavke iz smeća" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Radna površina" @@ -3524,12 +3269,12 @@ msgstr "_Prikaži" msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ne mogu da otvorim %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3550,22 +3295,22 @@ msgstr "" "„%s“, a zatim je otvorite na uobičajen način. Sa druge strane, koristite " "meni „Otvori pomoću“ da izaberete određeni program za ovu datoteku." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Pokreni „%s“ na svakoj izabranoj stavci" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Napravi dokument prema šablonu „%s“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Sve izvršne datoteke u ovom direktorijumu će se pojaviti u meniju „Skripte“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3573,11 +3318,11 @@ msgstr "" "Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti " "ulaz." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptama" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3618,19 +3363,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veličina tekućeg prozora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ će biti premešten ukoliko izaberete naredbu Ubaci datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ će biti umnožen ukoliko izaberete naredbu Ubaci datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3646,7 +3391,7 @@ msgstr[2] "" "%d izabranih stavki će biti premešteno ukoliko izaberete naredbu Ubaci " "datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3659,172 +3404,172 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d izabranih stavki će biti umnoženo ukoliko izaberete naredbu Ubaci datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nema ništa u spisku isečaka za ubacivanje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Greška montiranja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Greška demontiranja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Greška pri izbacivanju" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Poveži se na server %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Ime veze:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Napravi do_kument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otvori po_moću" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Izaberi program kojim da otvori izabranu stavku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripte" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama iz ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Pogledaj ili izmeni osobine svih izabranih stavki" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Napravi _direktorijum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Obrazujte prazan direktorijum unutar ovog direktorijuma" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Nema postavljenih šablona" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Pr_azna datoteka" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Obrazujte novu praznu datoteku unutar ovog direktorijuma" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otvori u upravljačkom prozoru" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u upravljačkom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otvori nekim drugim _programom..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Izaberite neki drugi program kojim da otvori izabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otvori direktorijum sa skriptama" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Prikaži direktorijum koji sadrži skripte iz ovog menija" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_seci datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Pripremi izabrane datoteke za premeštanje pomoću naredbe Ubaci datoteke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Umnoži datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Pripremi izabrane datoteke za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci datoteke" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Ubaci datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3834,12 +3579,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "U_baci datoteke u direktorijum" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3848,157 +3593,157 @@ msgstr "" "datoteke ili Umnoži datoteke u izabrani direktorijum" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Izaberi _sve datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Izaberite o_brazac" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Izaberite stavke u ovom prozoru koje odgovaraju datom obrascu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Udvostruči" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Udvostruči svaku izabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Napravi vezu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Obrazujte simboličku vezu za svaku izabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuj izabranu stavku" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mesti u smeće" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Premesti svaku izabranu stavku u smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Obriši izabranu stavku, bez premeštanja u smeće" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Postavi pregled na _podrazumevano" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Postavi poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Poveži se na ovaj server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Napravi trajnu vezu sa ovim serverom" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montiraj disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montiraj izabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Demontiraj disk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Demontiraj izabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "I_zbaci" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Zaštiti izabrani disk" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Prikaži ili sakrij sakrivene datoteke u tekućem prozoru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Otvori pomoću „%s“" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4007,101 +3752,102 @@ msgstr[0] "Otvori u novom prozoru" msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora" msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Razgledaj direktorijum" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Razgledaj direktorijume" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Izbaci iz smeća" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno obriši sve izabrane stavke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Napravi veze" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "I_seci datoteku" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Umnoži datoteku" # bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Ova veza je neispravna, želite li da je bacite u smeće?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ova veza se ne može koristiti, zato što nema odredište." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Ova veza se ne može koristiti, zato što njeno odredište „%s“ ne postoji." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Prekinuta veza" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otvaram „%s“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Otkaži otvaranje?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Želite li da vidite %d putanju?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Ne možete premestiti direktorijum u sebe samog." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Napravi vezu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Osveži" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Prevlačenje i puštanje nije podržano." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Prevlačenje i puštanje je podržano samo za lokalne sisteme datoteka." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Greška prevlačenja i puštanja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Upotrebljena je neispravna vrsta prevlačenja." @@ -4414,6 +4160,10 @@ msgstr "Vrati izvornu veličinu ikone" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pokazuje na „%s“" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4439,86 +4189,90 @@ msgstr "Prikazane _kolone..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izaberite kolone prikazane u ovom direktorijumu" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Spisak" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Spisak" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ne možete dodeliti više od jedne posebne ikone!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Više od jedne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Datoteka koju ste pustili nije lokalna." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za ikone." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Samo lokalne slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Datoteka koju ste pustili nije slika." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Samo slike" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Osobine za %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Odustani od izmene grupe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Menjam grupu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Odustani od izmene vlasnika?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Menjam vlasnika." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ništa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nečitljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4526,7 +4280,7 @@ msgstr[0] "%d stavka, veličine %s" msgstr[1] "%d stavke, ukupne veličine %s" msgstr[2] "%d stavki, ukupne veličine %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" @@ -4536,191 +4290,191 @@ msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Sadržaj:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Imena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" # bug: is em-dash suitable in here? -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "—" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Putanja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Disk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Slobodan prostor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Meta veze:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tip:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Izmenjen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Poslednji pristup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Izaberi ikonu..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Ukloni zasebnu ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Obeležja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Čitanje" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Pisanje" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvršavanje" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Postavi _ID korisnika (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Naročite oznake:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Postavi ID _grupe (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Lepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete izmeniti ova ovlašćenja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Vlasnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Vlasnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Grupa datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Grupa datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Ostali:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Tekstualni pregled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Brojevni pregled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Poslednja promena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za „%s“." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Otvori pomoću" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Odustani od prikazivanja prozora sa osobinama?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Obrazujem prozor sa osobinama." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Izaberite ikonu" @@ -4769,6 +4523,10 @@ msgstr "Sistem datoteka" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Mreža" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ne mogu da obrazujem obavezni direktorijum" @@ -4975,7 +4733,7 @@ msgstr "Morate uneti ime za server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Unesite ime i pokušajte ponovo." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" @@ -5443,52 +5201,56 @@ msgid "History" msgstr "Istorijat" # foto-aparat? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Proizvođač foto-aparata" # foto-aparat? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Model foto-aparata" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Datum snimka" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Dužina ekspozicije" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Vrednost aparature" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Način merenja" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blic korišćen" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Žižna daljina" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Brzina zatvarača" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO rang brzine" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Programi" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5506,15 +5268,15 @@ msgstr[2] "" "Vrsta slike: %s (%s)\n" "Veličina: %dx%d tačaka\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nije uspeo da učita podatke o slici" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "učitava..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5582,23 +5344,23 @@ msgstr "Otvori putanju" msgid "_Location:" msgstr "_Putanja:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Sprovedi skup brzih samoprovera." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Obrazuj početni prozor sa datim dimenzijama i pozicijom." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Obrazuj prozore samo za izričito navedene adrese." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5606,40 +5368,40 @@ msgstr "" "Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sve postavke u prozorčetu sa " "postavkama)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "otvorite prozor razgledača." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Napusti Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponovo pokreni Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Upravnik datoteka" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s se ne može koristiti sa adresama.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check se ne može koristiti uz ostale opcije.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry se ne može koristiti sa više od jedne adrese.\n" @@ -5721,7 +5483,7 @@ msgstr "_Putanja..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5801,7 +5563,7 @@ msgstr "Na_pred" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Idi na sledeće posećenu lokaciju" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Gledaj kao %s" @@ -6014,30 +5776,30 @@ msgstr "Ukloni površ postrance" msgid "Show %s" msgstr "Prikaži %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Mesta" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori _putanju..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Zatvori _naddirektorijume" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Zatvori naddirektorijume ovog direktorijuma" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Zatvori _sve direktorijume" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Zatvori sve prozore direktorijuma" @@ -6365,16 +6127,16 @@ msgstr "Idi u izradu CD-a i DVD-a" msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću „%s“" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Nautilus Program vezan za ovaj prozor." @@ -6411,6 +6173,211 @@ msgstr "Mrežni serveri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Nautilusovom upravniku datoteka" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Alair" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binarna sloboda" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linuks centar" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "KolabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Kompak" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Konektiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Kovalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Del" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "Gnom" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardver" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Međunarodno" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Projekat dokumentovanja Linuksa" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linuks Onlajn" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linuks resursi" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Nedeljne Linuks vesti" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrejkSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Vesti i mediji" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Rejli" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Otvoreni kod Azije" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOfis" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Crvenkapa" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Mreža Crvenkape" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "Kovačnica izvornog koda" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Veb usluge" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet baza Linuks hardvera" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet centar Linuks resursa" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Ne-zna-ništa" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Odbačene datoteke:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Premeštenih datoteka:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Povezanih datoteka:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Umnoženih datoteka:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Pregledač ikona" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Pregledač spiska" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilusov pregled stabla" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilusovo stablo postrance" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje pokretni spisak" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje pokretni " +#~ "spisak za rezultate pretrage" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje dvodimenzioni " +#~ "prostor ikona" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusova komponenta upravnika datotekama koja prikazuje ikone na " +#~ "radnoj površini" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled radne površine pomoću ikona" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled pomoću ikona" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled pomoću spiska" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilusov pregled rezultata pretraživanja pomoću spiska" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Spisak pretraga" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Gledaj kao ikone" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Gledaj kao spisak" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Gledaj kao _ikone" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Gledaj kao _spisak" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Isprazni" diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po index f27d624b6..9e04e30c6 100644 --- a/po/sr@ije.po +++ b/po/sr@ije.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:33+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -398,186 +398,6 @@ msgstr "Омиљени програми" msgid "Favorites" msgstr "Омиљено" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Алаир" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Бинарна слобода" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Борланд" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Линукс центар" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "КолабНет" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Компак" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Конектива" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Ковалент" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Дебиан" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Дел" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "Гном" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "ГНУ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Хардвер" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Међународно" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Пројекат документовања Линукса" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Линукс Онлајн" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Линукс ресурси" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Недјељне Линукс вести" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "МандрејкСофт" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Вијести и медији" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "О'Рејли" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Отворени код Азије" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ОпенОфис" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Црвенкапа" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Мрежа Црвенкапе" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Програми" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "Ковачница изворног кода" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "СуСЕ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Веб услуге" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet база Линукс хардвера" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet центар Линукс ресурса" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Не-зна-ништа" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Гнијездо варијанта теме Срж." @@ -1143,36 +963,41 @@ msgstr "Постави ознаке поред икона" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Обрни уређење у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Прикажи прво директоријуме у прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Прикажи поље за адресу у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Лична икона је приказана на радној површини" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Прикажи површ постранце у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Прикажи линију са стањем у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Прикажи главне алатке у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Преглед у површи постранце" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1185,7 +1010,7 @@ msgstr "" "пушта се звук само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“, " "никад се не пушта звук." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1199,7 +1024,7 @@ msgstr "" "приказује се преглед само за локалне датотеке. Уколико је постављено на " "„never“, никад се не приказује преглед." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1213,7 +1038,7 @@ msgstr "" "умањена слика само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“ " "користи се општа икона." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1226,7 +1051,7 @@ msgstr "" "приказује се број ставки само за локалне директоријуме. Уколико је " "постављено на „never“, онда се никад не приказује број ставки." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1234,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу икона. Дозвољене " "вриједности су „name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1242,15 +1067,15 @@ msgstr "" "Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу списка. Дозвољене " "вриједности су „name“, „size“, „type“ и „modification_date“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Подразумјевана ширина површи постранце у новим прозорима." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Опис фонта који се користи за иконе на радној површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1259,12 +1084,12 @@ msgstr "" "Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу списка. Дозвољене " "вриједности су „name“, „size“, „type“ и „modification_date“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Преглед у површи постранце који се приказује у новоотвореним прозорима." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1273,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за личну икону на " "радној површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1281,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за личну икону на " "радној површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1289,27 +1114,27 @@ msgstr "" "Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за смеће на радној " "површини." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Икона за смеће се налази на радној површини" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају датотеке" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Користи ручни распоред у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Користи згуснути распоред у новим прозорима" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Шта треба урадити када се активирају извршне текстуалне датотеке" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1321,7 +1146,7 @@ msgstr "" "покретање истих као програма, „ask“ за постављање питања помоћу прозорчета, " "и „display“ за приказивање као текстуалних датотека." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1331,48 +1156,48 @@ msgstr "" "изабрали неки други за тај директоријум. Дозвољене вриједности су " "„list_view“ и „icon_view“." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Када приказати број ставки у директоријуму" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Када приказати садржај текста у иконама" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Када приказати умањене слике" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Да ли је постављена прилагођена подразумјевана позадина." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Да ли је постављена прилагођена подразумјевана позадина за површ постранце." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Да ли тражити одобрење при премјештању датотека у смеће" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Да ли омогућити тренутно брисање" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Да ли да пушта звук при преласку мишем преко иконе" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Да ли да приказује резервне примјерке датотека" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Да ли да приказује сакривене датотеке" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина површи постранце" @@ -1489,7 +1314,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група датотеке." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Овлашћења" @@ -1881,7 +1706,7 @@ msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Желите ли да #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "Уколико замјените постојећу датотеку, њен садржај ће бити преснимљен." @@ -1909,8 +1734,8 @@ msgstr "Замјени _све" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "веза на %s" @@ -2055,8 +1880,9 @@ msgstr "Премјешта датотеке у Смеће" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Одбачене датотеке:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Власник датотеке." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2075,8 +1901,9 @@ msgstr "Премјешта датотеке" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Премјештених датотека:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Премјешта датотеке" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2093,8 +1920,9 @@ msgstr "Образује везе ка датотекама" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Повезаних датотека:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Образује везе" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2116,8 +1944,9 @@ msgstr "Умножава датотеке" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Умножених датотека:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Умножава датотеке" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2280,9 +2109,9 @@ msgid "" msgstr "Уколико испразните смеће, ставке ће бити трајно уклоњене." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Избаци смеће" @@ -2333,65 +2162,65 @@ msgstr "Веб услуге" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "данас у 14:33:24" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "данас у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "данас у 14:33" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "данас у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "данас, 14:33" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "данас, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "данас" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "јуче у 14:12:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "јуче у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "јуче у 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "јуче у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "јуче, 14:22" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "јуче, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "јуче" @@ -2400,63 +2229,63 @@ msgstr "јуче" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "сриједа, 23. септембар 2003. у 14:34:27" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "сри, 23. сеп 2003. у 14:34:27" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "сри, 23. сеп 2003. у 14:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "23. сеп 2003. у 14:34" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "23. сеп 2003, 14:24" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d.%m.'%y." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2464,14 +2293,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "? ставки" msgstr[1] "? ставки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "Исјеци директоријум" msgstr[1] "Исјеци директоријум" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2479,38 +2308,38 @@ msgstr[0] "нова датотека" msgstr[1] "нова датотека" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? ставки" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? бајтова" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "непознат тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "непознат МИМЕ тип" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "програм" # грешка -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2520,7 +2349,7 @@ msgstr "" "да је ваша датотека gnome-vfs.keys на погрешном мјесту, или је не може " "пронаћи из неких других разлога." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2529,16 +2358,16 @@ msgstr "" "Није нашао опис за МИМЕ тип „%s“ (датотека је „%s“), обавјестите дописно " "друштво за gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "веза" # Не показује на право место -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "веза (неисправна)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2954,8 +2783,8 @@ msgstr "" "Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците " "ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварам %s" @@ -2964,10 +2793,10 @@ msgstr "Отварам %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2978,29 +2807,29 @@ msgstr "Отварам %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Не могу да прикажем „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Покушај пријаве је неуспјешан." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Приступ одбијен." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Не могу да прикажем „%s“, зато што нисам успио да нађем рачунар „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3008,15 +2837,15 @@ msgstr "" "Провјерите да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег посредника " "исправне. " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "„%s“ не представља исправну путању." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3024,58 +2853,58 @@ msgstr "„%s“ не представља исправну путању." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте поново." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Не могу да нађем „%s“." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Не могу да прикажем путању" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног мјеста." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ово је онемогућено из безбједносних разлога." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Не могу да извршим удаљене везе" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Детаљи:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Грешка при покретању програма" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и " "превуците их поново." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Одредиште превлачења подржава само локалне датотеке" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3136,175 +2965,90 @@ msgstr "Прегледач датотека: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Фабрика за Наутилусов управник љуском и датотекама" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Прегледач икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Списак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Прегледач списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Наутилусов преглед стабла" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Наутилусово стабло постранце" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Наутилусова фабрика" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак " -"за резултате претраге" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује дводимензиони " -"простор икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Наутилусова компонента управника датотекама која приказује иконе на радној " -"површини" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Наутилусов преглед радне површине помоћу икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Наутилусов преглед помоћу икона" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Наутилусов преглед помоћу списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Наутилусов преглед резултата претраживања помоћу списка" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Наутилусова фабрика метадатотека" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Наутилусова љуска" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Наутилусове операције љуске које се могу извршити помоћу наредних наредби" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Производи метадатотеке објекте за приступ Наутиловим метаподацима" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Списак претрага" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Стабло" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Гледај као иконе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Гледај као списак" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Гледај као _иконе" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Гледај као _списак" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Испразни Смеће" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Нови _терминал" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Отвори нови Гном терминал" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Нови _покретач" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Направите нови покретач" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Измјените позадину _радне површине" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Прикажи прозор који омогућава да изаберете образац попуњавања позадине или " "боју" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни Смеће" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Избаци све ставке из смећа" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Радна површина" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Радна површина" @@ -3521,12 +3265,12 @@ msgstr "_Прикажи" msgid "_Run" msgstr "По_крени" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Не могу да отворим %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3547,22 +3291,22 @@ msgstr "" "„%s“, а затим је отворите на уобичајен начин. Са друге стране, користите " "мени „Отвори помоћу“ да изаберете одређени програм за ову датотеку." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Покрени „%s“ на свакој изабраној ставци" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Направи документ према шаблону „%s“" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Све извршне датотеке у овом директоријуму ће се појавити у менију „Скрипте“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3570,12 +3314,12 @@ msgstr "" "Избором скрипте из менија се она покреће, а све изабране ставке ће јој бити " "улаз." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "О скриптама" # грешка -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3616,19 +3360,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: мјесто и величина текућег прозора" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ ће бити премјештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3637,7 +3381,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "„%s“ ће бити премјештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" msgstr[1] "„%s“ ће бити премјештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3646,173 +3390,173 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" msgstr[1] "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Нема ништа у списку исјечака за убацивање" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Грешка монтирања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Грешка демонтирања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Грешка при избацивању" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Повежи се са сервером" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "По_вежи се" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Име везе:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Направи до_кумент" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Отвори _помоћу" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Изабери програм којим да отвори изабрану ставку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Скрипте" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Покрени или управљај скриптама из ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Особине" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Погледај или измјени особине свих изабраних ставки" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Направи _директоријум" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Образујте празан директоријум унутар овог директоријума" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Нема постављених шаблона" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Пр_азна датотека" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Образујте нову празну датотеку унутар овог директоријума" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отвори изабрану ставку у овом прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Отвори у управљачком прозору" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Отвори сваку изабрану ставку у управљачком прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Отвори неким другим програмом" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Изаберите неки други програм којим да отвори изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Отвори директоријум са скриптама" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Прикажи директоријум који садржи скрипте из овог менија" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "И_сјеци датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Припреми изабране датотеке за премјештање помоћу наредбе Убаци датотеке" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Умножи датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Припреми изабране датотеке за умножавање помоћу наредбе Убаци датотеке" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Убаци датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3822,12 +3566,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "У_баци датотеке у директоријум" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3836,161 +3580,161 @@ msgstr "" "датотеке или Умножи датотеке у изабрани директоријум" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Изабери _све датотеке" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Изабери све ставке у овом прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Изаберите о_бразац" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Изаберите ставке у овом прозору које одговарају датом обрасцу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Удвостручи" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Удвостручи сваку изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Направи везу" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Образујте симболичку везу за сваку изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Преименуј изабрану ставку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пре_мјести у смеће" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Премјести сваку изабрану ставку у смеће" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Обриши изабрану ставку, без премјештања у смеће" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Постави преглед на _подразумјевано" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Постави поредак и увећање према поставкама за овај преглед" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Повежи се са сервером" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Монтирај диск" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Монтирај изабрани диск" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Демонтирај диск" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтирај изабрани диск" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "И_збаци" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Заштити изабрани диск" # грешка #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Разоткриј у новом прозору" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи скривене и _допунске примјерке датотека" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Отвори помоћу: %s" # грешка #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3998,102 +3742,103 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Разоткриј у новом прозору" msgstr[1] "Разоткриј у новом прозору" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Разгледај директоријум" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Разгледај директоријуме" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Избаци из смећа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Трајно обриши све изабране ставке" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Направи везе" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "И_сјеци датотеку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Умножи датотеку" # bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Ова веза је неисправна, желите ли да је баците у смеће?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ова веза се не може користити, зато што нема одредиште." # грешка -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Прекинута веза" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Отварам „%s“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Откажи отварање?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Иди на сљедеће посјећену локацију" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Не можете премјестити директоријум у себе самог." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Направи везу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Освјежи" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Превлачење и пуштање није подржано." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Превлачење и пуштање је подржано само за локалне системе датотека." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Грешка превлачења и пуштања" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења." @@ -4412,6 +4157,10 @@ msgstr "Врати изворну величину иконе" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "показује на „%s“" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4437,93 +4186,97 @@ msgstr "Приказане _колоне..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Изаберите колоне приказане у овом директоријуму" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Списак" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Списак" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Не можете додјелити више од једне посебне иконе!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили икону." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Више од једне слике" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Датотека коју сте пустили није локална." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Можете користити само локалне слике за иконе." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Само локалне слике" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Датотека коју сте пустили није слика." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Само слике" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Особине за %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Одустани од измјене групе?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Мијењам групу." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Одустани од измјене власника?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Мијењам власника." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ништа" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "нечитљив" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(дио садржаја нечитљив)" @@ -4533,192 +4286,192 @@ msgstr "(дио садржаја нечитљив)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Садржај:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Имена:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Врста:" # bug: is em-dash suitable in here? -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "—" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Путања:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Диск:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Слободан простор:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Мета везе:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "МИМЕ тип:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Измјењен:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Посљедњи приступ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Изабери икону..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Уклони засебну икону" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Обиљежја" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Читање" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Писање" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Извршавање" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави _ID корисника (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Нарочите ознаке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави ID _групе (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Љепљив" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Нисте власник, па не можете измјенити ова овлашћења" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Власник датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Власник датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Група датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Група датотеке:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Остали:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Текстуални преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Бројевни преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Посљедња промена:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не може утврдити овлашћења за „%s“." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Не могу да прикажем помоћ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Отвори _помоћу" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Одустани од приказивања прозора са особинама?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Образујем прозор са особинама." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Изаберите икону" @@ -4767,6 +4520,10 @@ msgstr "Систем датотека" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Мрежа" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Стабло" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Не могу да образујем обавезни директоријум" @@ -4973,7 +4730,7 @@ msgstr "Морате унијети име за сервер." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Унесите име и покушајте поново." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (умножак)%s" @@ -5459,52 +5216,56 @@ msgid "History" msgstr "Историјат" # foto-aparat? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Произвођач фото-апарата" # foto-aparat? -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Модел фото-апарата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Датум снимка" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Дужина експозиције" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Програм експозиције" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Вриједност апаратуре" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Начин мјерења" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Блиц коришћен" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Жижна даљина" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Брзина затварача" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ИСО ранг брзине" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Програми" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5515,15 +5276,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Није успио да учита податке о слици" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "учитава..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -5590,23 +5351,23 @@ msgstr "Отвори путању" msgid "_Location:" msgstr "_Путања:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Спроведи скуп брзих самопровјера." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Образуј почетни прозор са датим димензијама и позицијом." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Образуј прозоре само за изричито наведене адресе." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5614,40 +5375,40 @@ msgstr "" "Не управљај радном површином (занемари све поставке у прозорчету са " "поставкама)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "отворите прозор разгледача." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напусти Наутилуса." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Поново покрени Наутилуса." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Управник датотека" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit се не може користити са адресама.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check се не може користити уз остале опције.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry се не може користити са више од једне адресе.\n" @@ -5732,7 +5493,7 @@ msgstr "_Путања..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5812,7 +5573,7 @@ msgstr "На_пријед" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Иди на сљедеће посјећену локацију" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Гледај као %s" @@ -6026,31 +5787,31 @@ msgstr "Уклони површ постранце" msgid "Show %s" msgstr "Прикажи %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Мјеста" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори _путању..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Затвори _наддиректоријуме" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Затвори наддиректоријуме овог директоријума" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Затвори _наддиректоријуме" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Затвори све управљачке прозоре" @@ -6376,16 +6137,16 @@ msgstr "Иди у израду ЦД-а" msgid "_Up" msgstr "_Горе" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Прикажи ову локацију помоћу „%s“" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Наутилус Програм везан за овај прозор." @@ -6422,6 +6183,211 @@ msgstr "Мрежни сервери" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Прегледајте ваше мрежне сервере у Наутилусовом управнику датотека" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Алаир" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Бинарна слобода" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Борланд" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Линукс центар" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "КолабНет" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Компак" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Конектива" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Ковалент" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Дебиан" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Дел" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "Гном" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "ГНУ" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Хардвер" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Међународно" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Пројекат документовања Линукса" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Линукс Онлајн" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Линукс ресурси" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Недјељне Линукс вести" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "МандрејкСофт" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Вијести и медији" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "О'Рејли" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Отворени код Азије" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ОпенОфис" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Црвенкапа" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Мрежа Црвенкапе" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "Ковачница изворног кода" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "СуСЕ" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Веб услуге" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet база Линукс хардвера" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet центар Линукс ресурса" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Не-зна-ништа" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Одбачене датотеке:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Премјештених датотека:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Повезаних датотека:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Умножених датотека:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Прегледач икона" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Прегледач списка" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Наутилусов преглед стабла" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Наутилусово стабло постранце" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни " +#~ "списак за резултате претраге" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује дводимензиони " +#~ "простор икона" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује иконе на " +#~ "радној површини" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед радне површине помоћу икона" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед помоћу икона" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед помоћу списка" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Наутилусов преглед резултата претраживања помоћу списка" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Списак претрага" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Гледај као иконе" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Гледај као списак" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Гледај као _иконе" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Гледај као _списак" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Испразни" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 33e9ab656..e21320200 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:28+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Filens grupp." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Ersätt _alla" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" @@ -2102,8 +2102,8 @@ msgstr "" # T, Ö, M, P, A är alla redan upptagna snabbtangenter här #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm pappers_korgen" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "okänd MIME-typ" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -2952,113 +2952,29 @@ msgstr "Filbläddrare" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrik för skalet och filhanteraren Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Ikonvisare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Listvisare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus trädvy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus trädsidopanel" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-fabrik" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilus-filhanterarkomponent som visar en rullningsbar lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilus-filhanterarkomponent som visar en rullningsbar lista för sökresultat" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilus-filhanterarkomponent som visar ett tvådimensionellt ikonutrymme" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilus-filhanterarkomponent som visar ikoner på skrivbordet" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Skrivbordsikonvy för Nautilus filhanterare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Ikonvy för Nautilus filhanterare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Listvy för Nautilus filhanterare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Sökresultatslistvy för Nautilus filhanterare" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabrik för Nautilus-metafil" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-skal" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Nautilus-skaloperationer som kan utföras genom upprepade kommandoradsanrop" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Skapar metafil-objekt för att komma åt Nautilus-metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Söklista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Träd" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Visa som ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Visa som lista" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Visa som _ikoner" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Visa som _lista" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" @@ -3079,13 +2995,13 @@ msgstr "Öppna ett nytt GNOME-terminalfönster" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Skapa st_artare" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Skapa en ny startare" @@ -3109,7 +3025,7 @@ msgstr "Töm papperskorgen" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen" @@ -3340,12 +3256,12 @@ msgstr "_Visa" msgid "_Run" msgstr "_Kör" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3366,21 +3282,21 @@ msgstr "" "filändelsen för \"%s\" och öppnar sedan filen normalt. Alternativt kan du " "använda menyn Öppna med för att välja ett specifikt program för filen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Skapa dokument från mallen \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alla körbara filer i denna mapp kommer att visas i Skript-menyn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3388,11 +3304,11 @@ msgstr "" "Genom att välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade " "objekt som indata." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3431,19 +3347,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3456,7 +3372,7 @@ msgstr[1] "" "De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra " "in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3469,83 +3385,83 @@ msgstr[1] "" "De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra " "in filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Avmonteringsfel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Utmatningsfel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Anslut till servern %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Anslut" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Länk_namn:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Skapa _dokument" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ö_ppna med" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Välj ett program att öppna det markerade objektet med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skript" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Kör eller hantera skript från ~/.gnome2/nautilus-scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Visa eller ändra egenskaperna på varje markerat objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Skapa _mapp" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Inga mallar är installerade" @@ -3553,89 +3469,89 @@ msgstr "Inga mallar är installerade" # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145307 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Skapa en ny tom fil inuti denna mapp" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Öppna det markerade objektet i detta fönster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Öppna i navigeringsfönster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett navigeringsfönster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Öppna med annat _program..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Välj ett annat program att öppna det markerade objektet med" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Öppna skriptmapp" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Visa mappen som innehåller de skript som visas i denna meny" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Klipp _ut filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Förbered för de markerade filerna att flyttas med kommandot Klistra in filer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiera filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Förbered för de markerade filerna att kopieras med kommandot Klistra in filer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Klistra _in filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3645,12 +3561,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Klistra _in filer i mapp" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3659,158 +3575,158 @@ msgstr "" "eller Kopiera filer till den markerade mappen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Markera alla filer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Markera alla objekt i detta fönster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Markera _mönster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Markera objekt i detta fönster som matchar ett givet mönster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplicera" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicera varje markerat objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Sk_apa länk" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Skapa en symbolisk länk för varje markerat objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Byt namn på markerat objekt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ta bort varje markerat objekt, utan att flytta till papperskorgen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Återställ vy till standardalternativ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Återställ sorteringsordning och zoomnivå för att stämma överens med " "inställningarna för denna vy" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Anslut till denna server" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Skapa en permanent anslutning till denna server" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montera volym" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montera den valda volymen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmontera volym" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Avmontera den valda volymen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Mata ut" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Mata ut den valda volymen" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Öppna fil och stäng fönster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Visa _dolda filer" # Passiv formulering? # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145306 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Växlar visningen av dolda filer i det aktuella fönstret" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Öppna med \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3818,94 +3734,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Öppna i nytt fönster" msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "_Bläddra i mapp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "_Bläddra i mappar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Ta bort från papperskorgen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Sk_apa länkar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Klipp _ut fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiera fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Länken är trasig. Vill du flytta den till papperskorgen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Trasig länk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Öppnar \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt öppning?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "Hämta plats?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan hämta den eller skapa en länk till den." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "Skapa en _länk" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "_Hämta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Dra och släpp stöds inte." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Fel med dra och släpp" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." @@ -4222,6 +4138,10 @@ msgstr "_Återställ ikonens originalstorlek" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pekar på \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoner" @@ -4245,92 +4165,96 @@ msgstr "Synliga _kolumner..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Välj de kolumner som ska vara synliga i denna mapp" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Dra endast en bild för att ställa in en anpassad ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Fler än en bild" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Filen som du släppte är inte lokal." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan endast använda lokala bilder som anpassade ikoner." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Endast lokala bilder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Filen som du släppte är inte en bild." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Endast bilder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Avbryt byte av grupp?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Byter grupp." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Avbryt byte av ägare?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Byter ägare." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "oläsbar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d objekt, med storleken %s" msgstr[1] "%d objekt, med totalt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(en del innehåll är oläsbart)" @@ -4340,190 +4264,190 @@ msgstr "(en del innehåll är oläsbart)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Innehåll:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Namn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Volym:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Ledigt utrymme:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Länkmål:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Åtkommen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Välj anpassad ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Ta bort anpassad ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Läs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Skriv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Kör" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Ställ in _användar-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Specialflaggor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ställ in gr_upp-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Fast" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Fil_ägare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Filägare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Filgrupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Filgrupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Andra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Textvy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Talvy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Senast ändrad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Rättigheterna för den markerade filen kunde inte fastställas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Kunde inte visa hjälp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Öppna med" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Skapar fönstret Egenskaper." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Välj en ikon" @@ -4572,6 +4496,10 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Nätverket" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Träd" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan inte skapa mapp som krävs" @@ -6230,6 +6158,63 @@ msgstr "Nätverksservrar" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikonvisare" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Listvisare" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus trädvy" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus trädsidopanel" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilus-filhanterarkomponent som visar en rullningsbar lista" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-filhanterarkomponent som visar en rullningsbar lista för " +#~ "sökresultat" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-filhanterarkomponent som visar ett tvådimensionellt ikonutrymme" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Nautilus-filhanterarkomponent som visar ikoner på skrivbordet" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Skrivbordsikonvy för Nautilus filhanterare" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Ikonvy för Nautilus filhanterare" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Listvy för Nautilus filhanterare" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Sökresultatslistvy för Nautilus filhanterare" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Söklista" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Visa som ikoner" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Visa som lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Visa som _ikoner" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Visa som _lista" + #~ msgid "Browse Folder" #~ msgstr "Bläddra i mapp" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 340ae1ce1..f3ce88f0e 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:15+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -396,186 +396,6 @@ msgstr "விருப்பமான பயன்பாடுகள்" msgid "Favorites" msgstr "விருப்பங்கள்" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "அலாரி" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "இரும சுதந்திரம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "போர்லாண்ட்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET லினக்ஸ் மையம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "கொலாப்நெட்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "காம்பாக்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "கனக்டிவா" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "கோவாலன்ட்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "டெல்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "வன்பொருள்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "உலகலாவிய" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "லினக்ஸ் ஆவணமாக்கல் திட்டம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "லினக்ஸ் ஒன்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "லினக்ஸ் இணையத்தில்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "லினக்ஸ் மூலங்கள்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "லினக்ஸ் வார கடிதம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "மேன்ட்ரேக்சாஃட்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "நெட்ராவர்ஸ்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "செய்தி மற்றும் ஊடகம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "ஓராலி" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "திறந்த நிரல் ஆசியா" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "ஓப்பன் ஆஃபீஸ்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "பென்குயின் கம்ப்யூட்டிங்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "பாறைஇடைவெளி" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "ரெட் ஹாட்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "ரெட் ஹாட் வலைப்பின்னல்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "ரெட் ஃப்ளாக் லினக்ஸ்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "மென்பொருள்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "சோர்ஸ்ஃபோர்ஜ்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "சூசி" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "சன் ஸ்டார் ஆஃபீஸ்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "சன் வெ லினக்ஸ்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "இணைய சேவைகள்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "சேமியான்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet லினக்ஸ் வன்பொருள் தரவுத்தளம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet லினக்ஸ் மூலங்களுக்கான மையம்" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "பூஜ்ஜிய-அறிவு" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "க்ரக்ஸ் கருவின் கத்தரிக்காய் நிறம்" @@ -1104,35 +924,40 @@ msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "பக்க பட்டி காட்சி" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1143,7 +968,7 @@ msgstr "" "காட்டும். அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை " "மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் காட்டாது." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1155,7 +980,7 @@ msgstr "" "சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never" "\" எனில் காட்டாது." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1167,7 +992,7 @@ msgstr "" "அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் " "காட்டும். \"never\" எனில் காட்டாது." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1178,7 +1003,7 @@ msgstr "" "அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும் .\"local_only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் " "எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1186,7 +1011,7 @@ msgstr "" "சின்ன காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள்\"name\", \"size\", " "\"type\", மற்றும் \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1194,32 +1019,32 @@ msgstr "" "பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள்\"name\", \"size\", " "\"type\", மற்றும் \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவின் விளக்கம்" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1227,7 +1052,7 @@ msgstr "" "உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க " "வேண்டும்்டும்" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1235,27 +1060,27 @@ msgstr "" "உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க " "வேண்டும்" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "புதிய சாளரத்தில் கைமுறை உருவரையை பயன்படுத்து" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1265,7 +1090,7 @@ msgstr "" "இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), " "மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1274,47 +1099,47 @@ msgstr "" "நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்" "\"list_view\" and \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு அளவை பக்க பலகத்தின் பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "சின்னங்களை நகர்த்தும் போது ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "காப்புந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்" @@ -1431,7 +1256,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "கோப்பின் குழு" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" @@ -1815,8 +1640,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. மாற்ற வேண்டுமா?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "இந்த அடைவை இடம் மாற்றினால், சிக்கல் உள்ள கோப்புகள் நகலெடுக்கப்பட்டு மேலெழுதப்படும்" @@ -1844,8 +1670,8 @@ msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s உடன் இணைப்பு" @@ -1990,8 +1816,9 @@ msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர் #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "கோப்புகளை தூக்கி எரிகிறது:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2010,8 +1837,9 @@ msgstr "கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "கோப்புகள் நகர்த்தப்பட்டது:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2028,8 +1856,9 @@ msgstr "கோப்புகளுக்கான இணைப்பை உர #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "கோப்புகள் இணைக்கபப்ட்டது:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "இணைக்கப்படுகிறது" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2051,8 +1880,9 @@ msgstr "கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படு #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "கோப்புகள் நகலெடுக்கப்பட்டது:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படுகிறது" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2215,9 +2045,9 @@ msgid "" msgstr "குப்பையை காலி செய்தபின் எந்த உருப்படிகளையும் திரும்ப பெற முடியாது" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "(_E)குப்பையை காலிசெய்" @@ -2266,65 +2096,65 @@ msgstr "சேவைகள்" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "இன்று %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "இன்று %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "இன்று" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "நேற்று %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "நேற்று %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று " @@ -2333,63 +2163,63 @@ msgstr "நேற்று " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2397,14 +2227,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u உருப்படி" msgstr[1] "%u உருப்படி" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u அடைவு" msgstr[1] "%u அடைவு" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2412,37 +2242,37 @@ msgstr[0] "%u கோப்பு" msgstr[1] "%u கோப்பு" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? உருப்படிகள்" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? பைட்கள்" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "தெரியாத வகை" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "தெரியாத மைம் வகை" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "நிரல்" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2451,7 +2281,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\".அடைவில் விளக்கத்தை காணவில்லை. இதற்கு காரணம் உங்கள் gnome-vfs." "keys கோப்பு தவறான இடத்தில் உள்ளது அல்லது வேறு காரணங்களுக்காக அதை காணவில்லை" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2460,15 +2290,15 @@ msgstr "" "மைம் வகைக்கான விளக்கம் காணப்படவில்லை\"%s\" (கோப்பு \"%s\"), nome-vfs மின்னஞ்சல் " "குழுவிற்கு தெரிவிக்கவும்" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "இணைப்பு" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2878,8 +2708,8 @@ msgstr "" "இந்த கோப்பை பார்க்க வேறு எந்த தேர்வும் இல்லை.உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்தால் மட்டுமே பார்க்க " "முடியும்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "திறக்கிறது %s" @@ -2888,10 +2718,10 @@ msgstr "திறக்கிறது %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2902,29 +2732,29 @@ msgstr "திறக்கிறது %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "உள்நுழைவது தோல்வியுற்றது" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" ஐ காட்ட முடியவில்லை, காரணம் \"%s\" புரவலனை காணவில்லை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2932,15 +2762,15 @@ msgstr "" "எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என " "பார்க்கவும்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" செல்லாத இடம்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2948,56 +2778,56 @@ msgstr "\"%s\" செல்லாத இடம்" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "இடத்தை காட்ட முடியவில்லை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "பாதுகாப்புக்கான இது செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "தொலை இணைப்புகளை இயக்க முடியாது" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "விளக்கம்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "இலக்கில் மட்டும் விடுவிக்கவும் ஆதரவை தரவும்" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3057,165 +2887,87 @@ msgstr "கோப்பு உலாவி" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "நாடுலஸ் ஷெல் மற்றும் கோப்பு மேலாளர் தொழிற்சாலை" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "சின்னங்கள்" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "சின்னங்கள் காட்சி" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "பட்டியல்" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "பட்டியல் காட்சி" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "நாடுலஸ் கிளை காட்சி" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "நாடுலஸ் கிளை பலகம்" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "நாடுலஸ் தொழிற்சாலை" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "உருள்பட்டியுடன் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "உருள்பட்டியுடன் தேடல் விடைகளை காட்டக்கூடிய நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "இருபரிமான சின்னங்களை காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "சின்னங்களை மேல்மேசையில் காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் மேல் மேசை சின்னங்களுக்கான காட்சி" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் சின்னங்களுக்கான காட்சி" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பட்டியல் காட்சி" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் தேடல் பட்டியல்" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தொழிற்சாலை" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "நாடுலஸ் ஷெல்" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "நாடுலஸ் கட்டளை வரி - செயல்படுத்திக்கான செயல்கள்" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "நாடுலஸ் மெட்டா தகவல்களுக்கான மெட்டா கோப்புகளை உருவாக்கும்" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "தேடல் பட்டியல்" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "கிளை" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "சின்னங்களாக காட்டு" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "பட்டியலாக காட்டு" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "(_I)சின்னங்களாக காட்டு" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "(_L)பட்டியலாக காட்டு" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "பின்னனி" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "குப்பையை காலி செய்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "(_e)முனையத்தை திற" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "புதிய க்னோம் முனைய சாளரத்தை திற" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்கு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "குப்பையை காலி செய்" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "மேல்மேசை" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "மேல்மேசை" @@ -3431,12 +3183,12 @@ msgstr "(_D)காட்டு" msgid "_Run" msgstr "(_R)இயக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3457,32 +3209,32 @@ msgstr "" "ம்றுபெயரிடவும் \"%s\", பிறகு அதை திறக்கவும். அல்லது இதனால் திற மெனுவை பயன்படுத்தி " "திறக்கவும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "சிறுநிரல் பற்றி" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3522,19 +3274,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" பிரதியெடுக்கப்படும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3543,7 +3295,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் %d உருப்படிகள் நகலெடுக்கப்படும்" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3552,170 +3304,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் %d உருப்படிகள் பிரதியெடுக்கப்படும்" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "ஏற்ற பிழை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "வெளியேற்ற பிழை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "வெளித்தள்ளுவதில் பிழை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s சேவகனுடன் இணை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "(_C)இணை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "(_h)இதனால் திற" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts அடைவிலிருந்து சிறுநிரல்களை இயக்கு அல்லது கையாள்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "(_P)பண்புகள்" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "உருவரை எதுவும் நிறுவப்படவில்லை" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "(_O)திற" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "(_t)கோப்புகளை வெட்டு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "(_C)கோப்புகளை பிரதியெடு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "(_P)கோப்புகளை ஒட்டு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3725,12 +3477,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "(_P)கோப்புகளை அடைவுகளில் ஒட்டு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3739,157 +3491,157 @@ msgstr "" "நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "(_A)எல்லா கோப்புகளையும் தேர்வு செய்" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "(_P)மாதிரியை தேர்வு செய்" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "(_u)படியெடு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "(_k)இணைப்பை உருவாக்கு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "(_D)நீக்கு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "(_M)ஏற்ற பொருள்" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "(_U)வன்பொருளை வெளியேற்று" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "(_j)வெளியேற்று" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த நிறையை பாதுகாத்துக்கொள்" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "(_O)\"%s\" ஆல் திற" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3897,99 +3649,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "புதிய சாளரத்தில் திற" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "அடைவை பார்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "அடைவுகளை பார்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "(_D)குப்பையிலிருந்து நீக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "(_k)இணைப்புகளை உருவாக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "(_t)கோப்பை வெட்டு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "(_C)கோப்பை பிரதியெடு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "இணைப்பு அருபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாத், காரணம் இலக்கு இல்லை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "இந்த இணைப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் \"%s\" இல்லை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "அருந்த இணைப்பு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "திற ஆணையை ரத்து செய்யவேண்டும்மா?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "(_k)இணைப்பை உருவாக்கு" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "(_R)மீளேற்று" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "இழுத்து விடுவதில் பிழை" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது" @@ -4298,6 +4051,10 @@ msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "சின்னங்கள்" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4322,94 +4079,98 @@ msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..," msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "பட்டியல்" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "பட்டியல்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட பிம்பங்கள்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "உள் பிம்பங்கள் மட்டும்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "பிம்பங்கள் மட்டும்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s பண்புகள்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "குழுவை மாற்றுகிறது" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "உரிமையாளரை மாற்றுகிறது" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "படிக்கமுடியாத" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d உருப்படி, அளவோடு %s" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)" @@ -4419,190 +4180,190 @@ msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "உள்ளடக்கம்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "அடிப்படை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "(_N)பெயர்கள்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "(_N)பெயர்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "வகை:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "நிறை:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "காலி இடம்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "மைம் வகை:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "திருத்தப்பட்ட:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "அலசப்பட்ட:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "(_S)தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "சின்னங்கள்" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "(_R)படி" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "(_W)எழுது" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "(_x)இயக்கு" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "சிறப்பு குறிகள்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "(_S)சிக்கலான" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லைம், அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "(_o)கோப்பின் உரிமையாளர்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "(_F)கோப்பு குழு:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "கோப்பு குழு:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "உரிமையாளர்:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "குழு:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "மற்றவை:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "உரை காட்சி:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "எண் காட்சி" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "உதவியை காட்ட முடியாது" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "இதனால் திற" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை காட்டுவதை நீக்கவேண்டுமா?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "சின்னத்தை தேர்வு செய்" @@ -4651,6 +4412,10 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பு" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் " +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "கிளை" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "தேவையான அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -4849,7 +4614,7 @@ msgstr "சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s இல் %s" @@ -5315,51 +5080,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "வரலாறு" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "கேமரா வகை" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "காமரா மாதிரி" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "எடுத்த தேதி" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "குவிய மதிப்பு" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "மீட்டர் பாங்கு" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "ஒளி அளவு" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "குவிய தூரம்" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "மூடியின் வேகம்" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO வேக அளவு" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "மென்பொருள்" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5374,15 +5143,15 @@ msgstr[1] "" "பிம்ப வகை: %s (%s)\n" "தெளிவுத்திறன் %dx%d பிக்செல்லில்\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "பிம்பம்" @@ -5449,62 +5218,62 @@ msgstr "இடத்தை திற" msgid "_Location:" msgstr "(_L)இடம்:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "நாடுலஸை மீண்டும் துவக்கு" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "நாடுலஸ்" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n" @@ -5587,7 +5356,7 @@ msgstr "(_L)இடம்..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5667,7 +5436,7 @@ msgstr "(_F)முன் அனுப்பு" msgid "Go to the next visited location" msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s ஆக பார்" @@ -5880,30 +5649,30 @@ msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு" msgid "Show %s" msgstr "%s காட்சி" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "(_P)இடங்கள்" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "(_L)இடத்தில் திற..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு" @@ -6226,16 +5995,16 @@ msgstr "CD/DVD உருவாக்கிக்கு செல்" msgid "_Up" msgstr "(_U)மேல்" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr " \"%s\" இடத்தோடு காட்டு" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "சாளரத்தோடு தொடர்புடைய நாடுலஸ் பயன்பாடு " @@ -6272,6 +6041,204 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் சேவகன்கள்" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளரில் வலைப்பின்னல் சேவகனை காட்டு" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "அலாரி" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "இரும சுதந்திரம்" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "போர்லாண்ட்" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET லினக்ஸ் மையம்" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "கொலாப்நெட்" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "காம்பாக்" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "கனக்டிவா" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "கோவாலன்ட்" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "டெல்" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "வன்பொருள்" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "உலகலாவிய" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "லினக்ஸ் ஆவணமாக்கல் திட்டம்" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "லினக்ஸ் ஒன்" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "லினக்ஸ் இணையத்தில்" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "லினக்ஸ் மூலங்கள்" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "லினக்ஸ் வார கடிதம்" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "மேன்ட்ரேக்சாஃட்" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "நெட்ராவர்ஸ்" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "செய்தி மற்றும் ஊடகம்" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "ஓராலி" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "திறந்த நிரல் ஆசியா" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ஓப்பன் ஆஃபீஸ்" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "பென்குயின் கம்ப்யூட்டிங்" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "பாறைஇடைவெளி" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "ரெட் ஹாட்" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "ரெட் ஹாட் வலைப்பின்னல்" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "ரெட் ஃப்ளாக் லினக்ஸ்" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "சோர்ஸ்ஃபோர்ஜ்" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "சூசி" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "சன் ஸ்டார் ஆஃபீஸ்" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "சன் வெ லினக்ஸ்" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "இணைய சேவைகள்" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "சேமியான்" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet லினக்ஸ் வன்பொருள் தரவுத்தளம்" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet லினக்ஸ் மூலங்களுக்கான மையம்" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "பூஜ்ஜிய-அறிவு" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "கோப்புகளை தூக்கி எரிகிறது:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "கோப்புகள் நகர்த்தப்பட்டது:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "கோப்புகள் இணைக்கபப்ட்டது:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "கோப்புகள் நகலெடுக்கப்பட்டது:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "சின்னங்கள் காட்சி" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "பட்டியல் காட்சி" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "நாடுலஸ் கிளை காட்சி" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "நாடுலஸ் கிளை பலகம்" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "உருள்பட்டியுடன் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "உருள்பட்டியுடன் தேடல் விடைகளை காட்டக்கூடிய நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "இருபரிமான சின்னங்களை காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "சின்னங்களை மேல்மேசையில் காட்ட உதவும் நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பொருள் " + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் மேல் மேசை சின்னங்களுக்கான காட்சி" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் சின்னங்களுக்கான காட்சி" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் பட்டியல் காட்சி" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "நாடுலஸ் கோப்பு மேலாளர் தேடல் பட்டியல்" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "தேடல் பட்டியல்" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "சின்னங்களாக காட்டு" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "பட்டியலாக காட்டு" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "(_I)சின்னங்களாக காட்டு" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "(_L)பட்டியலாக காட்டு" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "(_E)காலி" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 22ec05bda..9e54d6255 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 00:42-0500\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -399,186 +399,6 @@ msgstr "โปรแกรมโปรด" msgid "Favorites" msgstr "ของโปรด" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "ฮาร์ดแวร์" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "นานาชาติ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Documentation Project" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resources" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "ข่าวและสื่อ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "โปรแกรม" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "บริการบนเว็บ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resource Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1076,35 +896,40 @@ msgstr "เอาฉลากไว้ข้างๆ ไอคอน" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "กลับการเรียงในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "เรียงโฟลเดอร์มาก่อนแฟ้ม" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "แสดงแถบตำแหน่งในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "แสดงโวลุมที่เมานท์ไว้บนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "แสดงแถบข้างในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "แสดงแถบสถานะในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "มุมมองแถบข้าง" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1112,7 +937,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1121,7 +946,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1130,7 +955,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1138,75 +963,75 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ขนาดปริยายของแถบข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ลักษณะอักษรสำหรับไอคอนบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "รูปแบบวันที่แฟ้ม สามารถตั้งเป็น \"locale\" \"iso\" หรือ \"informal\"" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "แสดงแถบข้างในหน้าต่างเปิดใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "ถ้าต้องการ ตั้งเป็นชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "ถ้าต้องการ ตั้งเป็นชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "ถ้าต้องการ ตั้งเป็นชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "แสดงไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ชนิดของคลิกสำหรับใช้เปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "ใช้การจัดวางไอคอนด้วยมือในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "ใช้การจัดวางอย่างกระชับในหน้าต่างใหม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1216,7 +1041,7 @@ msgstr "" "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ สามารถตั้งเป็น \"launch\" " "เพื่อเรียกใช้เป็นโปรแกรม \"ask\" เพื่อให้ถาม \"display\" เพื่อให้แสดงเป็นข้อความ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1225,47 +1050,47 @@ msgstr "" "มุมมองสำหรับเปิดดูโฟลเดอร์ ถ้าโฟลเดอร์นั้นไม่ได้ตั้งใช้มุมมองอื่นเอาใว้ สามารถตั้งเป็น \"list_view" "\" เพื่อใช้มุมมองลิสต์ \"icon_view\" เพื่อใช้มุมมองไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "เมื่อไหร่ควรจะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "เมื่อไหร่ควรจะแสดงตัวอย่างข้อความในไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "เมื่อไหร่ควรจะแสดงตัวอย่างรูปในไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "ว่าจะขอคำยืนยันก่อนจะย้ายแฟ้มไปถังขยะหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ว่าจะยอมให้ลบโดยไม่ผ่านถังขยะหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ว่าจะเล่นตัวอย่างเสียงเมื่อเลื่อนตัวชี้ไปที่ไอคอน" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "ว่าจะแสดงแฟ้มสำรองหรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ว่าจะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "ความกว้างของแถบข้าง" @@ -1382,7 +1207,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "กลุ่มของแฟ้ม" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" @@ -1758,8 +1583,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "ถ้าคุณเขียนทับ แฟ้มที่ชื่อซ้ำกับแฟ้มที่กำลังคัดลอกมาจะถูกเขียนทับ" @@ -1787,8 +1613,8 @@ msgstr "เขียนทับ_ทั้งหมด" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ลิงก์ไป%s" @@ -1933,8 +1759,9 @@ msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "แฟ้มที่ทิ้งไป:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "เจ้าของแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1953,8 +1780,9 @@ msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "จำนวนแฟ้มที่ย้ายไปแล้ว:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1972,8 +1800,9 @@ msgstr "สร้างลิงก์ไปแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลิงก์ไปแล้ว:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "กำลังลิงก์" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -1995,8 +1824,9 @@ msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มล์..." #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "จำนวนแฟ้มที่คัดลอกไปแล้ว:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้มล์..." #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2159,9 +1989,9 @@ msgid "" msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "เ_ทขยะทิ้ง" @@ -2210,65 +2040,65 @@ msgstr "บริการใน" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้, %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวาน %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -2279,63 +2109,63 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "พฤหัสบดีที่ 00 พฤศจิกายน 2547 ตอน 01:23:45 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey ตอน %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/0000" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Ey" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2343,14 +2173,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u รายการ" msgstr[1] "%u รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u โฟลเดอร์" msgstr[1] "%u โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2358,37 +2188,37 @@ msgstr[0] "%u แฟ้ม" msgstr[1] "%u แฟ้ม" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2398,7 +2228,7 @@ msgstr "" "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2407,15 +2237,15 @@ msgstr "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "ลิงก์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "ลิงก์ (ขาด)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2816,8 +2646,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มา ไว้บนเครื่องของคุณ คุณอาจจะเปิดมันได้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "กำลังเปิด %s" @@ -2826,10 +2656,10 @@ msgstr "กำลังเปิด %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2840,43 +2670,43 @@ msgstr "กำลังเปิด %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ล็อกอินไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "เข้าใช้ไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "แสดง \"%s\" ไม่สำเร็จเพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "โปรดตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2884,56 +2714,56 @@ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "โปรดตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "ไม่เจอ \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "แสดงตำแหน่งไม่สำเร็จ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "คุณไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่นได้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำเช่นนี้เพื่อความปลอดภัย" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "ห้ามเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่น" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "รายละเอียด:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "จุดทิ้งนี้รับเฉพาะแฟ้มจากบนเครื่องนี้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มบนเครื่องอื่น โปรดคัดลอกมันมาไว้บนเครื่องนี้ แล้วลากมาลงใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "จุดทิ้งรองรับเฉพาะแฟ้มบนเครื่องนี้" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2994,165 +2824,87 @@ msgstr "ตัวเรียกดูแฟ้ม" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "โรงงานสำหรับเชลล์และตัวจัดการแฟ้ม Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "มุมมองไอคอน" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "ลิสต์" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "มุมมองลิสต์" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "มุมมองต้นไม้ของ Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "แถบข้างต้นไม้ของ Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "โรงงาน Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงมุมมองลิสต์" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงมุมมองลิสต์ผลการค้นหา" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงพื้นที่สองมิติสำหรับไอคอน (มุมมองไอคอน)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงไอคอนบนพื้นโต๊ะ" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "มุมมองไอคอนบนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "มุมมองไอคอน ของ Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "มุมมองลิสต์ ของ Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "มุมมองลิสต์ของผลการค้นหา ของ Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "ต้นไม้" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "มุมมองไอคอน" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "มุมมองลิสต์" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "มุมมอง_ไอคอน" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "มุมมอง_ลิสต์" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "เทขยะ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "เ_ทอร์มินอลใหม่" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "เปิดเทอร์มินอลของ GNOME ในหน้าต่างใหม่" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "เปิดหน้าต่างเลือกสีหรือลวดลายพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "เทขยะ" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" @@ -3369,12 +3121,12 @@ msgstr "แ_สดง" msgid "_Run" msgstr "เ_รียกใช้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ไม่สามาระเปิด %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3387,31 +3139,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ใน เมนูสคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "เกี่ยวกับสคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3433,19 +3185,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3454,7 +3206,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3463,171 +3215,171 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะแฟ้ม\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Eject Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์ %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "ตั้ง_ชื่อลิงก์:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "สร้างเ_อกสาร" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิด_ด้วย" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_สคริปต์" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "ไม่มีแม่แบบติดตั้งอยู่" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้" # Can't think of a better translation. #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบเรียกดู" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างใหม่" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_เปิดหน้าต่างสคริปต์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_ตัดแฟ้ม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "เตรียมรายการที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_คัดลอกแฟ้ม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "เตรียมรายการที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_แปะแฟ้ม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่" @@ -3635,171 +3387,171 @@ msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_แปะแฟ้มลงในโฟลเดอร์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "เลือกทุ_กแฟ้ม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "เ_ลือกที่ตรงแบบ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "ทำ_สำเนา" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "ส_ร้างลิงก์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "สร้างลิงก์สัญลักษณ์สำหรับแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ" # This is for "edit->delete" and right-click menu on files. # It means "delete no through trash" in both contexts. #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_ลบถาวร" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "เ_มานท์โวลุม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "เ_อาแผ่นออก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "ป้องกันไดรฟ์ข้อมูลที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ถูกซ่อน" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "สลับว่าจะแสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนในหน้าต่างปัจจุบันหรือไม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_เปิดด้วย \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3807,99 +3559,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "เปิดในหน้าต่างใหม่" msgstr[1] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์เหล่านี้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "เ_ททิ้งจากถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "ส_ร้างลิงก์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_ตัดแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_คัดลอกแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "ลิงก์ชี้ไปยังจุดหมายที่ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้มันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะไหม ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "ลิงก์ขาด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "กำลังเปิด \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "ยกเลิกการเปิด ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งนี้หรือไม่ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ย้ายแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "ส_ร้างลิงก์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_อ่านใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะบนแฟ้มท้องถิ่น" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลากไปปล่อย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง" @@ -4207,6 +3960,10 @@ msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอค msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4231,93 +3988,97 @@ msgstr "_คอลัมน์ที่แสดง..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "ลิสต์" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "ลิสต์" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน โปรดลากรูปมารูปเดียว" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "มากกว่าหนี่งรูป" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "รูปสำหรับไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "รูปจากเครื่องนี้เท่านั้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ใช่รูป" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "รูปเท่านั้น" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "คุณสมบัติ %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่ม ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "กำลังเปลี่ยนกลุ่ม" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "กำลังเปลี่ยนเจ้าของ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ไม่มีอะไร" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "อ่านไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d รายการ ขนาดรวม %s" msgstr[1] "%d รายการ ขนาดรวม %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)" @@ -4327,190 +4088,190 @@ msgstr "(อ่านข้อมูลบางส่วนไม่ได้)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "เนื้อหา:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "พื้นฐาน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_ชื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "ประเภท:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "ตำแหน่ง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "โวลุม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "เนื้อที่ว่าง:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "เป้าหมายลิงก์:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "ประเภท MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "เปิดอ่านเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "เ_ลือกไอคอน..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "เลิ_กใช้ไอคอนที่ตั้ง" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_อ่าน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "เ_ขียน" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "เ_รียกใช้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้ (UID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม (GID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "เ_จ้าของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "เจ้าของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_กลุ่มของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "กลุ่มของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "ดูเป็นตัวเลข:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่รู้สิทธิ์ของ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ไม่รู้สิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "แสดงวิธีใช้ไม่สำเร็จ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "เปิดด้วย" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ยกเลิกการแสดงหน้าต่างคุณสมบัติ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "เลือกไอคอน" @@ -4559,6 +4320,10 @@ msgstr "ระบบแฟ้ม" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "เครือข่ายแถวนี้" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "ต้นไม้" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นไม่สำเร็จ" @@ -4739,7 +4504,7 @@ msgstr "คุณต้องบอกชื่อเซิร์ฟเวอร msgid "Please enter a name and try again." msgstr "โปรดใส่ชื่อแล้วลองใหม่" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s บน %s" @@ -5195,51 +4960,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "ยี่ห้อกล้อง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "รุ่นกล้อง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "วันที่ถ่าย" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "ความเร็วชัตเตอร์" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "โปรแกรมควมคุมชัตเตอร์" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "พื้นที่หน้ากล้อง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "วิธีวัดแสง" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "ใช้แฟลช" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "ระยะโฟกัส" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "ความเร็วชัตเตอร์" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ความไวแสง (ISO)" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "โปรแกรม" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5254,15 +5023,15 @@ msgstr[1] "" "ชนิดรูป: %s (%s)\n" "ขนาด: %dx%d พิกเซล\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "อ่านข้อมูลรูปไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ภาพ" @@ -5329,62 +5098,62 @@ msgstr "เปิดตำแหน่ง" msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ลองสำรวจตัวเองอย่างคร่าวๆ" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำแหน่งและด้วยขนาดที่กำหนด" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ตำแหน่งและขนาด" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "สร้างหน้าต่างเฉพาะสำหรับ URI ที่ให้โดยตรง" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "อย่าจัดการพื้นโต๊ะ (ไม่ต้องสนใจค่าตั้งจากในหน้าต่างปรับแต่ง)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "เปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ออกจาก Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "เริ่มต้น Nautilus ใหม่" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "การจัดการแฟ้ม" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: ใช้ %s กับ URI ไม่ได้\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: ใช้ --check พร้อมกับตัวเลือกอื่นไม่ได้\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: ไม่สามารถใช้ --geometry กับมากกว่าหนึ่ง URI\n" @@ -5466,7 +5235,7 @@ msgstr "_ตำแหน่ง..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5546,7 +5315,7 @@ msgstr "เดินห_น้า" msgid "Go to the next visited location" msgstr "ไปตำแหน่งที่ไปเยี่ยมมาถัดจากนี้" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "มุมมอง %s" @@ -5759,30 +5528,30 @@ msgstr "ปิดแถบข้าง" msgid "Show %s" msgstr "แสดง %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_ที่หลักๆ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ปิดโ_ฟลเดอร์แม่" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ปิดโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์นี้ขึ้นไปทุกระดับ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ปิด_ทุกโฟลเดอร์" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน" @@ -6107,16 +5876,16 @@ msgstr "ไปที่ตัวเขียนซีดีและดีวี msgid "_Up" msgstr "ขึ้_น" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วย \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "โปรแกรม" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication ของหน้าต่างนี้" @@ -6153,6 +5922,201 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "ดูเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายด้วย Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "นานาชาติ" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Documentation Project" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resources" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "ข่าวและสื่อ" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "บริการบนเว็บ" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "แฟ้มที่ทิ้งไป:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "จำนวนแฟ้มที่ย้ายไปแล้ว:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลิงก์ไปแล้ว:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "จำนวนแฟ้มที่คัดลอกไปแล้ว:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "มุมมองไอคอน" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "มุมมองลิสต์" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "มุมมองต้นไม้ของ Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "แถบข้างต้นไม้ของ Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงมุมมองลิสต์" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงมุมมองลิสต์ผลการค้นหา" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงพื้นที่สองมิติสำหรับไอคอน (มุมมองไอคอน)" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "คอมโพเนนต์ของ Nautilus ที่แสดงไอคอนบนพื้นโต๊ะ" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "มุมมองไอคอนบนพื้นโต๊ะ ของ Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "มุมมองไอคอน ของ Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "มุมมองลิสต์ ของ Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "มุมมองลิสต์ของผลการค้นหา ของ Nautilus" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "มุมมองไอคอน" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "มุมมองลิสต์" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "มุมมอง_ไอคอน" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "มุมมอง_ลิสต์" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "เ_ทขยะ" diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po index d857e36cd..64b688e51 100644 --- a/po/tk.po +++ b/po/tk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:50+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli \n" "Language-Team: Turkmen \n" @@ -396,186 +396,6 @@ msgstr "Söýgüli programler" msgid "Favorites" msgstr "Söýgüliler" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Merkezi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Halkara" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux senedleme projekti" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Resorslar" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux hepdelik habarlary" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Habarlar we medýalar" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network Şebekesi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Program" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Suniň StarAfisi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web Servisler" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Resors Merkezi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux temiň bir Eggplant inhirafi" @@ -1104,36 +924,41 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Täze äpişgelerde tersine tertiblkemek" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Äpişgelerde haltalry ilkinjde görkez" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Ýer zolakyny täze äpişgelerde görkez" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Öý tymsaly desktapda görkezilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Böwür zolakyny täze äpişgelerde görkez" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Durum zolakyny täze äpişgelerde görkez" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Esbap zolakyny täze äpişgelerde görkez" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Böwür jamynyň görnöşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1141,7 +966,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1150,7 +975,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1159,7 +984,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1167,7 +992,7 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1175,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Täze äpişgelerde tymsal görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin " "mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1183,15 +1008,15 @@ msgstr "" "Täze äpişgelerde list görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin " "mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Täze äpişgelerde böwür jamiň ön bellenen giňliki" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1200,11 +1025,11 @@ msgstr "" "Täze äpişgelerde list görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin " "mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Täze açylan äpişgelerde görkezmek üçin böwür jamiň görnöşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1213,7 +1038,7 @@ msgstr "" "Siz desktapda öý tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad düzümlenip " "biler." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1221,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Siz desktapda öý tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad düzümlenip " "biler." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1229,27 +1054,27 @@ msgstr "" "Siz desktapda zibil tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad " "düzümlenip biler." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Zibil tymsaly desktapda görkezilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Işeňger faýllar janlaşdyrylanda olar bilen näme edilmeli" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1259,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Işeňger faýllar janlaşdyrylanda olar bilen näme edilmeli (birje ya iki " "tiklenende). ??????????????????????????????????????????????????????????" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1268,47 +1093,47 @@ msgstr "" "Bir halta görilende bu has halta üçin başga bir namaýyşçy saýlanan bolmasa " "bu namaýyşçy ullanar." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Haltaniň içinde aýtemleriň görközilşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Haltaniň içinde metinlön namaýyş ön namaýyş görközilşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Şahsy ön bellenen haltaniň arkaplani düzümlenşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Şahsy ön bellenen böwür jamiň arkaplani düzümlenşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Faýllari zibile göçirmek üçin sorag edilşi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Faýllary zöwwe pozmaki mümkin etmesi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Zapas faýllaryň görkezilişi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizlin faýllaryň görkezilişi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Böwür jamiň giňliki" @@ -1425,7 +1250,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Faýlyň topary" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Ejaza" @@ -1811,7 +1636,7 @@ msgstr "\"%s\" oňden bar. Oni ewez etjek mi?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 #, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Eger siz bir bar faýly ewez etseňiz, öniň mazmunlarnyň üstine ýazyljak." @@ -1841,8 +1666,8 @@ msgstr "E_hlini Ewez Et" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s üçin baglaýyş" @@ -1987,8 +1812,9 @@ msgstr "Faýllar zibile göçirilýar" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Atylan faýllar" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Faýlyň eýesi" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2007,8 +1833,9 @@ msgstr "Faýllariň göçirilişi" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Göçirilen faýllar:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Faýllariň göçirilişi" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2025,8 +1852,9 @@ msgstr "Faýllara baglaýyş bejerilýar" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Baglaýyş bejerilen faýllar:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Baglaýyş bejerilşi" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2048,8 +1876,9 @@ msgstr "Faýllar Nusgalanýar" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Nusgalanan faýllar:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Faýllar Nusgalanýar" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2212,9 +2041,9 @@ msgid "" msgstr "Eger siz zibili boşotsaňiz, aýtemler hamişelikçe pozylar." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibili _Boşot" @@ -2265,65 +2094,65 @@ msgstr "Web Servisler" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "düýn 00:00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "düýn %-H:%M :%S %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "düýn 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "düýn %-H:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "düýn, 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "düýn %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "düýn" @@ -2332,63 +2161,63 @@ msgstr "düýn" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çarşenbe, Sentýabr 00 0000 00:00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dü., Okt 00 0000 00:00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dü, Okt 00 0000 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 00:00 da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2396,14 +2225,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u aýtem" msgstr[1] "%u aýtem" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u halta" msgstr[1] "%u halta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2411,44 +2240,44 @@ msgstr[0] "%u faýl" msgstr[1] "%u faýl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? aýtem" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? baýt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "natanyş hil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "natanyş MIME hil" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "natanyş" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2457,15 +2286,15 @@ msgstr "" "\"%s\" (\"%s\" faýly) mime hil üçin wasp tapylmady, lütfen gnome-vfs poçtu-" "list'e habar beriň." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "baglaýyş" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "baglaýyş (döwük)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2861,8 +2690,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" @@ -2871,10 +2700,10 @@ msgstr "" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2885,43 +2714,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" dogry bir ýer däl." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2929,56 +2758,56 @@ msgstr "\"%s\" dogry bir ýer däl." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lütfen ymlany barlaniň we ýenede bir synanyň." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ýeri görkzip başarmadym" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3037,170 +2866,89 @@ msgstr "Faýl Ahtarçy: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilusiň gabyk we faýl müdiri aýl müdiri üçin karhana" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Tymsallar" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Tymsal Namaýyşçysy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "List Namaýyşçysy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilusiň bag Namaýyşçysy" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Bag böwür jami" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus karhanasy" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi görkezýär" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi ahtarmak netijesi üçin " -"görkezýär" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki iki-gabara tymsal seleňi görkezýär" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki tymsallary desktapda görkezýär" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus faýl müdiriniň desktap tymsal görnöşi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus faýl müdiriniň tymsal görnöşi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus faýl müdiriniň list görnöşi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus faýl müdiriniň ahtramak netijesiniň list görnöşi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus gabyky" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Ahtarmak Listi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Bag" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Tymsal ýaly Görkez" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "List ýaly Görkez" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_Tymsal ýaly Görkez" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_List ýaly Görkez" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Zibili Boşot" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Terminali Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Bir täze GNOME terminal äpişgesini aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "_Başladyçy Bejer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Bir täze başladyçy bejer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Desktap Arkaplany Üýtget" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Size desktap arkaplanyň bejergi we renkini düzmege ejaza berýan äpişgeni " "görkez." +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Zibili Boşot" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ehli Zibil aýtemlerni poz" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktoap" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Desktoap" @@ -3416,12 +3164,12 @@ msgstr "_Görkez" msgid "_Run" msgstr "_Bitir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açilip bilmedi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3442,23 +3190,23 @@ msgstr "" "şeýlelikde öni kadalyja açyn. Siz Aýry Aç menüsi bilen aýratyn bir programi " "bu faýl üçin ullanyň." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"-i her saýlanan aýtem üstine bitir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu haltaniň içinde ehli işe salynyp biljek faýllat Skriptler menüsinde " "görüner." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3466,11 +3214,11 @@ msgstr "" "Menüden bir skripti saýlamak skripti ehli saýlanan aýtemleri giriş edip " "bitirer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptler Barada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3492,19 +3240,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%s\" göçiriler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%s\" nusgalanar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3516,7 +3264,7 @@ msgstr[1] "" "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler " "göçiriler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3529,173 +3277,173 @@ msgstr[1] "" "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler " "nusgalanar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Baglama Hatasy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Aýyrma Hatasy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Çykartma Hatasy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Gullukçiýa Baglan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 #, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Baglan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Baglaýyş _ady:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Sened Bejer" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Aýry Aç" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptler" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Skriptleri ~/Nautilus/scripts haltasyndan bitir ýädä müdirle" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Häsiýetler" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Her saýlanan aýtem häsiýetlerny görkez ýäda üýtget" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Halta Bejer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu halta içinde bir täze boş halta bejer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Faýl" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Bu halta içinde bir täze boş faýl bejer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Saýlanan aýtemi bu äpişgede aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Başga bir Program bilen Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skriptler Haltasini _Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menü-de görkezilýän skriptleri ekleýän haltany görkez" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Faýly _Kes" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen göçirmek üçin taýyarla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Faýly _Nusgala" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen nusgalanmak üçin taýyarla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Faýllary _Ýapyşdyr" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3705,12 +3453,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Faýllary Halta Içine Ýabşyr" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3719,161 +3467,161 @@ msgstr "" "saýlanan halta içine göçir ýädä nusgala" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Ehli Faýllar Saýla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu äpişgeniň içinde ehli aýtemleri saýla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Bejergini Saýla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu äpişgeniň içinde aýtemleri berilen bejergi bilen nezirläb saýla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Ikile" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her bir saýlanan aýtemi ikile" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Baglaýyşy _Bejer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Her saýlanan aýtem üçin bir simbolik-baglaýyş bejer" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Ýenbeden Ad Dak..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Saýlanan aýtemleriň adyny üýtget" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Zibile Göçir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri Zibile göçir" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Poz" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Her bir saýlanan aýtemi Zibile göçirmäni poz" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Görnöşi _Ön Bellenene Sifirle" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Tertiblemek tertibini we ulaldyş derejesini bu görnöş bilen nezirlemek üçin " "sifirle" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Gullukçiýa Baglan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Hejmi Bagla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Saýlanan hejmi bagla" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Hejmi Aýyr" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Saýlanan hejmi baglamadan aýyr" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_Çykart" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Saýlanan hejmi gora" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Täze Äpişgede Aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Gizlin we _zapas faýllary görkez" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s bilen aç" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3881,99 +3629,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Täze Äpişgede Aç" msgstr[1] "Täze %d Äpişgelerde Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Haltany Ahtar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Haltalary Ahtar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Zibil içinden Poz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri hamişelikçe poz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Baglaýyşlary _Bejer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Faýllary _Kes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Faýllary _Nusgala" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Baglaýyş döwük çikdi, öni zibile göçirmeli mi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Baglaýyş maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Baglaýyş %s maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Döwük Baglaýyş" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açilşi." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açylma Ybtal Edilsin mi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "%d ýeri açjakmiňiz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Siz bir haltany oz içine göçirip başaramaýarsňiz." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Baglaýyşy _Bejer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Ýene Ýükle" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Süýremek we zyňmak arkalanmaýar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Süýremek we zyňmak diňe ýeli faýl-sistemlerde arkalanýar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Süýremek we Zyňmak Hatasy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Maýyp süýremek hili ullanylypdir." @@ -4294,6 +4043,10 @@ msgstr "Tymsalyň Esli _Ululykny Gaytar." msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" jaýyna yşara edilýär." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Tymsallar" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4318,93 +4071,97 @@ msgstr "Aýan Sütünler..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bu haltada aýan sütünleri saýla" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "List" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Bir şahsy tymsaly düzmek üçin lütfen diňe birje tymsaly süýräň." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Birden Köp Resim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz ýerli faýl däl." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Diňe Ýerli Resimler" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz resim faýl däl." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Diňe Resimler" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Häsiýetler" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Häsiýetleri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Topar Üýtgemekni Ybtal Et." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Topar Üýtgelýär." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Eýe Üýtgemekni Ybtal Et." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Eýe Üýtgelýär." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "hiç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "okalyp başarmaýar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bireme mazmunlar okalyp başarmaýar)" @@ -4414,191 +4171,191 @@ msgstr "(bireme mazmunlar okalyp başarmaýar)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Mazmunlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Asasy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Adlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Hil:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Ululyk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Ýer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Hejm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Azat Seleň:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Baglaýyş magsad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME hili:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Üýtgedi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Elýetgiş:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Şahsy Tymsallary _Saýla..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Şahsy Tymsallary _Çykar..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Alamatlar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Oka" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Ýaz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Işe sal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "_Ullançy ID-sini düz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Ýöryte baýdaklar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Topar ID-sini düz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "​Siz eýe bolmansaňiz ejazalary üýtgetip başarmaýarsiňiz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Faýl _eýesi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Faýl eýesi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Faýl _topary:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Faýl topary:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Eýe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Topar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Başgalar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Metin görnöşi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "San görnöşi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Iň soňky üýtgemek:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ejazalary seljerilip bilmedi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Saýlanan faýliň ejazalary seljerilip bilmedi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ýardamy görkezmede hata boldy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ýardam Görkezilip Bilmedi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "_Aýry Aç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Häsiýetlar Äpişgäni Görkezmegi Ybtal Edilmelimi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Häsiýetlar Äpişgesi Bejerilýäar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Bir tymsaly saýla" @@ -4647,6 +4404,10 @@ msgstr "Faýl-Sistemler" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Şebeke Töwereki" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Bag" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" @@ -4821,7 +4582,7 @@ msgstr "Siz gullukçi adyny bermeli." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir ad berib ýenede bir synanyň." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (nusga)%s" @@ -5301,51 +5062,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Geçmiş" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotograf Tagmasy" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Fotograf Modeli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Çekilen Taryhy" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Paş Zamany" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Paş Programi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Deşik mykdary" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçmek Modi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Ýyldyram ýyldyrady" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Orta Uzynlyky" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Gabsa Tizliki" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO Tizlik Desselemeki" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Program" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5356,15 +5121,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Resim bilgilerni ýüklemede hata boldy" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "Ýüklemek..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -5431,63 +5196,63 @@ msgstr "Ýery Aç" msgid "_Location:" msgstr "_Ýer" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Başlanç äpişgeni berilen şekil bilen bejer." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ŞEKIL" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Desktapi müdirleme (seçenekler dýalogyndaky düzülenen seçenekleri red et)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "bir ahtarçy äpişgesini aş." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilusden Çik." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilusi Ýene Başla." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Faýl Müdiri" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check başga seçgiler bilen ullanylyp başarmavar.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry birden kop URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n" @@ -5571,7 +5336,7 @@ msgstr "_Ýer..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5651,7 +5416,7 @@ msgstr "_Ew" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Indiki görilen ýere git" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s ýaly görkez" @@ -5864,31 +5629,31 @@ msgstr "Böwür jamy ýap" msgid "Show %s" msgstr "%s görkez" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Ýerler" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "_Ýeri Aç..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Ene haltalary Ýap" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Bu haltanyň ene haltasyny ýap" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Ene haltalary Ýap" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "_Ehli Äpişgeleri Bagla" @@ -6210,16 +5975,16 @@ msgstr "CD Döredijie Git" msgid "_Up" msgstr "_Ýokary" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bu ýery \"%s\" bilen görkez" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6256,6 +6021,202 @@ msgstr "Şebeke Gullukçiler" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Şebeke gullukçilerni Nautilus faýl müdirinde görkez" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Merkezi" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Halkara" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux senedleme projekti" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Resorslar" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux hepdelik habarlary" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Habarlar we medýalar" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network Şebekesi" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Suniň StarAfisi" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web Servisler" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Resors Merkezi" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Atylan faýllar" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Göçirilen faýllar:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Baglaýyş bejerilen faýllar:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Nusgalanan faýllar:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Tymsal Namaýyşçysy" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "List Namaýyşçysy" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilusiň bag Namaýyşçysy" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Bag böwür jami" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi görkezýär" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi ahtarmak netijesi " +#~ "üçin görkezýär" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki iki-gabara tymsal seleňi görkezýär" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilusiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki tymsallary desktapda görkezýär" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus faýl müdiriniň desktap tymsal görnöşi" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus faýl müdiriniň tymsal görnöşi" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus faýl müdiriniň list görnöşi" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus faýl müdiriniň ahtramak netijesiniň list görnöşi" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Ahtarmak Listi" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Tymsal ýaly Görkez" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "List ýaly Görkez" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_Tymsal ýaly Görkez" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_List ýaly Görkez" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Boşot" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9270692d7..75c460e80 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 23:21+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -487,203 +487,6 @@ msgstr "Sık kullanılan uygulamalar" msgid "Favorites" msgstr "Sık kullanılanlar" -# components/music/mpg123.c:60 -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "İkili Özgürlüğü" - -# components/music/mpg123.c:61 -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Merkezi" - -# components/music/mpg123.c:47 -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 -# data/static_bookmarks.xml.h:12 -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Donanım" - -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Uluslararası" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux Belgeleme Projesi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux Kaynakları" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Haberler ve Medya" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Yazılım" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:5 -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Ağ Servisleri" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux Donanım Veritabanı" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux Kaynakları Merkezi" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Crux temasının Eggplant varyasyonu." @@ -1268,41 +1071,46 @@ msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel görünümü" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1315,7 +1123,7 @@ msgstr "" "dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa " "hiçbir zaman önizleme yapılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1329,7 +1137,7 @@ msgstr "" "dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa " "hiçbir zaman önizleme yapılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1343,7 +1151,7 @@ msgstr "" "dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman " "örneklendirme yapılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1355,7 +1163,7 @@ msgstr "" "ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " "\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1363,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1372,17 +1180,17 @@ msgstr "" "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1390,13 +1198,13 @@ msgstr "" "Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " "\"informal\"dır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1406,7 +1214,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1416,7 +1224,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1424,30 +1232,30 @@ msgstr "" "Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " "tanımlayın." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1459,7 +1267,7 @@ msgstr "" "\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " "dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1469,51 +1277,51 @@ msgstr "" "ziyaret edildiğinda bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " "\"list_view\" ve \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Bir dosyalar çöpe gönderilmeden önce onay için sorulması" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Dosyanın anında silinmesi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan panelin genişliği" @@ -1656,7 +1464,7 @@ msgstr "Dosyanın grubu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Erişim Hakları" @@ -2113,8 +1921,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" dosyası zaten bulunuyor. Onu yerine koymak ister misiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Eğer bir klasörü diğerinin yerine koyarsanız, onun içinde kopyaladığınız " @@ -2153,8 +1962,8 @@ msgstr "_Hepsini yer değiştir" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s öğesine bağlantı" @@ -2321,11 +2130,12 @@ msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Dosyalar Çöp'e taşınıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Atılan dosyalar:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Dosyanın sahibi." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 @@ -2346,11 +2156,12 @@ msgstr "Çöp'e Taşımak için Hazırlanıyor..." msgid "Moving files" msgstr "Dosyalar taşınıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Taşınan dosyalar:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Dosyalar taşınıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 @@ -2368,11 +2179,12 @@ msgstr "Taşıma Bitiriliyor..." msgid "Creating links to files" msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Bağlantı kurulan dosyalar:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Bağlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked @@ -2396,11 +2208,12 @@ msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..." msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Kopyalanan dosyalar:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied @@ -2600,9 +2413,9 @@ msgstr "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3239 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Çöpü Boşalt" @@ -2657,37 +2470,37 @@ msgstr "Servisler" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -2695,37 +2508,37 @@ msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -2734,65 +2547,65 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" @@ -2801,7 +2614,7 @@ msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2810,7 +2623,7 @@ msgstr[0] "%u öğe" msgstr[1] "%u öğe" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2818,7 +2631,7 @@ msgstr[0] "%u klasör" msgstr[1] "%u klasör" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2831,25 +2644,25 @@ msgstr[1] "%u dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" @@ -2857,17 +2670,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2876,7 +2689,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" için bile bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, " "gnome-vfs.keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2886,19 +2699,19 @@ msgstr "" "durumu gnome-vfs posta listesine iletin." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3349,8 +3162,8 @@ msgstr "" "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" @@ -3360,10 +3173,10 @@ msgstr "%s açılıyor" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -3375,39 +3188,39 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." # src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Giriş denemesi başarısız oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Erişim engellendi." # src/nautilus-window-manage-views.c:1353 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü \"%s\" makinesi bulunamadı." # src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format @@ -3415,8 +3228,8 @@ msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil." # src/nautilus-window-manage-views.c:1302 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3425,61 +3238,61 @@ msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" bulunamadı." # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Adres Gösterilemiyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Uzaktaki Bağlantılar Çalıştırılamadı" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detaylar: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Uygulamayı Başlatırken Hata" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha " "sonra tekrar bırakmayı deneyin." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Hedefe Bırakma Sadece Yerel Dosyalarda Destekleniyor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3549,211 +3362,110 @@ msgstr "Dosya Tarayıcı" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus kabuk ve dosya yöneticisi üreticisi" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Simgeler" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Simge Görüntüleyici" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Liste Görüntüleyici" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus Ağaç Görünümü" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus Ağacı yan paneli" - # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus üreticisi" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Kaydırılabilir liste gösteren Nautilus dosya yöneticisi bileşeni" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Arama sonuçlarını kaydırılabilir liste halinde gösteren Nautilus dosya " -"yöneticisi bileşeni" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "İki boyutlu simge ortamını gösteren Nautilus dosya yöneticisi bileşeni" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Masaüstündeki simgeleri gösteren Nautilus dosya yöneticisi bileşeni" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi masaüstü simge görünümü" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi simge görünümü" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi liste görünümü" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus dosya yöneticisi arama sonucu listesi görünümü" - # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus meta dosya üreticisi" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus kabuğu" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Sıralı komut satırı kullanımı yapılabilen Nautilus kabuk işlemleri" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Nautilus meta verilerine ulaşmak için meta dosya nesneleri oluşturur" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Arama Listesi" - -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Ağaç" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 -# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Simge olarak Göster" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 -# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Liste olarak Göster" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 -# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "_Simge olarak Göster" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 -# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "_Liste olarak Göster" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "_Terminal Aç" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Yeni bir GNOME terminali aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "_Başlatıcı Oluştur" # src/nautilus-property-browser.c:1061 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöpü Boşalt" + # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -4022,12 +3734,12 @@ msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -4051,22 +3763,22 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4074,11 +3786,11 @@ msgstr "" "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri " "kullanarak çalıştırır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Betikler Hakkında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4119,19 +3831,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacaktır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacaktır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4140,7 +3852,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak" msgstr[1] "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4152,192 +3864,192 @@ msgstr[1] "" "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Bağlama Hatası" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ayırma Hatası" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Çıkartma Hatası" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucusuna Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Bağ _adı:" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "_Belge Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts'ten bir betik çalıştır veya yönet" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "_Klasör Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Dosya" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Dosyaları Kes" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla taşımaya hazırla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "Dosyaları K_opyala" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla kopyalamaya hazırla" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Dosyaları _Yapıştır" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -4348,12 +4060,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Dosyaları _Klasörün İçine Yapıştır" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -4363,102 +4075,102 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "_Tüm Dosyaları Seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" # data/browser.xml.h:65 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Desen Seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her seçili öğeyi ikizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Ye_niden adlandır..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " @@ -4466,81 +4178,81 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucuya Bağlan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Sistemi Bağla" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi bağla" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Sistemi Ayır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi ayır" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili sistemi koru" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seçer" # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" İle _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4550,27 +4262,29 @@ msgstr[1] "Yeni Pencerede Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Klasörü Gez" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Klasörleri Gez" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Çöpten _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Bağlantıları Oluştur" @@ -4579,91 +4293,90 @@ msgstr "_Bağlantıları Oluştur" # components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Dosyayı Kes" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "Dosyayı K_opyala" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Bu bağ kırılmış, onu Çöpe taşımak ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Kırık Bağlantı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılıyor." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Bir klasörü kendi içine taşıyamazsınız." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Sürükle ve Bırak Hatası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." @@ -5060,6 +4773,11 @@ msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" gösteriliyor" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy @@ -5088,102 +4806,107 @@ msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Liste" # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." # src/nautilus-sidebar.c:657 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Birden Fazla Resim" # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." # src/nautilus-sidebar.c:678 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Sadece Yerel Resimler" # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." # src/nautilus-sidebar.c:685 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Sadece Resimler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:614 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:615 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Grup değiştiriliyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:775 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Sahibi değiştiriliyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "hiçbiri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "okunmaz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -5192,7 +4915,7 @@ msgstr[1] "%d öğe, %s boyutunda" # src/file-manager/fm-properties-window.c:961 # src/file-manager/fm-properties-window.c:969 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" @@ -5203,12 +4926,12 @@ msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "İçerik:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -5216,7 +4939,7 @@ msgstr "Temel" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "İ_simler:" @@ -5224,217 +4947,217 @@ msgstr "İ_simler:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Konum:" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Sistem:" # components/music/mpg123.c:62 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Bağlantı hedefi:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Değişim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Ö_zel Simge Seç..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Amblemler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Okuma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Yazma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Ç_alıştırma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Özel bayraklar:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Grup nosu ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışık" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Dosya sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Dosya sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Dosya grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Dosya grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Metin görünüm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1791 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Sayısal görünüm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Son değiştirme:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Yardım Görüntülenemiyor" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın mı?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Bir simge seçin" @@ -5493,6 +5216,11 @@ msgstr "Dosya sistemi" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Ağ Komşuları" +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Ağaç" + # src/nautilus-application.c:275 #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" @@ -5713,7 +5441,7 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üzerine %1$s" @@ -6247,7 +5975,7 @@ msgstr "Geçmiş" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" @@ -6255,49 +5983,54 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Çekildiği Tarih" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Tab Etme Zamanı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Tab Etme Programı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Diyafram Değeri" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçüm Kipi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Çakıldı" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Enstantane Hızı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO Hız Oranı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -6312,17 +6045,17 @@ msgstr[1] "" "Resim Türü: %s (%s)\n" "Çözünürlüğü: %dx%d benek\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "yükleniyor..." # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Resim" @@ -6404,73 +6137,73 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" # src/nautilus-main.c:143 -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" # src/nautilus-main.c:148 -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "tarayıcı penceresi aç" # src/nautilus-main.c:150 -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'tan Çık." # src/nautilus-main.c:152 -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus'u Yeniden Başlat." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 # src/nautilus-window-menus.c:552 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:213 #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:209 -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:221 -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" @@ -6568,7 +6301,7 @@ msgstr "_Konum..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -6666,7 +6399,7 @@ msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 # src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s olarak göster" @@ -6928,35 +6661,35 @@ msgid "Show %s" msgstr "Göster: %s" # data/browser.xml.h:65 -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Yerler" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "_Adres Aç..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" @@ -7341,18 +7074,18 @@ msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bu konumu \"%s\" ile göster" # components/help/hyperbola-filefmt.c:470 # components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication bu pencereyle ilişkilendirilmiş." @@ -7395,6 +7128,248 @@ msgstr "Ağ Sunucuları" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle" +# components/music/mpg123.c:60 +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "İkili Özgürlüğü" + +# components/music/mpg123.c:61 +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Merkezi" + +# components/music/mpg123.c:47 +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +# components/music/nautilus-music-view.c:233 +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +# components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 +# data/static_bookmarks.xml.h:12 +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Donanım" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Uluslararası" + +# components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:315 +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux Belgeleme Projesi" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux Kaynakları" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Haberler ve Medya" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:5 +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Ağ Servisleri" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Donanım Veritabanı" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux Kaynakları Merkezi" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Atılan dosyalar:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755 +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Taşınan dosyalar:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771 +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Bağlantı kurulan dosyalar:" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Kopyalanan dosyalar:" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Simge Görüntüleyici" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Liste Görüntüleyici" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus Ağaç Görünümü" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus Ağacı yan paneli" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Kaydırılabilir liste gösteren Nautilus dosya yöneticisi bileşeni" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Arama sonuçlarını kaydırılabilir liste halinde gösteren Nautilus dosya " +#~ "yöneticisi bileşeni" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "İki boyutlu simge ortamını gösteren Nautilus dosya yöneticisi bileşeni" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "Masaüstündeki simgeleri gösteren Nautilus dosya yöneticisi bileşeni" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus dosya yöneticisi masaüstü simge görünümü" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus dosya yöneticisi simge görünümü" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus dosya yöneticisi liste görünümü" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus dosya yöneticisi arama sonucu listesi görünümü" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Arama Listesi" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Simge olarak Göster" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Liste olarak Göster" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "_Simge olarak Göster" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "_Liste olarak Göster" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Boşalt" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c8f791b16..54fff521d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 12:55+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dzumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -392,186 +392,6 @@ msgstr "Улюблені програми" msgid "Favorites" msgstr "Улюблене" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Апаратне забезпечення" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Міжнародне" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Проект документування Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Ресурси Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Тижневик новин Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Новини та ЗМІ" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Програми" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Служби WWW" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "База даних апаратного забезпечення Linux ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Ресурсний центр Linux ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Баклажанний варіант теми Crux." @@ -1130,35 +950,40 @@ msgstr "Відображати позначки поруч з значками" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Використовувати зворотний порядок сортування для нових вікон" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Показувати каталоги перед файлами у вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Показувати поле вводу адреси у нових вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Показувати підключені томи на робочій стільниці" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Показувати бічну панель у нових вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Показувати панель інструментів у нових вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Режим бічної панелі" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1171,7 +996,7 @@ msgstr "" "відтворюватись лише локальні файли. Якщо встановлено \"never\", файли ніколи " "не будуть відтворюватись при наведенні миші." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1185,7 +1010,7 @@ msgstr "" "відображатиметься лише для локальних файлів. Якщо встановлено \"never\", " "вміст ніколи не буде відображатись у значку." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1199,7 +1024,7 @@ msgstr "" "відображатиметься лише для локальних файлів. Якщо встановлено \"never\", " "вміст ніколи не буде відображатись у значку." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1212,7 +1037,7 @@ msgstr "" "кількість елементів підраховується лише для локальних каталогів. Якщо " "встановлено \"never\", кількість елементів каталогу ніколи не підраховується." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1221,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Можливі значення \"name\" (за назвою), \"size\" (за розміром), \"type\" (за " "типом), \"modification_date\" (за часом зміни), \"emblems\" (за емблемами)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1230,15 +1055,15 @@ msgstr "" "Можливі значення \"name\" (за назвою), \"size\" (за розміром), \"type\" (за " "типом), \"modification_date\" (за часом зміни)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Типова ширина бокової панелі у нових вікнах." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Опис шрифту, який використовується для підписів до значків." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1246,13 +1071,13 @@ msgstr "" "Формат дат файлів. Можливі значення \"locale\" (відповідно до локалі), \"iso" "\" (за стандартом ISO), та \"informal\" (неформальний)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Який режим (компонент перегляду) використовувати для бокової панелі для " "нових вікон." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1260,40 +1085,40 @@ msgstr "" "Якщо ви бажаєте мати власну назву значка комп'ютера на стільниці, введіть її " "тут." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" "Якщо ви бажаєте мати власну назву значка домашнього каталогу, введіть її тут." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Якщо ви бажаєте мати власну назву значка смітника, введіть її тут." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Значок смітника відображується на робочій стільниці" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Тип клацання, що використовується для запуску/відкривання файлів" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Використовувати ручне розміщення значка у нових вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Використовувати щільне розміщення значка у нових вікнах" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Що робити з виконуваними текстовими файлами при клацанні на них" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1305,7 +1130,7 @@ msgstr "" "запускати їх як програми; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\" " "- показувати їх як тестові файли." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1315,47 +1140,47 @@ msgstr "" "ви не вибрали інший режим перегляду для цієї окремої теки. Можливі варіанти " "- \"list_view\" (показати як список) и \"icon_view\" (показати як значки)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Коли показувати кількість елементів у каталозі" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Коли показувати відображення тексту у значках" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Коли показувати мініатюри для файлів зображень" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для каталогів." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для бічної панелі." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Чи запитувати підтвердження при переміщенні файлів у смітник" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Чи дозволене безпосереднє видалення" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ЧИ відтворювати звук при наведенні вказівника миші на значку" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Чи відображати резервні копії файлів" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Чи відображати приховані файли" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина бічної панелі" @@ -1472,7 +1297,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група файлу." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -1863,8 +1688,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файл \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Якщо ви заміните існуючий каталог, будь-які файли у ньому, назви яких " @@ -1894,8 +1720,8 @@ msgstr "Замінити _все" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "посилання на %s" @@ -2040,8 +1866,9 @@ msgstr "Перенесення файлів у смітник" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Файлів перенесено:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Власник файлу." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2060,8 +1887,9 @@ msgstr "Перенесення файлів" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Перенесено файли:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Перенесення файлів" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2078,8 +1906,9 @@ msgstr "Створення посилань на файли" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Створено посилання на файли:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Створення посилань" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2101,8 +1930,9 @@ msgstr "Копіювання файлів" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Скопійовано файли:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Копіювання файлів" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2266,9 +2096,9 @@ msgid "" msgstr "Якщо ви очистите смітник, його вміст буде остаточно втрачено." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Споро_жнити смітник" @@ -2317,65 +2147,65 @@ msgstr "Служби в" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сьогодні о 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сьогодні о %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сьогодні о 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сьогодні о %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сьогодні, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сьогодні, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "сьогодні" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчора о 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчора о %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчора о 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчора о %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчора, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчора, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -2384,63 +2214,63 @@ msgstr "вчора" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y о %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y у %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y о %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Жов 0000 о 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y о %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2449,7 +2279,7 @@ msgstr[0] "%u елемент" msgstr[1] "%u елементи" msgstr[2] "%u елементів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2457,7 +2287,7 @@ msgstr[0] "%u тека" msgstr[1] "%u теки" msgstr[2] "%u тек" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2466,37 +2296,37 @@ msgstr[1] "%u файли" msgstr[2] "%u файлів" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? елементів" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? байтів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "невідомий тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "невідомий тип MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2506,7 +2336,7 @@ msgstr "" "означає, що файл gnome-vfs.keys знаходиться у неправильному місці, або його " "не можна знайти з інших причин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2515,15 +2345,15 @@ msgstr "" "Не знайдено опису для типу MIME \"%s\" (файл \"%s\"), повідомте про це на " "поштовий список gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "посилання" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "посилання (зламане)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2939,8 +2769,8 @@ msgstr "" "Немає інших доступних програм для показу цього файлу. Якщо ви скопіюєте цей " "файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете його відкрити." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Відкривається %s" @@ -2949,10 +2779,10 @@ msgstr "Відкривається %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2963,29 +2793,29 @@ msgstr "Відкривається %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Не вдається відобразити \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Помилка при виконанні програми." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Не вдалась спроба реєстрації." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Доступ заборонено." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Не вдається відобразити \"%s\", тому що вузол \"%s\" не знайдено." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2993,15 +2823,15 @@ msgstr "" "Переконайтесь, що ви не помилились при написанні та у вас правильно " "налаштовано проксі." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" не є правильною назвою файлу." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3009,58 +2839,58 @@ msgstr "\"%s\" не є правильною назвою файлу." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Не вдається знайти \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Не вдається відобразити положення." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Не можна виконувати команди з віддаленого сайту з міркувань безпеки." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Це заборонено з міркувань безпеки." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Не можна виконувати віддалені посилання" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Подробиці: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Помилка виконання програми" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ціль призначення підтримує перетягування лише локальних файлів." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Щоб відкрити віддалені файли, скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть їх " "знову." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Ціль призначення підтримує лише локальні файли" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3120,82 +2950,19 @@ msgstr "Перегляд файлів" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Фабрика для оболонки Наутілус та файлового менеджера" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Значки" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Компонент відображення значків" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Компонент відображення списку" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Відображення дерева у Наутілус" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Бічна панель відображення дерева" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Фабрика Наутілус" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує список з прокруткою" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує список з прокруткою " -"результатів пошуку" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує площину зі значками" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує значки на стільниці" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Перегляд значків стільниці менеджеру файлів \"Наутілус\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Перегляд значків менеджеру файлів \"Наутілус\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Перегляд списку менеджеру файлів \"Наутілус\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Перегляд списку результатів пошуку менеджеру файлів \"Наутілус\"" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Фабрика метафайлу \"Наутілуса\"" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Оболонка Наутілуса" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -3203,91 +2970,71 @@ msgstr "" "Операції оболонки Наутілус, що можуть бути виконані з шляхом послідовного " "виконання у командному рядку" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Створює метафайли об'єктів для доступу до метаданих Наутілус" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Список пошуку" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Показати як значки" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Показати як список" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Показати як зна_чки" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Показати як _список" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Тло" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Очистити смітник" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Створити _термінал" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Відкрити нове термінальне вікно GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Створити кнопку запу_ску" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Створити новий значок запуску" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Змінити _тло стільниці" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Показати вікно, що дозволить вам встановити власний візерунок чи колір тла " "стільниці" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Очистити смітник" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Видалити всі елементи у смітнику" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -3518,12 +3265,12 @@ msgstr "_Показати" msgid "_Run" msgstr "_Запустити" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Не вдається відкрити %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3545,21 +3292,21 @@ msgstr "" "використовуйте пункт контекстного меню \"Відкрити використовуючи\" для " "вибору програми для цього файлу." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Всі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3567,11 +3314,11 @@ msgstr "" "Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якості " "вводу." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Про сценарії" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3612,19 +3359,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" буде перенесено, якщо ви виберете команду \"Вставити файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3640,7 +3387,7 @@ msgstr[2] "" "%d вибраних елементів буде перенесено, якщо ви виберете команду \"Вставити " "файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3656,173 +3403,173 @@ msgstr[2] "" "%d вибраних елементів буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити " "файли\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "В кишені немає нічого для вставляння." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Помилка підключення" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Помилка відключення" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Помилка витягування" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "З'єднання з сервером \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "З'_єднатись" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "_Назва посилання:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Створити _документ" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Відкрити вико_ристовуючи" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Виберіть програму для відкривання вибраного елементу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "С_ценарії" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Виконати або керувати сценаріями у ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Показати чи змінити властивості кожного вибраного елементу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Створити нову порожню теку в цій" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Шаблони не встановлено" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Порожній файл" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Створити новий порожній файл теку у цій теці" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Відкрити у іншій _програмі..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного елементу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Відкрити теку сценаріїв" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Вирізати файли" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Підготувати вибрані файли до переносу за допомогою команди \"Вставити файли\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Копіювати файли" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Підготувати вибрані файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити файли" "\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Вст_авити файли" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3832,12 +3579,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Вст_авити файли у теку" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3846,159 +3593,159 @@ msgstr "" "чи \"Копіювати файли\" у вибрану теку" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Вибрати _всі файли" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Показати всі властивості у цьому вікні" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Виберіть _шаблон" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_ублювати" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Створити _посилання" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Пере_йменувати" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Перейменувати вибраний елемент" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Перемістити всі вибрані елементи у смітник" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Видалити всі вибрані елементи без переносу в смітник" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Скинути відображення на _типове" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Скидає порядок сортування та масштаб на типові значення для цього " "відображення" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "З'єднуватись з сервером" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Підключити том" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Підключити вибраний том" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Відключити том" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Відключити вибраний том" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Вит_ягнути" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Захист вибраного тому" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Відкрити у новому вікні" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показувати с_ховані" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Перемикнути відображення прихованих файлів у поточному вікні" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Відкрити використовуючи \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4007,100 +3754,101 @@ msgstr[0] "Відкрити у новому вікні" msgstr[1] "Відкрити у %d нових вікнах" msgstr[2] "Відкрити у %d нових вікнах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Переглянути теку" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Переглянути теки" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "В_идалити з смітника" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Видалити всі вибрані елементи остаточно" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Створити _посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Вирізати файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Копіювати файл" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Це посилання зіпсоване, бажаєте перемістити його в смітник?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Це посилання не може бути використане тому, що воно не має цілі." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Це посилання не може бути використане тому, що цілі \"%s\" не існує." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Зіпсоване посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Відкривається \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Скасувати відкривання?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Бажаєте переглянути %d позицію в окремому вікні?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Не можна переносити теку в себе." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Створити _посилання" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Перезавантажити" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Перетягування не підтримується." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Помилка перетягування" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Було використано неправильний тип перетягування." @@ -4418,6 +4166,10 @@ msgstr "Відновити початкові _розміри значка" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "вказування на \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4442,86 +4194,90 @@ msgstr "Видимі с_товпчики..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Виберіть стовпчики, що відображаються у цій теці" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Список" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Не можна зв'язати більш ніж з одним нетиповим значком одночасно!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити інший значок." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Більше одного зображення" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Вказаний файл не є локальним." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Для значків можна використовувати лише локальні зображення." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Лише локальні зображення" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Вказаний файл не є зображенням." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Лише зображення" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Властивості %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Скасувати зміну групи?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Зміна групи." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Скасувати зміну власника?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Зміна власника." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "нічого" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "неможливо зчитати" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4529,7 +4285,7 @@ msgstr[0] "%d елемент, обсяг %s" msgstr[1] "%d елементи, обсяг %s" msgstr[2] "%d елементів, обсяг %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(деякий вміст не зчитується)" @@ -4539,190 +4295,190 @@ msgstr "(деякий вміст не зчитується)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Вміст:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Основні" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Назви:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Том:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Вільний простір:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Ціль посилання:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Змінено:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Доступ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Вибрати нетиповий значок..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "В_идалити нетиповий значок" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "З_читування" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "За_пис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Ви_конання" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Особливі ознаки:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Липкість" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ви не власник, то ж не можете змінювати ці права." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Власник файлу:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Власник файлу:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "Група _файлу:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Група файлу:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Інші:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Текстовий вигляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Числовий вигляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Остання зміна:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не вдається визначити визначити права доступу цього файлу." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Помилка відображення довідки." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Не вдається показати довідку" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Відкрити використовуючи" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Скасувати показ вікна властивостей?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Створення вікна властивостей." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Вибір значка" @@ -4771,6 +4527,10 @@ msgstr "Файлова система" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Мережне оточення" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Не вдається створити необхідну теку" @@ -4976,7 +4736,7 @@ msgstr "Необхідно ввести назву сервера." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Введіть назву та спробуйте знову." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s у %s" @@ -5441,51 +5201,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Історія" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Марка фотоапарату" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Модель фотоапарату" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Дата" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма експозиції" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Діафрагма" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим вимірювання" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Спалах" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвору" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Одиниці ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Програми" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5503,15 +5267,15 @@ msgstr[2] "" "Тип зображення: %s (%s)\n" "Розміри: %dx%d точок\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Не вдається завантажити інформацію про зображення" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "завантажується..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -5580,63 +5344,63 @@ msgstr "Відкрити місце" msgid "_Location:" msgstr "_Місце:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Не керувати сільницею (ігнорувати параметр встановлений у вікні параметрів)" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "відкрити вікно перегляду." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Вийти з Наутілуса." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Перезапустити Наутілус." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Керування файлами" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Наутілус" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s не може використовуватись разом з URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check не може використовуватись з іншими параметрами.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5720,7 +5484,7 @@ msgstr "_Адреса..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5800,7 +5564,7 @@ msgstr "В_перед" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Показати як %s" @@ -6013,30 +5777,30 @@ msgstr "Закрити бічну панель" msgid "Show %s" msgstr "Показати %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Місця" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Відрити _адресу..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Закрити _батьківську теку" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Закрити _усі теки" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Закрити всі вікна тек" @@ -6364,16 +6128,16 @@ msgstr "Перейти до \"Створення CD/DVD\"" msgid "_Up" msgstr "В_гору" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Показати цю адресу використовуючи \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Додаток Наутілуса, що пов'язаний з цим вікном." @@ -6410,6 +6174,209 @@ msgstr "Сервери мережі" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Перегляд серверів мережі у файловому менеджері \"Наутілус\"" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Апаратне забезпечення" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Міжнародне" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Проект документування Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Ресурси Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Тижневик новин Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Новини та ЗМІ" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Служби WWW" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "База даних апаратного забезпечення Linux ZDNet" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Ресурсний центр Linux ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Файлів перенесено:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Перенесено файли:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Створено посилання на файли:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Скопійовано файли:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Компонент відображення значків" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Компонент відображення списку" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Відображення дерева у Наутілус" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Бічна панель відображення дерева" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує список з прокруткою" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує список з " +#~ "прокруткою результатів пошуку" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує площину зі значками" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Компонент менеджеру файлів \"Наутілус\", що відображує значки на стільниці" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Перегляд значків стільниці менеджеру файлів \"Наутілус\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Перегляд значків менеджеру файлів \"Наутілус\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Перегляд списку менеджеру файлів \"Наутілус\"" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Перегляд списку результатів пошуку менеджеру файлів \"Наутілус\"" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Список пошуку" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Показати як значки" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Показати як список" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Показати як зна_чки" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Показати як _список" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "О_чистити" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 98f96ae47..7a50aee98 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-05 18:18+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -394,186 +394,6 @@ msgstr "Các ứng dụng yêu thích" msgid "Favorites" msgstr "Yêu thích" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Phần cứng" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Quốc tế" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Dự án Tài liệu Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux trên mạng" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Tài nguyên Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Tin linux hàng tuần" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Tin tức và Media" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "Phần mềm" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Web Service" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu phần cứng Linux (ZDNet)" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Trung tâm tài nguyên Linux ZDNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Một biến đổi màu cà tím của Sắc thái Crux." @@ -1118,35 +938,40 @@ msgstr "Đặt chữ cạnh hình" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Đảo lại thứ tự sắp xếp trong cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Ưu tiên hiện thư mục trước trong các cửa sổ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Hiện Ô Địa chỉ trong cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Hiện các khối đã gắn kết trên Desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Hiện Khung lề trong cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Hiện Thanh trạng thái trong cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Hiện Thanh công cụ trong cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Xem Khung lề" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1158,7 +983,7 @@ msgstr "" "tin ở trên máy ở xa. Nếu đặt \"local_only\", chỉ phát âm nếu nằm trên hệ " "thống tập tin cục bộ. Nếu đặt \"never\", không bao giờ phát âm thử." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1171,7 +996,7 @@ msgstr "" "tập tin ở trên máy ở xa. Nếu đặt \"local_only\", chỉ xem trước nếu nằm trên " "hệ thống tập tin cục bộ. Nếu đặt \"never\", không bao giờ xem trước." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1185,7 +1010,7 @@ msgstr "" "tập tin cục bộ. Nếu đặt \"never\", không bao giờ xem trước, chỉ dùng ảnh " "biểu tượng chung." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1197,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\", chỉ xem số đếm nếu nằm trên hệ thống tập tin cục bộ. Nếu đặt \"never\", " "không bao giờ đếm." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1206,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\" (sắp theo tên), \"size\" (theo kích thước), \"type\" (theo loại), " "\"modification_date\" (theo ngày sửa chữa), \"emblems\" (theo hình tượng)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1215,15 +1040,15 @@ msgstr "" "theo tên), \"size\" (theo kích thước), \"type\" (theo loại), " "\"modification_date\" (theo ngày sửa chữa)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Độ rộng mặc định của Khung lề trong cửa sổ mới." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Mô tả phông chữ dùng cho các biểu tượng trên màn hình nền." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " @@ -1233,11 +1058,11 @@ msgstr "" "theo tên), \"size\" (theo kích thước), \"type\" (theo loại), " "\"modification_date\" (theo ngày sửa chữa)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Khung xem Khung lề để hiển thị trong cửa sổ mới mở." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " @@ -1246,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Có thể đặt tên nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng liên kết đến thư mục " "home trên màn hình nền." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1254,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Có thể đặt tên nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng liên kết đến thư mục " "home trên màn hình nền." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1262,27 +1087,27 @@ msgstr "" "Có thể đặt tên nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng Sọt rác trên màn hình " "nền." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Hiện Sọt Rác trên màn hình nền" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Kiểu nhấn chuột được dùng để chạy/mở tập tin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Dùng bố trí thủ công với cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Bố trí sát hơn trong cửa sổ mới" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Làm gì với tập tin văn bản thực thi được khi kích hoạt" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1294,7 +1119,7 @@ msgstr "" "chương trình, hoặc \"ask\" để yêu cầu hiện hộp thoại, và \"display\" để hiện " "thị nội dung tập tin." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1304,47 +1129,47 @@ msgstr "" "khác cho thư mục đặc biệt. Giá trị có thể là \"list_view\" (Khung xem Danh " "sách) và \"icon_view\" (Khung xem Biểu tượng)." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Khi nào hiển thị số mục trong thư mục" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Khi để hiển thị văn bản xem trước trong biểu tượng" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Khi để hiển thị thumbnail của các tập tin ảnh" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Có lập nền thư mục nền mặc định tự chọn hay không." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Có đặt nền tự chọn mặc định cho Khung lề không." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Có hỏi để xác nhận khi bỏ tập tin vào sọt rác hay không" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Có cho phép xóa ngay hay không" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Có nghe thử âm thanh khi hơ chuột lên biểu tượng hay không" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Có hiển thị tập tin sao lưu hay không" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Có hiện các tập tin ẩn hay không" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Độ rộng của Khung lề" @@ -1461,7 +1286,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Nhóm của tập tin." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Quyền" @@ -1849,8 +1674,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tập tin \"%s\" đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó không?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Nếu bạn thay thế tập tin hiện có, bất kỳ tập tin nào xung đột với những tập " @@ -1880,8 +1706,8 @@ msgstr "Thay thế _tất cả" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "liên kết tới %s" @@ -2026,8 +1852,9 @@ msgstr "Đang cho tập tin vào sọt rác" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Tập tin ném ra ngoài:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Chủ sở hữu của tập tin." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2046,8 +1873,9 @@ msgstr "Di chuyển Tập tin" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Tập tin đã chuyển:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Di chuyển Tập tin" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2064,8 +1892,9 @@ msgstr "Đang tạo liên kết tập tin" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Tập tin đã liên kết:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Đang liên kết" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2087,8 +1916,9 @@ msgstr "Đang sao chép" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Tập tin đã sao chép:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Đang sao chép" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2252,9 +2082,9 @@ msgid "" msgstr "Nếu bạn đổ rác, mọi thứ trong sọt rác sẽ bị xoá vĩnh viễn." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Đổ _rác" @@ -2303,65 +2133,65 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hôm nay vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hôm nay vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hôm nay, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hôm nay, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "hôm nay" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "hôm qua vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hôm qua vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hôm qua, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hôm qua, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" @@ -2370,63 +2200,63 @@ msgstr "hôm qua" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 T10 0000 vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 T10 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2434,14 +2264,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u mục" msgstr[1] "%u mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u thư mục" msgstr[1] "%u thư mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2449,37 +2279,37 @@ msgstr[0] "%u tập tin" msgstr[1] "%u tập tin" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? mục" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "dạng không rõ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "dạng MIME không rõ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "chương trình" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2489,7 +2319,7 @@ msgstr "" "do tập tin gnome-vfs.keys của bạn nằm ở vùng không đúng hoặc vì một lý do " "nào đó mà không thể tìm thấy được." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2498,15 +2328,15 @@ msgstr "" "Không tìm thấy mô tả cho \"%s\" dạng mime (tập tin là \"%s\"), xin hãy thông " "báo cho gnome-vfs mailing list." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "liên kết" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "liên kết (hỏng)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2923,8 +2753,8 @@ msgstr "" "Không có một hành động nào khác có thể dùng để xem tập tin này. Nếu bạn sao " "tập tin này vào máy tính của bạn thì bạn có thể mở nó được." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Đang mở %s" @@ -2933,10 +2763,10 @@ msgstr "Đang mở %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2947,29 +2777,29 @@ msgstr "Đang mở %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Không thể hiển thị \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Lỗi khởi động ứng dụng." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Đăng nhập thất bại." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Truy cập bị từ chối." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Không hiển thị được \"%s\" vì máy không tìm thấy máy \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -2977,15 +2807,15 @@ msgstr "" "Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả và thiết đặt proxy của bạn xem có đúng " "không." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" không phải là một địa chỉ hợp lệ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2993,59 +2823,59 @@ msgstr "\"%s\" không phải là một địa chỉ hợp lệ." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Vui lòng kiểm tra lại lỗi chính tả và thử lại một lần nữa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Không thể tìm thấy \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Địa chỉ không hiển thị được" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Rất tiếc, bạn không thể thực hiện các lệnh của một máy tính điều khiển từ xa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hành động này bị tắt, bởi các lý do an toàn." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Không thể thực hiện liên kết từ xa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Chi tiết: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Lỗi khởi động ứng dụng" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Đích thả chỉ hỗ trợ các tập tin cục bộ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Để mở các tập tin không cục bộ, bạn hãy sao các tậo tin này vào một thư mục " "cục bộ và sau đó thả chúng xuống một lần nữa." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Đích thả chỉ hỗ trợ các tập tin cục bộ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3106,170 +2936,87 @@ msgstr "Trình duyệt tập tin" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Factory cho vỏ và quản lý tập tin của Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Biểu tượng" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Quan sát biểu tượng" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Quan sát danh sách" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Khung xem dạng cây của Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Khung lề dạng cây của Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Factory của Nautilus factor" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị một danh sách cuốn được" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị một danh sách cuốn được cho các " -"kết quả của tim kiếm" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị một không gian biểu tượng 2 " -"chiều" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị các biểu tượng trên nền desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Cảnh xem của quản lý tập tin Nautilus cho biểu tượng desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Cảnh xem biểu tượng của quản lý tập tin Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Cảnh xem danh sách của quản lý tập tin Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Xem danh sách kết quả tìm kiếm của quản lý tập tin Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus metafile factory" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Vỏ Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Các hoạt động vỏ của Nautilus mà chúng có thể gọi từ dòng lệnh" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Sản xuất các đối tượng metafile để truy cập Nautilus metadata" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Tìm danh sách" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Cây" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Xem kiểu Biểu tượng" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Xem kiểu Danh sách" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Xem kiểu Biểu _tượng" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Xem kiểu Danh _sách" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Nền" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Đổ rác" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Mở _Terminal" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Mở một cửa sổ thiết bị đầu cuối GNOME mới" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Tạo _bộ khởi động" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Tạo bộ khởi động mới" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Thay đổi ảnh _nền Desktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Trình diễn một cửa sổ cho phép bạn tạo mẫu hay màu của nền desktop" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Đổ rác" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Xóa tất cả các mục trong sọt rác" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" @@ -3496,12 +3243,12 @@ msgstr "_Hiển thị" msgid "_Run" msgstr "_Chạy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Không thể mở %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3522,22 +3269,22 @@ msgstr "" "\"%s\", sau đó mở tập tin bình thường. Ngoài ra có thể dùng menu \"Mở với\" " "để chọn ứng dụng cụ thể để mở tập tin." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Thực hiện \"%s\" trên tất cả các mục đã chọn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Tạo tài liệu theo mẫu \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Tất cả các tập tin khả thi trong thư mục này sẽ xuất hiện trên menu Script." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3545,11 +3292,11 @@ msgstr "" "Chọn một script từ menu sẽ chạy script đó với đầu vào của script là những " "mục đã chọn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Giới thiệu Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3589,19 +3336,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: vị trí và kích cỡ cửa sổ hiện thời" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh Dán tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh Dán tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3612,7 +3359,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d các mục được chọn sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh Dán tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3621,170 +3368,170 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d các mục được chọn sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh Dán tập tin" msgstr[1] "%d các mục được chọn sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh Dán tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Không có gì trong bảng trích giữ để dán được." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Lỗi Gắn kết" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Lỗi bỏ Gắn kết" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Lổi Đẩy ra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kết nối đến Máy chủ %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Kết nối" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Tên _liên kết:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Tạo _Tài liệu" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Mở _với" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Chọn một chương trình để mở các mục đã chọn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Script" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các script từ ~/Nautilus/scripts" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Thuộc tính" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Xem hoặc sửa đổi các tính chất của mỗi mục được chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Tạo _Thư mục" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tạo một thư mục rỗng bên trong thư mục này" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Chưa cài mẫu" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Tập tin _rỗng" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Tạo một tập tin rỗng bên trong thư mục này" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Mở" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Mở một mục đã chọn trong cửa sổ này" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Mở trong cửa sổ duyệt" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Mở các mục được chọn trong cửa sổ duyệt" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Mở với Ứng dụng _khác..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Chọn ứng dụng khác để mở các mục đã chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Mở thư mục các script" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Trình diễn thư mục mà chứa các script xuất hiện trong thực đơn này" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Cắt tập tin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển với lệnh \"Dán tập tin\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Sao chép Tập tin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để sao với lệnh \"Dán tập tin\"" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Dán tập tin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3794,12 +3541,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Dán tập tin vào thư mục" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3808,159 +3555,159 @@ msgstr "" "tin hoặc Chép tập tin, vào thư mục được chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Chọn _mọi tập tin" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Chọn tất cả các mục trong cửa sổ này" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Chọn theo _mẫu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Chọn các mục trong cửa sổ khớp với mẫu được cho" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Tạo bản _sao" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Tạo bản sao cho mỗi mục đã chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Tạo _liên kết" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tạo một liên kết biểu tượng cho mỗi mục đã chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "Đổi _tên..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Đổi tên mục đã chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Cho vào Sọt rác" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Bỏ các mục được chọn vào Sọt rác" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Xóa mỗi mục dã chọn mà không bỏ vào sọt rác" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Đặt khung xem về _mặc định" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Đặt lại xắp xếp theo thứ tự và lớp thu phóng về chỉnh lý trước cho cảnh xem " "này" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Kết nối đến Máy chủ này" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Tạo kết nối bền vững cho máy chủ này" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Gắn kết Khối" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Gắn kết khối được chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Bỏ gắn kết Khối" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Bỏ gắn kết khối được chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Đẩy _ra" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Bảo vệ khối đã được chọn" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Hiện tập tin ẩ_n" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Bật tắt hiện tập tin ẩn trong cửa sổ hiện thời" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Mở với \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3968,101 +3715,102 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Mở trong cửa sổ mới" msgstr[1] "Mở trong %d cửa sổ mới" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Duyệt Thư mục" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Duyệt Thư mục" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Xóa khỏi sọt rác" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Xóa vĩnh viễn mọi mục được chọn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Tạo _liên kết" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "_Cắt tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Sao tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Liên kết này đã hỏng, bạn có muốn chuyển nó vào Sọt rác không?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Không thể dùng liên kết này vì nó không có đích đến." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Không thể dùng liên kết này vì đối tượng liên kết của nó là \"%s\" không tồn " "tại." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Liên kết hỏng" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Đang mở \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Có hủy mở không?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Bạn có muốn xem %d địa chỉ không?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Bạn không thể chuyển một thư mục vào chính nó." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Tạo _liên kết" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "Nạp _lại" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Không hỗ trợ kéo-thả." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Chỉ hỗ trợ kéo-thả trên hệ thống tập tin cục bộ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Lỗi kéo-thả" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ." @@ -4377,6 +4125,10 @@ msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước _gốc" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Chỉ vào \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Biểu tượng" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4401,93 +4153,97 @@ msgstr "_Cột hiển thị..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Chọn những cột được hiển thị trong thư mục này" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Danh sách" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Danh sách" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bạn không thể gán nhiều hơn một biểu tượng riêng trong một thời điểm!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Hãy kéo chỉ một ảnh vào để đặt làm biểu tượng riêng." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Nhiều hơn một ảnh" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Bạn chỉ có thể dùng ảnh cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Chỉ ảnh cục bộ thôi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Tập tin mà bạn thả vào không phải là ảnh." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Chỉ có ảnh" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Có hủy thay đổi nhóm không?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Thay đổi nhóm." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Hủy thay đổi chủ sở hữu chứ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Thay đổi chủ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "không có gì" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "không đọc được" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d mục, tổng cộng %s" msgstr[1] "%d mục, tổng cộng %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(không đọc được một vài nội dung)" @@ -4497,190 +4253,190 @@ msgstr "(không đọc được một vài nội dung)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Nội dung:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Tên:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Tên:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Dạng:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Địa chỉ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Khối:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Không gian trống:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Đích liên kết:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Dạng MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Sửa đổi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Truy cập:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Chọn biểu tượng riêng..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Xóa biểu tượng riêng" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Hình Tượng" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "Đọ_c" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Ghi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Thực thi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Đặt _User ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Cờ đặc biệt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Đặt _Group ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyền truy cập." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "_Chủ tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Chủ tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Nhóm tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Nhóm tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Chủ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Người khác:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Xem văn bản:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Xem số:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Thay đổi cuối cùng:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của các tập tin được chọn." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Lỗi hiển thị trợ giúp." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Mở với" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Có hủy bỏ hiển thị cửa sổ tính chất không?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Tạo cửa sổ thuộc tính." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Chọn biểu tượng" @@ -4729,6 +4485,10 @@ msgstr "Hệ thống Tập tin" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Hàng xóm Mạng" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Cây" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Không thể tạo thư mục theo yêu cầu" @@ -4934,7 +4694,7 @@ msgstr "Bạn phải nhập tên cho máy chủ." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Vui lòng nhập tên và thử lại." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s trên %s" @@ -5396,51 +5156,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Biên sử" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Nhãn hiệu Camera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kiểu Camera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5455,15 +5219,15 @@ msgstr[1] "" "Loại ảnh: %s (%s)\n" "Độ phân giải: %dx%d pixel\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Không nạp được thông tin ảnh" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "Đang nạp..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Ảnh" @@ -5530,63 +5294,63 @@ msgstr "Mở Địa chỉ" msgid "_Location:" msgstr "Đị_a chỉ:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Thi hành một tập hợp nhanh của tự kiển tra." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tạo cửa sổ đầu với một cấu hình đã cho." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URIs đặc biệt rõ ràng." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Không được quản trị desktop (Bỏ qua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "mở cửa sổ duyệt." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Thoát khỏi Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Khởi động lại Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Trình Quản Lý Tập Tin" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s không thể được dùng với URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: không thể dùng được -- check với các lựa chọn khác.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: không thể dùng --geometry với nhiều hơn một URI.\n" @@ -5670,7 +5434,7 @@ msgstr "Đị_a chỉ..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5750,7 +5514,7 @@ msgstr "_Tiến lên" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Đến địa chỉ đã đến kế tiếp" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Xem kiểu %s" @@ -5963,30 +5727,30 @@ msgstr "Đóng Khung lề" msgid "Show %s" msgstr "Hiển thị %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "Đị_a điểm" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Mở Đị_a chỉ..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Đóng thư mục _cha" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Đóng thư mục cha của thư mục này" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Đóng mọ_i thư mục" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Đóng mọi cửa sổ thư mục" @@ -6313,16 +6077,16 @@ msgstr "Đến Trình tạo CD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Lên" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Hiển thị địa chỉ này với \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Bộ ứng dụng Nautilus có liên hệ với cửa sổ này." @@ -6359,6 +6123,211 @@ msgstr "Máy chủ mạng" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Xem máy chủ mạng trong trình quản lý tập tin của Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Phần cứng" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Quốc tế" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Dự án Tài liệu Linux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux trên mạng" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Tài nguyên Linux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Tin linux hàng tuần" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Tin tức và Media" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web Service" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu phần cứng Linux (ZDNet)" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Trung tâm tài nguyên Linux ZDNet" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Tập tin ném ra ngoài:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Tập tin đã chuyển:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Tập tin đã liên kết:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Tập tin đã sao chép:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Quan sát biểu tượng" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Quan sát danh sách" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Khung xem dạng cây của Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Khung lề dạng cây của Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị một danh sách cuốn được" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị một danh sách cuốn được cho " +#~ "các kết quả của tim kiếm" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị một không gian biểu tượng 2 " +#~ "chiều" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị các biểu tượng trên nền " +#~ "desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Cảnh xem của quản lý tập tin Nautilus cho biểu tượng desktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Cảnh xem biểu tượng của quản lý tập tin Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Cảnh xem danh sách của quản lý tập tin Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Xem danh sách kết quả tìm kiếm của quản lý tập tin Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Tìm danh sách" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Xem kiểu Biểu tượng" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Xem kiểu Danh sách" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Xem kiểu Biểu _tượng" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Xem kiểu Danh _sách" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Rỗng" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 692a67ed1..f9719eb2c 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.2.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 06:09+0200\n" "Last-Translator: Lucyin Mahin \n" "Language-Team: Walon \n" @@ -398,186 +398,6 @@ msgstr "Programes favorits" msgid "Favorites" msgstr "Favorits" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "NET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux Center" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Éndjolreye" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Eternåcionå" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Siervices waibe" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Variåcion «Eggplant» do tinme «Crux»" @@ -1085,37 +905,42 @@ msgstr "Mete les etiketes a costé des imådjetes" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Relére dins l' ôte sinse po les noveas purneas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "Mostrer d' aprume les ridants ezès purneas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Mostrer li bår d' eplaeçmint ezès noveas purneas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Imådjete «måjhon» veyåve sol sicribanne" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Mostrer li panea di costé ezès noveas purneas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1123,7 +948,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1132,7 +957,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1141,7 +966,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1149,77 +974,77 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Imådjete do batch veyåve sol sicribanne" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Sôre di clitchaedje po-z enonder/drovi les fitchîs" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Mostrer li panea di costé ezès noveas purneas" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" "Cwè fé avou les fitchîs tecses enondåves cwand c' est k' on clitche dizeur" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1227,55 +1052,55 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Est çk' i fåt dmander èn acertinaedje cwand on fitchî est tapé å batch" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Est çk' i fåt permete li disfaçaedje do côp" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Est çk' i fåt ôre les fitchîs sons cwand on passe avou l' sori so l' imådjete" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs copeyes di såvrité" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Lårdjeu do panea di costé" @@ -1398,7 +1223,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -1780,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1810,8 +1635,8 @@ msgstr "Replaecî ttafwait" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "loyén viè %s" @@ -1956,8 +1781,9 @@ msgstr "Dji bodje les fitchîs e batch" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Fitchîs tapés å diale:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Dji bodje les fitchî" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1976,8 +1802,9 @@ msgstr "Dji bodje les fitchî" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Fitchîs bodjîs ôte pårt:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Dji bodje les fitchî" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1994,8 +1821,9 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Dji bodje les fitchî" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2017,8 +1845,9 @@ msgstr "Dji copeye les fitchîs" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Fitchî copyîs:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Dji copeye les fitchîs" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2185,9 +2014,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vudî l' batch" @@ -2241,65 +2070,65 @@ msgstr "Siervices waibe" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ouy a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ouy a %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ouy a 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ouy a %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ouy, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ouy, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "ouy" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ayir a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ayir a %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ayir a 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayir a %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ayir, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ayir, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "ayir" @@ -2308,63 +2137,63 @@ msgstr "ayir" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "mierkidi, 00 di decimbe 0000 a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d di %B %Y a %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d di %b %Y a %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d di %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" @@ -2372,14 +2201,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u cayets" msgstr[1] "%u cayets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ridants" msgstr[1] "%u ridants" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2387,59 +2216,59 @@ msgstr[0] "%u fitchîs" msgstr[1] "%u fitchîs" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? cayets" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? octets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "sôre nén cnoxhowe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "sôre MIME nén cnoxhowe" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "nén cnoxhou" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "loyén" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2845,8 +2674,8 @@ msgstr "" "siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da " "vosse, vos pôroz motoit l' drovi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Dji droveye «%s»" @@ -2855,10 +2684,10 @@ msgstr "Dji droveye «%s»" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2869,9 +2698,9 @@ msgstr "Dji droveye «%s»" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -2879,37 +2708,37 @@ msgstr "" "\n" "Detays: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2917,57 +2746,57 @@ msgstr "" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Dji n' sai enonder les loyéns då lon" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3026,174 +2855,87 @@ msgstr "Prôpietåre do fitchî:" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Oujhene pol shell eyet manaedjeu di fitchîs Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Imådjetes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Håyneu en imådjetes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Djivêye" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Håyneu e djivêye" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Vuwe en åbe di Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Oujhene Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere ene djivêye avou des " -"acinseurs" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere ene djivêye avou des " -"acinseurs po les rzultats des cweraedjes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere ene vuwe en imådjetes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere des imådjetes sol " -"sicribanne" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Vuwe des imådjetes sol sicribanne do manaedjeu di fitchîs Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Vuwe en imådjetes do manaedjeu di fitchîs Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Vuwe e djivêye do manaedjeu di fitchîs Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" -"Vuwe e djiveye do rzultat d' on cweraedje do manaedjeu di fitchîs Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Shell di Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Djivêye di cweraedje" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Åbe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Vey come des imådjetes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Veye come ene djivêye" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Vey come des _imådjetes" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Vey come ene _djivêye" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Fond" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Vudî l' batch" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Drovi t_erminå" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Drovi on novea purnea di terminå GNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Ahiver _enondeu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Ahiver on novea enondeu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Candjî l' _fond do scribanne" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vudî l' batch" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Disfacer tos les cayets k' i gn a-st e batch" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Sicribanne" @@ -3422,12 +3164,12 @@ msgstr "_Håyner" msgid "_Run" msgstr "_Enonder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3440,31 +3182,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Enonder «%s» so tot l' minme ké tchoezi cayet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Å dfait des scripes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3486,19 +3228,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3511,7 +3253,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Les vloz disfacer " "do côp?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3520,177 +3262,177 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Aroke di montaedje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Aroke di dismontaedje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Aroke di montaedje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Sierveus rantoele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Raloyî" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "_No:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Ahiver _ridant" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Drovi _avou" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Sicripes" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Prôpietés" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Ahiver _ridant" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "_Copyî l' fitchî" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Drovi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Drovi l' cayet tchoezi e ci purnea chal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Drovi en on _novea purnea" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Drovi tchaeke des cayets tchoezis en on novea purnea" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Drovi avou èn ôte programe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Drovi l' ridant des scripes" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cô_per les fitchîs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copyî les fitchîs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "Ac_laper les fitchîs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3698,175 +3440,175 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Ac_laper les fitchîs dins l' ridant" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Tchoezi tos les cayets di ç' purnea chal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "_Motifs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Tchoezi tos les cayets di ç' purnea chal" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Copyî e dobe tchaeke des cayets tchoezis" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Fé on loyén" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Rilomer..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Evoyî å _batch" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Taper tchaeke cayet di tchoezi å batch" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Disfacer" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 #, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Sierveus rantoele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "_Dismonter l' pårticion" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Dismonter l' pårticion" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Fé re_xhe" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Drovi en on _novea purnea" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 #, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, fuzzy, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "Drovi avou %s" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3874,100 +3616,99 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Drovi en on _novea purnea" msgstr[1] "Drovi en on _novea purnea" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "Ridant måjhon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "Ridant måjhon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Disfacer foû do batch" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Fé des loyéns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Cô_per l' fitchî" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Copyî l' fitchî" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Dji droveye «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Rinoncî a drovi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "_Fé on loyén" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Ritcherdjî" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4278,6 +4019,10 @@ msgstr "Rimete come divant li _grandeu del imådjete" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Imådjetes" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4303,93 +4048,97 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Djivêye" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Djivêye" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Rén k' les imådjes locåles" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Rén k' les imådjes" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Prôpietés" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Prôpietés di %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "rén" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "nén léjhåve" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "1 cayet di grandeu %s" msgstr[1] "1 cayet di grandeu %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -4399,197 +4148,197 @@ msgstr "" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Å dvins:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Di båze" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Nos:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_No:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Sôre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Grandeu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Eplaeçmint:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Pårticion:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Plaece libe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Såme do loyén:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Sôre MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Dierin candjmint:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Dierin accès:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Tchoezi imådjete da vosse..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Oister imådjete da vosse" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Lére" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Sicrire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "_Enonder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Drapeas speciås:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Prôpietåre do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Prôpietåre do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Groupe do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Groupe do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Prôpietåre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Groupe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Ôtes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Vuwe tecse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Vuwe limero:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Dierin candjmint:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "" "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Dji n' sai håyner l' aidance" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "Drovi _avou" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Rinoncî a håyner l' purnea des prôpietés?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Dji fwait l' purnea des prôpietés" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Tchoezi ene imådjete" @@ -4644,6 +4393,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Åbe" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" @@ -4815,7 +4568,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (copeye)%s" @@ -5291,54 +5044,58 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Istwere" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 #, fuzzy msgid "Camera Brand" msgstr "Camera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "Camera" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 #, fuzzy msgid "Exposure Program" msgstr "programe" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5353,15 +5110,15 @@ msgstr[1] "" "Sôre d' imådje: %s (%s)\n" "Finté: %dx%d picsels\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "dji tchedje..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Imådje" @@ -5431,62 +5188,62 @@ msgstr "Eplaeçmint:" msgid "_Location:" msgstr "Eplaeçmint:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "DJEYOMETREYE" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Cwiter Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Renonder Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus." #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5569,7 +5326,7 @@ msgstr "_Eplaeçmint..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5649,7 +5406,7 @@ msgstr "_Shuvant" msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vey come %s" @@ -5864,35 +5621,35 @@ msgstr "Clôre li panea di costé" msgid "Show %s" msgstr "Mostrer %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "_Motifs" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "_Eplaeçmint..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Clôre _tos les purneas" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 #, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Clôre li panea di costé" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Clôre _tos les purneas" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "Clôre tos les purneas Nautilus" @@ -6226,16 +5983,16 @@ msgstr "" msgid "_Up" msgstr "Al _copete" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Programe" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6272,6 +6029,132 @@ msgstr "Sierveus rantoele" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Vey vos sierveus rantoele dins l' manaedjeu di fitchîs Nautilus" +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "NET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Éndjolreye" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Eternåcionå" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Siervices waibe" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Fitchîs tapés å diale:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Fitchîs bodjîs ôte pårt:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Fitchî copyîs:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Håyneu en imådjetes" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Håyneu e djivêye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Vuwe en åbe di Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere ene djivêye avou des " +#~ "acinseurs" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere ene djivêye avou des " +#~ "acinseurs po les rzultats des cweraedjes" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere ene vuwe en imådjetes" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Nautilus ki mostere des imådjetes sol " +#~ "sicribanne" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Vuwe des imådjetes sol sicribanne do manaedjeu di fitchîs Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Vuwe en imådjetes do manaedjeu di fitchîs Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Vuwe e djivêye do manaedjeu di fitchîs Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Vuwe e djiveye do rzultat d' on cweraedje do manaedjeu di fitchîs Nautilus" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Djivêye di cweraedje" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Vey come des imådjetes" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Veye come ene djivêye" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Vey come des _imådjetes" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Vey come ene _djivêye" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Vudî" diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po index 3578544d2..313ebd534 100644 --- a/po/yi.po +++ b/po/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: Yiddish \n" @@ -391,186 +391,6 @@ msgstr "" msgid "Favorites" msgstr "" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" @@ -1056,35 +876,40 @@ msgstr "" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1092,7 +917,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1101,7 +926,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1110,7 +935,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1118,75 +943,75 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1194,54 +1019,54 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "" @@ -1360,7 +1185,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "" @@ -1733,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" @@ -1761,8 +1586,8 @@ msgstr "" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -1907,7 +1732,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" +msgid "Throwing out file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved @@ -1927,7 +1752,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" +msgid "Moving file:" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 @@ -1945,7 +1770,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" +msgid "Linking file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked @@ -1968,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" +msgid "Copying file:" msgstr "" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied @@ -2131,9 +1956,9 @@ msgid "" msgstr "" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "" @@ -2183,65 +2008,65 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -2250,63 +2075,63 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2314,14 +2139,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2329,59 +2154,59 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "אומבאַקאַנט" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2777,8 +2602,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" @@ -2787,10 +2612,10 @@ msgstr "" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2801,43 +2626,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2845,56 +2670,56 @@ msgstr "" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2952,165 +2777,86 @@ msgstr "" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "רשימה" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "הינטערגרונט" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +msgid "E_mpty Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "ענדיק" @@ -3325,12 +3071,12 @@ msgstr "" msgid "_Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3343,31 +3089,31 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3389,19 +3135,19 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3410,7 +3156,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3419,172 +3165,172 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, fuzzy msgid "Link _name:" msgstr "נאָמען" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "נײַע פּאַפּקע" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "נאַטורן" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "נײַע פּאַפּקע" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "עפֿן" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3592,166 +3338,166 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "מעק אָפּ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3759,97 +3505,96 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 #, fuzzy -msgid "Browse Folder" +msgid "_Browse Folder" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, fuzzy -msgid "Browse Folders" +msgid "_Browse Folders" msgstr "נײַע פּאַפּקע" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4156,6 +3901,10 @@ msgstr "" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "" @@ -4179,94 +3928,98 @@ msgstr "" msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "רשימה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "נאַטורן" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" @@ -4276,192 +4029,192 @@ msgstr "" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 #, fuzzy msgid "_Names:" msgstr "נאָמען" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "טיפּ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "גרײס:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "עפֿן" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "" @@ -4514,6 +4267,10 @@ msgstr "" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" @@ -4682,7 +4439,7 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "" @@ -5141,51 +4898,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5196,15 +4957,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "בילד" @@ -5271,62 +5032,62 @@ msgstr "" msgid "_Location:" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5407,7 +5168,7 @@ msgstr "" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5486,7 +5247,7 @@ msgstr "פֿאָרױס" msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "" @@ -5699,32 +5460,32 @@ msgstr "" msgid "Show %s" msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" msgstr "נײַע פּאַפּקע" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "נײַע פּאַפּקע" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" msgstr "נײַע פּאַפּקע" @@ -6036,16 +5797,16 @@ msgstr "" msgid "_Up" msgstr "אַרױף" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 58ed7cdb6..44f4b11b8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:13+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "文件的群组。" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "权限" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "全部替换(_A)" #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "到 %s 的链接" @@ -2011,8 +2011,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "未知 MIME 类型" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -2661,8 +2661,8 @@ msgstr "" "没有可查看此文件的其它应用程序。如果您将该文件复制到您的机器上,也许可以打开" "它。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "打开“%s”" @@ -2671,10 +2671,10 @@ msgstr "打开“%s”" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2685,43 +2685,43 @@ msgstr "打开“%s”" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "无法显示“%s”。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "启动应用程序出错。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "登录失败。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "禁止访问。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "访问显示“%s”,原因是找不到主机“%s”。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "请检查拼写以及代理服务器设置的正确性。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "“%s”不是有效的位置。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2729,56 +2729,56 @@ msgstr "“%s”不是有效的位置。" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "请检查拼写后重试。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "找不到“%s”。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "无法显示位置" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "抱歉,您无法执行远程系统上的命令。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "鉴于安全考虑,此功能已被禁用。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "无法执行远程链接" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "细节:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "启动应用程序出错" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "此拖放目标只支持本地文件。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "要打开非本地文件,请将它们复制到本地文件夹中再拖放它们。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "拖放目标只支持本地文件" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2838,110 +2838,28 @@ msgstr "文件浏览器" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus 外壳和文件管理器工厂" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "图标" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "图标查看器" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "列表查看器" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus 树视图" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus 树侧栏" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus 工厂" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "显示一个可滚动列表的 Nautilus 文件管理器部件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "在可滚动列表中显示搜索结果的 Nautilus 文件管理器部件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "显示二维图标空间的 Nautilus 文件管理器部件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "在桌面上显示图标的 Nautilus 文件管理器部件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus 文件管理器桌面图标视图" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus 文件管理器图标视图" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus 文件管理器列表视图" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus 文件管理器搜索结果列表视图" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus 元文件工厂" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "从后续的命令行启用中可以进行的 Nautilus shell 操作" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "生成用来存取 Nautilus 元数据的元文件对象" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "搜索列表" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "树" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "按图标查看" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "按列表查看" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "按图标查看(_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "按列表查看(_L)" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -2962,13 +2880,13 @@ msgstr "打开新的 GNOME 终端窗口" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "创建启动器(_A)" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "创建新启动器" @@ -2990,7 +2908,7 @@ msgstr "清空回收站" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "删除回收站中的所有项目" @@ -3204,12 +3122,12 @@ msgstr "显示(_D)" msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3228,31 +3146,31 @@ msgstr "" "此文件,请将文件重命名为正确的扩展名“%s”,然后按通常的方法打开该文件。当然," "使用打开方式菜单可以选择用指定的应用程序打开文件。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "在任意选中的项目上运行“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "根据模板“%s”创建文档" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "该文件夹中所有的可执行文件都将显示在脚本菜单中。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "从该菜单中选择某脚本将会用任意选中项目作为输入来执行那个脚本。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "关于脚本" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3290,19 +3208,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:当前窗口的位置和大小" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "如果您选择了粘贴文件命令,“%s”将被移动" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "如果您选择了粘贴文件命令,“%s”将被复制" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3310,7 +3228,7 @@ msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "如果您选择了粘贴文件命令,将移动选中的 %d 个项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3318,169 +3236,169 @@ msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "如果您选择了粘贴文件命令,将复制选中的 %d 个项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "挂载错误" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "卸载错误" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "弹出错误" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "连接到服务器 %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "链接名称(_N):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "创建文档(_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "打开方式(_H)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "选择用来打开选中项目的程序" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "脚本(_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "在 ~/.gnome2/nautilus-scripts 中运行或管理脚本" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "查看或修改每个选中项目的属性" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "创建文件夹(_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "没有安装模板" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "空文件(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "在该文件夹中创建新的空文件" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6218 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "在本窗口中打开选中的项目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "在导航窗口中打开" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "在导航窗口中打开每个选中的项目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "使用其它程序打开(_A)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "另选一个用来打开选中项目的程序" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "打开脚本文件夹(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "显示包含出现在该菜单中的脚本的文件夹" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "剪切文件(_T)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "准备将选中的文件用粘贴文件命令移动" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "复制文件(_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "准备将选中的文件用粘贴文件命令复制" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "粘贴文件(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "移动或复制由前面的剪切文件或复制文件命令所选中的文件" @@ -3488,260 +3406,260 @@ msgstr "移动或复制由前面的剪切文件或复制文件命令所选中的 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "将文件粘贴到文件夹(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" msgstr "将先前由剪切文件或复制文件命令所选中的文件移动或复制到选中文件夹中" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "选择全部文件(_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "选择该窗口中的所有项目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "按模式选择(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "按给定模式选择此窗口中的项目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "就地复制(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "复制每个选中的项" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "创建链接(_K)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "为每个选中的项目创建链接" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "重命名(_R)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "重命名选中的项目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移动到回收站(_V)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "把每个选中项目都移到回收站" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "删除每个选中的项目,而不移动到回收站" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "将视图重置为默认值(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "重置排序和缩放级别以符合该视图的首选项" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "连接到此服务器" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "永久连接到此服务器" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "挂载卷(_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "挂载选中的卷" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "卸载文件卷(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "卸载选中的文件卷" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "弹出选中的卷" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "打开文件并关闭窗口" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "切换当前窗口中是否显示隐藏文件" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "用“%s”打开(_O)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" msgstr "浏览文件夹(_B)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Browse Folders" msgstr "浏览文件夹(_B)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "从回收站中删除(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久删除所有选中的项目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "创建链接(_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "剪切文件(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "复制文件(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "链接已经损坏。您要将该链接移动到回收站中吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "无法使用此链接,因为它没有目标。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "无法使用此链接,因为其目标“%s”不存在。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "错误链接" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "打开“%s”。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "取消打开?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 msgid "Download location?" msgstr "下载位置吗?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "您可以下载该位置或者创建指向它的链接。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 msgid "Make a _Link" msgstr "创建链接(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "_Download" msgstr "下载(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "不支持拖放操作。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "拖放操作只能在本地文件系统中进行。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "拖放错误" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7872 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用了无效的拖放类型。" @@ -4048,6 +3966,10 @@ msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "指向“%s”" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "图标" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 msgid "_Icons" msgstr "图标(_I)" @@ -4071,91 +3993,95 @@ msgstr "可见列(_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "选择此文件夹中的可见列" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 msgid "_List" msgstr "列表(_L)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "您不能一次指定多个自定义图标!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "请仅拖放一个图像文件来设置自定义图标。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "不止一个图像" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "您拖放的文件不是本地文件。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "您只能使用本地的图像文件作为自定义图标。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "只支持本地图像" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "您拖放的文件不是本地文件。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "仅使用图像" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 属性" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "取消群组更改?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "更改群组。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "取消所有者更改?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "更改所有者。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "无" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "不可读" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d项,大小 %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(某些内容不可读)" @@ -4165,190 +4091,190 @@ msgstr "(某些内容不可读)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "内容:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "名称(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "文件卷:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "剩余空间:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "链接目标:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 类型:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "修改:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "访问:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "选择自定义图标(_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "删除自定义图标(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "徽标" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "读取(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "写入(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "执行(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "设置用户 ID(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "特殊标志:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "设置群组 ID(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "粘附(_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "您不是所有者,所以您不能改变这些权限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "文件所有者(_O):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "文件所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "文件群组(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "文件群组:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "群组:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "文本视图:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "数字视图:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "最后修改:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "无法确定“%s”的权限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "无法确定选中文件的权限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "显示帮助时出错。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "无法显示帮助" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "打开方式" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "取消显示属性窗口?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "创建属性窗口。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "选择图标" @@ -4397,6 +4323,10 @@ msgstr "文件系统" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "网络邻居" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "树" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "无法创建所需的文件夹" @@ -6002,3 +5932,56 @@ msgstr "网络服务器" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "在 Nautilus 文件管理器中查看您的网络服务器" +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "图标查看器" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "列表查看器" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus 树视图" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus 树侧栏" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "显示一个可滚动列表的 Nautilus 文件管理器部件" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "在可滚动列表中显示搜索结果的 Nautilus 文件管理器部件" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "显示二维图标空间的 Nautilus 文件管理器部件" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "在桌面上显示图标的 Nautilus 文件管理器部件" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus 文件管理器桌面图标视图" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus 文件管理器图标视图" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus 文件管理器列表视图" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus 文件管理器搜索结果列表视图" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "搜索列表" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "按图标查看" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "按列表查看" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "按图标查看(_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "按列表查看(_L)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 890dca484..ffc97babb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.7.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:31+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -398,186 +398,6 @@ msgstr "喜愛的應用程式" msgid "Favorites" msgstr "我的最愛" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Binary Freedom" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "CNET Linux 資源中心" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "硬體" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "國際" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Linux 文件計劃" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "Linux One" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "Linux Online" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Linux 資源" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Linux Weekly News" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "新聞及媒體" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Red Hat Network" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "紅旗 Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "軟體" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "新華 Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "網際網路服務" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "ZDNet Linux 硬體資料庫" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "ZDNet Linux 資源中心" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Zero-Knowledge" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "黑紫色的 Crux 佈景。" @@ -1100,35 +920,40 @@ msgstr "圖示標籤放在圖示旁邊" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "在新的視窗中以相反次序排列項目" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "在視窗中先顯示目錄" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "在新的視窗中顯示位置列" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "在桌面上顯示已裝載的檔案系統" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "在新的視窗中顯示側面窗格" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "在新的視窗中顯示狀態列" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "在新的視窗中顯示工具列" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "側面窗格顯示模式" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1139,7 +964,7 @@ msgstr "" "案仍然必定會播放。如果設定為“local_only”則只會播放本機的音效檔。如果設定" "為“never”則一定不會播放。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1151,7 +976,7 @@ msgstr "" "示預覽圖示。如果設定為“local_only”則只會顯示本機檔案的預覽圖示。如果設定" "為“never”則一定不會顯示預覽圖示。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1163,7 +988,7 @@ msgstr "" "使是遠端檔案仍然一定會顯示縮圖。如果設定為“local_only”則只會顯示本機檔案的縮" "圖。如果設定為“never”則一定不會顯示縮圖,只會用一般的圖示代替。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1174,7 +999,7 @@ msgstr "" "必定會顯示數目。如果設定為“local_only”則只會在本機目錄顯示數目。如果設定" "為“never”則一定不會計算數目。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1182,7 +1007,7 @@ msgstr "" "在圖示顯示模式中,各項目的預設排列方式。可接受的值為\n" "“name”、“size”、“type”、“modification_date”和“emblems”。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1190,63 +1015,63 @@ msgstr "" "在清單顯示模式中,各項目的預設排列方式。可接受的值為\n" "“name”、“size”、“type”和“modification_date”。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "新的視窗的側面窗格預設寬度" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "桌面圖示所使用的字型" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "日期的格式。可接受的值為「本地」、「iso」 及、「非正式」。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "在新的視窗中,側面窗格預設的顯示模式" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "如果您想為桌面上的「電腦」圖示命名,可以在這裡指定。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "如果您想為桌面上的個人資料夾圖示命名,可以在這裡指定。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "如果您想為桌面上的回收筒圖示命名,可以在這裡指定。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "在桌面上顯示回收筒圖示" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "使用指定的方式,按下滑鼠按鈕來啟動/開啟檔案" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "在新的視窗中使用自選的圖示排列方式" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "在新的視窗中使用較緊密的方式排列圖示" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "當按下可執行的文字檔時,會以哪種方式處理" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1258,7 +1083,7 @@ msgstr "" "“ask”會顯示對話方塊詢問使用者\n" "“display”會以文字檔方式顯示內容" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1267,47 +1092,47 @@ msgstr "" "當開啟資料夾時,除非特地為該資料夾選取了顯示模式,否則預設會使用這個選項所代" "表的顯示模式。可接受的值為“list_view”及“icon_view”。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "何時會在資料夾中顯示有多少個項目" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "何時會在圖示內顯示預覽文字" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "何時會顯示相應於影像的縮圖" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "是否自行設定了預設的資料夾視窗背景。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "是否自行設定了預設的側面窗格背景。" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "將檔案丟進回收筒時是否需要確認" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "是否啟用即時刪除的功能" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "在滑鼠指標移至圖示的時候是否試聽音樂" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "是否顯示備份檔" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "是否顯示隱藏檔案" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "側面窗格寬度" @@ -1424,7 +1249,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "該檔案所屬的群組。" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -1800,8 +1625,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "檔案“%s”已經存在。您要取代它嗎?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "如果您要覆蓋已存的資料夾,在內的檔案如與複製的檔案發生衝突,那麼它將會被覆" @@ -1831,8 +1657,8 @@ msgstr "全部取代(_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s 的連結" @@ -1977,8 +1803,9 @@ msgstr "將檔案丟進回收筒" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "已丟棄的檔案:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "該檔案的擁有者。" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1997,8 +1824,9 @@ msgstr "正在移動檔案" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "已移動的檔案:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "正在移動檔案" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2015,8 +1843,9 @@ msgstr "正在建立檔案的連結" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "已連結的檔案:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "正在連結" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2038,8 +1867,9 @@ msgstr "正在複製檔案" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "已複製的檔案:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "正在複製檔案" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2202,9 +2032,9 @@ msgid "" msgstr "如果您清理回收筒,所有項目將會被永遠刪除。" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" @@ -2253,65 +2083,65 @@ msgstr "服務在" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "今天凌晨 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "今天%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "今天凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今天%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "今天凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "今天%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "今天" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "昨天凌晨 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "昨天%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "昨天凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨天%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "昨天凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "昨天%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -2320,63 +2150,63 @@ msgstr "昨天" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "公元0000年00月00日(週三)於下午 00時00分00秒" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "公元%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000年00月00日(一) 下午 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日(週一) 下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00 下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2384,14 +2214,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u 個項目" msgstr[1] "%u 個項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u 個資料夾" msgstr[1] "%u 個資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2399,37 +2229,37 @@ msgstr[0] "%u 個檔案" msgstr[1] "%u 個檔案" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? 個項目" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? 個位元組" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "類型不詳" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME 類型不詳" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "不詳" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "程式" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2438,7 +2268,7 @@ msgstr "" "連“x-directory/normal”的描述也無法找到。這可能表示 gnome-vfs.keys 檔放在錯誤" "的位置或是因其它的原因而找不到。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2446,15 +2276,15 @@ msgid "" msgstr "" "沒有任何有關 mime 類型“%s”的說明 (檔案為“%s”),請回報至 gnome-vfs 電郵論壇。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "連結" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "連結 (目標不存在)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2860,8 +2690,8 @@ msgstr "" "目前沒有其它處理方式可以用來顯示該檔案。如果您將該檔案複製至電腦中,也許可以" "開啟該檔案。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在開啟 %s" @@ -2870,10 +2700,10 @@ msgstr "正在開啟 %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2884,43 +2714,43 @@ msgstr "正在開啟 %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "無法顯示“%s”。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "啟動程式時發生錯誤。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "登入失敗。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "存取被禁止。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "無法顯示“%s”,因為找不到主機“%s”。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "請檢查是否有錯字而且代理伺服程式設定是否正確。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "“%s”這個位置無效。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -2928,56 +2758,56 @@ msgstr "“%s”這個位置無效。" msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "請檢查有沒有錯字並再嘗試。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "找不到“%s”。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "無法顯示位置" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "抱歉,您不可以執行遠端站台的指令。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "這樣做是為了顧及安全性。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "不可執行遠端連結" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "詳細資訊:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "啟動程式時發生錯誤" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "拖放圖示只適用於本地的檔案。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "拖放圖示只適用於本地的檔案" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3037,165 +2867,87 @@ msgstr "檔案瀏覽器" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "產生 Nautilus 圖形指令界面/檔案總管的工廠" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "圖示" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "圖示顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "清單" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "清單顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Nautilus 目錄樹顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus 目錄樹側面窗格" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus 工廠" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "以可捲動清單方式顯示項目的 Nautilus 檔案總管元件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "以可捲動清單方式顯示搜尋結果的 Nautilus 檔案總管元件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "以平面方式顯示圖示的 Nautilus 檔案總管元件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "顯示桌面圖示的 Nautilus 檔案總管元件" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus 檔案總管之桌面圖示顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus 檔案總管之圖示顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus 檔案總管之清單顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus 檔案總管之搜尋結果清單顯示模式" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus 附屬資料檔工廠" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus 圖形指令界面" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "相應於指令列的 Nautilus 指令操作程序" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "產生附屬資料物件,用來存取 Nautilus 的檔案附屬資料" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "搜尋清單" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "目錄樹" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "以圖示方式顯示" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "以清單方式顯示" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "以圖示方式顯示(_I)" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "以清單方式顯示(_L)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "背景" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "清理回收筒" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "開啟終端機視窗(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "開啟新的 GNOME 終端機視窗" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "新增啟動圖示(_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "新增啟動圖示" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "更改桌面背景(_B)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "顯示一個可設定桌面背景圖樣或顏色的視窗" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "清理回收筒" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "清理回收筒所有項目" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "桌面" @@ -3408,12 +3160,12 @@ msgstr "顯示(_D)" msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "不能開啟 %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3432,32 +3184,32 @@ msgstr "" "其更名為“%s”所使用伸延,然後按平常的方式開啟檔案。或者以選單上的「以其它方式" "開啟」來選擇一個特定的程式來開啟此檔案。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "針對所有選定的項目執行“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "以樣板“%s”建立文件" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "在選單中選取其中一個指令稿會以所有選定的項目作為輸入資料來執行該指令稿。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "關於「指令稿」" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3495,19 +3247,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及尺寸" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "如果選取「貼上檔案」指令將會移動“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "如果選取「貼上檔案」指令將會複製“%s”" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3515,7 +3267,7 @@ msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "如果選取「貼上檔案」指令則 %d 個已選的項目將會移動" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3523,170 +3275,170 @@ msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "如果選取「貼上檔案」指令則 %d 個已選取的項目將會複製" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "掛載錯誤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "卸載錯誤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "退出碟片發生錯誤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "連接伺服器 %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "連接(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "連結名稱(_N):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "新增文件(_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "以其它方式開啟(_H)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "請選取程式來開啟選定的項目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "指令稿(_S)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "執行或管理在 ~/Nautilus/scripts 的指令稿" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "顯示或修改每個選定的項目的屬性" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "新增資料夾(_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "沒有安裝任何樣板" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "空白檔案(_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "在本資料夾中新增空白的文件" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "在本視窗中開啟選定的項目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "在視窗中開啟" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "用新的視窗分別開啟每個選定的項目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "以其它程式開啟(_A)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "請選取其它程式來開啟選定的項目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "開啟指令稿資料夾(_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "顯示載有本選單中出現的指令稿的資料夾" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "剪下檔案(_T)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "使用此項操作後再選取「貼上檔案」可以移動指定的檔案" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "複製檔案(_C)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "使用此項操作後再選取「貼上檔案」可以複製指定的檔案" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "貼上檔案(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "移動或複製從「剪下檔案」或「複製檔案」指令選取的檔案" @@ -3694,12 +3446,12 @@ msgstr "移動或複製從「剪下檔案」或「複製檔案」指令選取的 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "將檔案貼上至資料夾內(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3708,157 +3460,157 @@ msgstr "" "至指定的資料夾" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "選取所有檔案(_A)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "選取本視窗中的所有項目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "選擇樣式(_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "選取本視窗中所有符合指定樣式的項目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "複製(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "複製所有選定的項目" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "建立連結(_K)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "為所有選定的項目建立連結" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "將選定的項目重新命名" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "將指定項目丟進回收筒" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "將所有選定的項目直接刪除而不丟進回收筒" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "重新設定顯示模式(_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "重設此顯示模式的排列次序及縮放倍率以配合偏好設定" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "連接這伺服器" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "永遠地連接到此伺服器" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "掛載檔案系統(_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "掛載選定的檔案系統" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "卸載檔案系統(_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "卸載選定的檔案系統" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "退出(_J)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "保護選定的檔案系統" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "用新的視窗開啟" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在目前視窗中切換隱藏檔的顯示" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "以“%s”開啟(_O)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3866,99 +3618,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "用新的視窗開啟" msgstr[1] "用 %d 個新的視窗開啟" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "瀏覽資料夾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "瀏覽資料夾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "在回收筒中刪除(_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久刪除選定的項目" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "建立連結(_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "剪下檔案(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "複製檔案(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "該連結無效,是否將它丟進回收筒?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "該連結無法使用,因為它沒有任何目標位置。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "該連結無法使用,因為它的目標位置“%s”不存在。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "目標不存在的連結" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "正在開啟“%s”。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "取消開啟?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "是否想顯示這 %d 個位置?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。" -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "建立連結(_K)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "重新整理(_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "不支援拖放圖示。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "拖放時發生錯誤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "拖曳方式不正確。" @@ -4266,6 +4019,10 @@ msgstr "還原圖示尺寸(_Z)" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "目標為“%s”" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4290,93 +4047,97 @@ msgstr "可視欄位(_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "請選擇本資料夾中會顯示甚麼欄位" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "清單" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "清單" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "您不可以同時分配一個以上的自選圖示!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "請只拖曳一個影像檔作為自選圖示。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "多於一個影像" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "所拖放的檔案並非本地的檔案。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "您只可以使用本機的圖示作為自選圖示。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "只可使用本地主機的影像" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "所拖放的檔案並非圖型檔。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "只可使用影像" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 屬性" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "取消更改群組?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "更改群組。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "取消更改擁有者?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "更改擁有者。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "沒有項目" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "無法讀取" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d 個項目,大小為 %s" msgstr[1] "%d 個項目,大小總共為 %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(無法讀取某部份內容)" @@ -4386,190 +4147,190 @@ msgstr "(無法讀取某部份內容)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "內容:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "名稱(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "檔案系統:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "可用空間:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "連結目標:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 類型:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "修改時間:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "存取時間:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "自行指定圖示(_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "移除自選圖示(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "圖章" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "讀取(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "寫入(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "執行(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "特殊屬性:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "您並非擁有者,所以無法更改這些權限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "檔案擁有者(_O):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "檔案擁有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "檔案群組(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "檔案群組:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "擁有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "文字顯示模式:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "數字顯示:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "最後修改時間:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "無法得知“%s”的權限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "無法得知指定的檔案的權限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "無法顯示說明文件" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "用指定軟體開啟" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "是否取消顯示屬性視窗?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "正在建立屬性視窗。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "選取圖示" @@ -4618,6 +4379,10 @@ msgstr "檔案系統" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "網路上的芳鄰" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "目錄樹" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "無法新增所需的資料夾" @@ -4815,7 +4580,7 @@ msgstr "您必須輸入伺服器名稱。" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "請輸入名稱並再嘗試。" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" @@ -5272,51 +5037,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "瀏覽記錄" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "相機廠商" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "相機型號" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "拍攝時間" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "曝光時間" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "曝光模式" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "光圈值" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "測光模式" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "使用閃光燈" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "焦距" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "快門速度" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO 速率" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "軟體" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5328,15 +5097,15 @@ msgstr[0] "" "影像格式: %s (%s)\n" "解析度: %d×%d 像素\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "無法獲取影像的資訊" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "載入中..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "影像" @@ -5403,62 +5172,62 @@ msgstr "開啟其它位置" msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "執行快速自動檢查測試。" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "以指定尺寸顯示初始視窗。" -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "位置大小" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "只有特別指定 URI 時才會開啟新的視窗。" -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "不管理桌面 (會忽略偏好設定對話方塊中的設定)。" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "開啟新的視窗。" -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "離開 Nautilus。" -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "重新啟動 Nautilus。" -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "檔案總管" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:%s 不適用於 URIs。\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus:--check 不可配合其它選項使用。\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus:--geometry 不適用於多於一個 URI。\n" @@ -5542,7 +5311,7 @@ msgstr "位置(_L)..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5622,7 +5391,7 @@ msgstr "下一頁(_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "前往下一個位置" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "以%s方式顯示" @@ -5835,30 +5604,30 @@ msgstr "關閉側面窗格" msgid "Show %s" msgstr "顯示 %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "位置(_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "開啟其它位置(_L)..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "關閉上一層的資料夾(_A)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "關閉資料夾的上一層" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "關閉所有資料夾(_E)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "關閉所有資料夾視窗" @@ -6185,16 +5954,16 @@ msgstr "前往 CD/DVD 光碟製作程序" msgid "_Up" msgstr "上層(_U)" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "使用“%s”來顯示該位置" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "程式集" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "和該視窗有聯繫的 NautilusApplication。" @@ -6231,6 +6000,204 @@ msgstr "網路伺服器" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "在 Nautilus 檔案總管中瀏覽網路伺服器" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux 資源中心" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "硬體" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "國際" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux 文件計劃" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux Online" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux 資源" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux Weekly News" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "新聞及媒體" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "紅旗 Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "新華 Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "網際網路服務" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux 硬體資料庫" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux 資源中心" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "已丟棄的檔案:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "已移動的檔案:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "已連結的檔案:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "已複製的檔案:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "圖示顯示模式" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "清單顯示模式" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus 目錄樹顯示模式" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus 目錄樹側面窗格" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "以可捲動清單方式顯示項目的 Nautilus 檔案總管元件" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "以可捲動清單方式顯示搜尋結果的 Nautilus 檔案總管元件" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "以平面方式顯示圖示的 Nautilus 檔案總管元件" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "顯示桌面圖示的 Nautilus 檔案總管元件" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus 檔案總管之桌面圖示顯示模式" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus 檔案總管之圖示顯示模式" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus 檔案總管之清單顯示模式" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Nautilus 檔案總管之搜尋結果清單顯示模式" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "搜尋清單" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "以圖示方式顯示" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "以清單方式顯示" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "以圖示方式顯示(_I)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "以清單方式顯示(_L)" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "清理(_E)" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po index f2de28ce0..53c44bfce 100644 --- a/po/zu.po +++ b/po/zu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 16:49+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Zulu \n" @@ -394,186 +394,6 @@ msgstr "Izinsebenziso ezithandekile" msgid "Favorites" msgstr "Okuthandekayo" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 -msgid "Allaire" -msgstr "Allaire" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:2 -msgid "Binary Freedom" -msgstr "Inkululeko yombaxambili" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:3 -msgid "Borland" -msgstr "Borland" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:4 -msgid "CNET Computers.com" -msgstr "CNET Computers.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:5 -msgid "CNET Linux Center" -msgstr "Indawo yeCNET Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:6 -msgid "CollabNet" -msgstr "CollabNet" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:7 -msgid "Compaq" -msgstr "Compaq" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:8 -msgid "Conectiva" -msgstr "Conectiva" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:9 -msgid "Covalent" -msgstr "Covalent" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:10 -msgid "Debian.org" -msgstr "Debian.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:11 -msgid "Dell" -msgstr "Dell" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:12 -msgid "Freshmeat.net" -msgstr "Freshmeat.net" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:13 -msgid "GNOME.org" -msgstr "GNOME.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:14 -msgid "GNU.org" -msgstr "GNU.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Isakiwo sesiganyezi ngaphandle" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:16 -msgid "International" -msgstr "Izwe jikelele" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:17 -msgid "Linux Documentation Project" -msgstr "Okulotshwe encwadini njengesu-leLinux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:18 -msgid "Linux One" -msgstr "iLinux yokuqala" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:19 -msgid "Linux Online" -msgstr "iLinux emoyeni" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:20 -msgid "Linux Resources" -msgstr "Incebo yeLinux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:21 -msgid "Linux Weekly News" -msgstr "Indaba zamasonto onke e-Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:22 -msgid "LinuxNewbie.org" -msgstr "LinuxNewbie.org" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:23 -msgid "LinuxOrbit.com" -msgstr "LinuxOrbit.com" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:24 -msgid "MandrakeSoft" -msgstr "MandrakeSoft" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:25 -msgid "Netraverse" -msgstr "Netraverse" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:26 -msgid "News and Media" -msgstr "Izindaba umthonga wezindaba" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:27 -msgid "O'Reilly" -msgstr "O'Reilly" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:28 -msgid "OSDN" -msgstr "OSDN" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:29 -msgid "Open Source Asia" -msgstr "Ukuvulwa kwe-Open Source Asia" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:30 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:31 -msgid "Penguin Computing" -msgstr "Penguin Computing" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:32 -msgid "Rackspace" -msgstr "Rackspace" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:33 -msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:34 -msgid "Red Hat Network" -msgstr "Ukuxhunywa kwe-Red Hat" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:35 -msgid "RedFlag Linux" -msgstr "RedFlag Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 -msgid "Software" -msgstr "iSoftware" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:37 -msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:38 -msgid "SuSE" -msgstr "SuSE" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:39 -msgid "Sun StarOffice" -msgstr "Sun StarOffice" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:40 -msgid "Sun Wah Linux" -msgstr "Sun Wah Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:41 -msgid "Web Services" -msgstr "Ulwembu lokwesekela" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:42 -msgid "Ximian" -msgstr "Ximian" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:43 -msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -msgstr "Isizinda sangaphandle se-ZDNet Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:44 -msgid "ZDNet Linux Resource Center" -msgstr "Indawo yesisiebenzisi se-ZDNet Linux" - -#: data/static_bookmarks.xml.h:45 -msgid "Zero-Knowledge" -msgstr "Ulwazi-olungeko" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Isihloko sokuhlukana kwendikima yesithelo seqanda." @@ -1142,35 +962,40 @@ msgstr "Faka izibonakaliso eceleni kwemiboniso-zithombe" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Buyisela emuva uhlelo lokuhlunga kwifasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "Sans 10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Tshengisa izibaya zokuqala ngaphakathi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Tshengisa umgamu-sabelo kufasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Tshengisa umsindo okhushuliwe kwidesktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Tshengisa ingxenye yefasitela kufasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Tshengisa umgamu-simo ufasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Tshengisa umgamu-zisebenziso kufasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Isibonisi sengxenye-yefasitela" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1183,7 +1008,7 @@ msgstr "" "amazwibela ohlelo-hele nendawo. Uma ihlelelwe \"ungakwenzi\" ngakho ke " "ngekhe ibuke umsindo." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1197,7 +1022,7 @@ msgstr "" "amazwibela ohlelo-hele bendawo kuphela. Uma ihlelelwe \"ungakwenzi\" " "ngakhoke ungazihluphi ukufunda imininingwane yokubukwa." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1211,7 +1036,7 @@ msgstr "" "\"ungakwenzi\" ngakhoke ungazihluphi ngokushicilela izithombe, sebenzisa " "uphawu olujwayelekile." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1223,7 +1048,7 @@ msgstr "" "ihlelwe \"ndaweni_kuphela\" itshengisa ukubala kohlelo-lohele lwasendaweni " "kuphela. Uma kuhlelwe \"ngephinde\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1232,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Amanani angenzeka \"gama\", \"ubungako\", \"uhlobo\", \"usuku lwenyanga " "oluguqulwe kancace\" kanye \"izibonakalisi\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1240,15 +1065,15 @@ msgstr "" "Iphutha lohlelo-lokuhlunga lwezinhlamvu kuhlu lwesibonisi. Amanani angenzeka " "\"igama\", \"ubungako-bakho\", \"uhlobo\" ne\"usuku oluguqulwe kancane\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Iphutha lobubanzi kwingxenye yefasitela kwifasitela elisha." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Incazelo yohlobo-mbhalo isetshenziselwa iziboniso-sithombe kudesktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1256,12 +1081,12 @@ msgstr "" "Umumo wesuku lwenyanga yehele. Amanani engenzeka \"ndaweni\", \"iso\" no " "\"ngemthethweni\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "" "Ingxenye yesibonakaliso sefasitela ukutshengiswa efasiteleni elisandakuvulwa." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1269,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe " "kwisiga-nyezi esikudesktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1277,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe ekhaya " "esikudesktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1285,27 +1110,27 @@ msgstr "" "Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe " "sikadoti esikudesktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Umboniso-sithombe iyabonakala" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Uhlobo lokucofoza olusutshenziswa ukuqalisa/ukuvula ohele" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Sebenzisa isimo sokunziswa kufasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Sebenzisa isimo esiqina-qinile kufasitela elisha" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Into ongayenza ngombhalo-hele abasebenzisekayo uma bekhwishiza" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1317,7 +1142,7 @@ msgstr "" "ukubuza ukuthi ungenzani ngokuhambelane nebhokisi-mxoxo, bese \"bonisa\" " "ukuwatshengisa njengombhalo hele." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1327,48 +1152,48 @@ msgstr "" "ukhethe esinye isibonisi. Amanani angenzeka \"hlela_isiboniso\" ne \"mboniso-" "sithombe_sibonisi\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Uma kutshengiswa inani lezinhlamvu esibayeni" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Uma kutshengiswa ukubonela phambili umbhalo kumboniso-sithombe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Uma kubonisa ukushicelelwa kwamahele ezithombe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Uma iphutha lesizinda sesibaya esisemhtethweni sihleliwe." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Uma iphutha lesizinda sengxenye yefasitela esemthethweni ihleliwe." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Uma kucela isiqiniseko masihambisa ohele kudoti" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Noma kugunyazwe ukucisha manje" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Noma kubhekwe ngaphambili umsindo uma kuyaluzwa phezu komboniso-sithombe" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Uma kuboniswa isesekelo sohele" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Noma ukubonisa okufihlekele" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ubabanzi bengxenye yefasitela" @@ -1485,7 +1310,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Inqumbi yohele." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Iimvumo" @@ -1868,8 +1693,9 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ihele \"%s\" likhona. Ngabe ufuna ukulibuyisela na?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Uma ubuyisela isibaya esikhona, ihele noma iliphi eliphikisana " @@ -1899,8 +1725,8 @@ msgstr "Buyisela _Konke" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "xhumanisa ku %s" @@ -2045,8 +1871,9 @@ msgstr "Hambisa ohele kuDoti" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -msgid "Files thrown out:" -msgstr "Ohele balahliwe:" +#, fuzzy +msgid "Throwing out file:" +msgstr "Umnikazi wehele." #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -2065,8 +1892,9 @@ msgstr "Uhambisa ohele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -msgid "Files moved:" -msgstr "Ohele bahanjisiwe:" +#, fuzzy +msgid "Moving file:" +msgstr "Uhambisa ohele" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -2083,8 +1911,9 @@ msgstr "Akha umxhumanisi kohele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -msgid "Files linked:" -msgstr "Ohele baxhumanisiwe:" +#, fuzzy +msgid "Linking file:" +msgstr "Xhumanisayo" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -2106,8 +1935,9 @@ msgstr "Kopela ohele" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -msgid "Files copied:" -msgstr "Ohele bakotshelwe:" +#, fuzzy +msgid "Copying file:" +msgstr "Kopela ohele" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2270,9 +2100,9 @@ msgid "" msgstr "Mawuthulula udoti, izinhlamvu zokucimeka unomphelo." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Thulula Udoti" @@ -2321,65 +2151,65 @@ msgstr "Izisekelo ku" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "namuhla nge 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "namuhla nge %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "namuhla nge 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "namuhla nge %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "namuhla, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "namuhla, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "namuhla" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "izolo nge 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "izolo nge 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "izolo nge %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "izolo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "izolo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "izolo" @@ -2388,63 +2218,63 @@ msgstr "izolo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "uLwesithathu, kuSeptemba 00 0000 nge 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 nge 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y nge %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2452,14 +2282,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "uhlamvu %u" msgstr[1] "izinhlamvu %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "isibaya %u" msgstr[1] "izibaya %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2467,37 +2297,37 @@ msgstr[0] "ihele %u" msgstr[1] "ohele %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? izinhlavu" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "uhlobo olungaziwa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "uhlobo lwe MIME olungaziwa" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ngaziwa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "uhlelo lokudazulula" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2507,7 +2337,7 @@ msgstr "" "zehele legnome-vfs yakho zisendaweni okungesiyo noma ayitholakali ngenxa " "yesinye isizathu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2516,15 +2346,15 @@ msgstr "" "Ayitholakali incazelo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ihele ngu \"%s\"), tshela " "uhlu lokuthumela milayezo ye-gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "xhumanisa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "umxhumanisi (unqamukile)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2940,8 +2770,8 @@ msgstr "" "Azikho ezinye izenzo ezikhona zokubona lohele. Uma ukopela lohele kwisiga-" "nyezi sakho, ungakhona ukuyivula." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Vulayo %s" @@ -2950,10 +2780,10 @@ msgstr "Vulayo %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 @@ -2964,43 +2794,43 @@ msgstr "Vulayo %s" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Ngakhonanga ukubonisa \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Kunenephutha ekuqaleni umsebenzisi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Ukuzama ukungena ngomngenisi kwehlulekile." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Ukungena kwenqatshelwe." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Ngakhonanga ukubonisa \"%s\", ngoba akunammemi \"%s\" otholakalayo." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Bheka ukuthi umbhalo-gama okahle nohlelo lombambisi wakho lukahle." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ayikho mthethweni." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 @@ -3008,58 +2838,58 @@ msgstr "\"%s\" ayikho mthethweni." msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Bheka umbhalo-wegama bese uzame futhi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Ngatholi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 #: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ngakhoni Ukubonisa Isabelo" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Xolo, ngeke usebenzisa imilayelo usendaweni ebuqamama." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Lokhu kukhinendwe ngenxa yokucabangela ukuphepha." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ngakhoni ukusebenzisa Ubuqamama" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Imininingwane: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Iphutha Ekuqaleni Isisebenziso" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Lentshinga isigcibisholo kuphela yesekela ohele basendaweni." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Ukuvula ohele abangasi-abasendaweni bakopele kwisibaya sasendaweni bese " "ubantshinga futhi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Ntshinga Isigcibisholo Kuphela Sesekela Ohele Basendaweni" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3119,173 +2949,90 @@ msgstr "Umyaluzi-hele" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Ibetho legobolondo leNautilus nomphathi-hele" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 -msgid "Icons" -msgstr "Imiboniso-sithombe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Isibonisi seziBoniso-sithombe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 -msgid "List" -msgstr "Uhlu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Isibonisi soHlu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "Isibonisi sesihlahla seNautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Icala lesihlahla seNautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Ibetho leNautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Inxenye yomphathi wehele leNautilus etshengisa uhlu olugoqekayo" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa uhlu olugoqekayo ukuhlola " -"imiphumela" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "" -"Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa ubukhulu obumbaxa mbili " -"besikhala somboniso-sithombe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "" -"Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa imiboniso-sithombe kwidesktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Mphathi hele weNautilus wokubona umboniso-sithombe kwidesktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Mphathi hele weNautilus wokubona umboniso-sithombe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Mphathi hele weNautilus lokubona uhlu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Mphathi hele weNautilus yokufuna imiphumela yokubona uhlu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Ibetho le meta-hele leNautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Igobolondo leNautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Ukusetshenziswa kwegobolondo leNautilus engenziwa emuva kokucelwa komlayezo" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Ikhiqiza izinto ze meta-hele lokungena kwi meta-mininingwane yeNautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Hlola Uhlu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 -msgid "Tree" -msgstr "Isihlahla" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Bona njeMiboniso-sithombe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Bona njoHlu" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Bona nje _Miboniso-sithombe" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Bona njo_Hlu" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Isizanda" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670 -msgid "Empty Trash" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy +msgid "E_mpty Trash" msgstr "Thulula Udoti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 msgid "Open T_erminal" msgstr "Vula Isi_gungu" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Vula isigungu sefasitela elisha kuGNOME" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "Create L_auncher" msgstr "Akha um_qalisi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Akha umqalisi omusha" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Shintsha _Isizinda seDesktop" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Tshengisa ifasitela elenza uhlele inhlendla yesizinda sedesktop yakho noma" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Thulula Udoti" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Cisha zonke izinhlamvu kuDoti" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Ubuso besiga-nyezi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Ubuso besiga-nyezi" @@ -3506,12 +3253,12 @@ msgstr "_Bonisa" msgid "_Run" msgstr "_Sebenzisa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ngakhoni ukuvula %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3532,21 +3279,21 @@ msgstr "" "ye \"%s\", bese uvula ihele ngendlela ejwayelekile. Okanye, sebenzisa uhlu " "lwe vula nge ukukhetha isisebenzisi sehele. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Sebenzisa \"%s\" kuhlamvu olunye nolunye olukhethiwe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Akha ikhasi kwisilinganisi sesimo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Bonke ohele abasebenzisekayo kulesibaya kuzovela kuhlu lwemibhalo." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3554,11 +3301,11 @@ msgstr "" "Ukukhetha umbhalo kuhlu kuzosebenzisa umbhalo ngaluphi naluphi uhlamvu " "olukhethwe njengomfakela." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Ngemibhalo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3599,19 +3346,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: isikhundla nesilinganiso sefasitela yamanje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" izohanjiswa uma ukhetha Unamathisela ohele mlayezo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" izokotshelwa uma ukhetha uNamathisela Ohele mlayezo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3622,7 +3369,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d izinhlamvu ezikhethiwe zizohanjiswa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3633,172 +3380,172 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d izinhlamvu ezikhethiwe zizokotshelwa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Akunalutho kuqwembe-lomsikelo lokunanyathiselwa." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Khuphula Iphutha" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Hlisa Iphutha" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Khipha Iphutha" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Xhumanisa nesisekelo %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Xhumanisa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Xhumanisa _igama:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Akha _Ikhasi" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Vula Ng_e" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Khetha uhlelo ongavula ngalo uhlamvu olukhethiwe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 msgid "_Scripts" msgstr "_Imibhalo" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "Sebenzisa noma phatha imibhalo kusuka ~/Nautilus/mibhalo" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Imininingwane" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bona noma guqula kancane imininigwane yohlamvu ngalunye olukhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Akha _Isibaya" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Akha isibaya esisha esingenaluthu phakathi kwalesibaya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Akunasilinganisi sesimo esifakiwe" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Thulula Ihele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Akha ihele elisha elingenalutho phakathi kwalesibaya" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Vula" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Vula uhlamvu olukhethiwe efasiteleni" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Vula kuFasitela Lukuyaluza" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Vula uhlamvu ngalodwa olukhethiwe ngefasitela lokuyaluza" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Vula ngesinye _isisebenzisi esinye..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Khetha esinye isisebenziso ongavula ngaso uhlamvu olikhethile" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Vula Isibaya Semibhalo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Tshengisa isibaya esiqukethe imibhalo evela kuloluhlu" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "Cu_t Files" msgstr "Sik_a Ohele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Lungisela ohele abakhethiwe bezohanjiswa ngemlayelo wokuNamathisela Ohele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopela Ohele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Lungisela ohele abakhethiwe bezokopelwa ngomlayelo wokuNamathisela Ohele" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 msgid "_Paste Files" msgstr "_Namathisela Ohele" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3808,12 +3555,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Namathisela Ohele kusiBaya" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3822,159 +3569,159 @@ msgstr "" "esibayeni esikhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Select _All Files" msgstr "Khetha _Ohele bonke" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Khetha zonke izinhlamvu kulelifasitela" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Khetha _Inhlendla" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Khetha izinhlamvu kulelifasitela elifana nenhlandla enikiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "P_hinda" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Phinda ngakonye okukhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Yen_za Umxhumanisi" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Akhela uhlamvu ngalonye olukhethiwe uphawu-mxhumaminisi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Qamba futhi..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Qamba futhi izimhlamvu ezikhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Hambi_sa kudoti" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hambisa uhlamvu olukhethiwe ngalunye ukuya kudoti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Cima" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Cisha uhlamvu ngalonye olukhethiwe, ngaphandle kokuyisa kuDoti" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Hlela kabusha ku_maphutha" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Hlela kabusha uhlelo lokuhlela nemgangatho wokulwiza ulingane nokuthandekayo " "kulesibonisi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Xhumanisa Kulesisekelo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Yenza umxhumanisi wonomphelo kulesisizi" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Khuphula Umsindo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Khuphula umsindo okhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Yehlisa Umsindo" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Yehlisa umsindo okhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "K_hipha" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 #, fuzzy msgid "Eject the selected volume" msgstr "Khusela umsindo okhethiwe" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Vula efasiteleni elisha" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Tshengisa Ohele _Abafihlekile" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Bophela isibonisi sohele abafihlekile kufasitela lamanje" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Vula nge \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3982,99 +3729,100 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Vula efasiteleni elisha" msgstr[1] "Vula %d ifasitela elisha" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -msgid "Browse Folder" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folder" msgstr "Yaluza esibayeni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 -msgid "Browse Folders" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" msgstr "Yaluza ezibayeni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Cisha kudoti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Cisha zonke izinhlamvu esikhethiwe unomphela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Yen_za Imixhumanisi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 msgid "Cu_t File" msgstr "Sik_a Ihele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopela Ihele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Umxhumanisi unqamukile, ngabe ufuna ukuyihambisa ku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Lomxhumanisi ungesetshenziswe, ngoba ayinasigcibisholo." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Lomxhumanisi ungesetshenziswe, ngoba isigcibisholo sawo \"%s\" asikho." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Mxhumanisi onqamukile" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Vulayo \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cisha Uvula?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 #, fuzzy msgid "Download location?" msgstr "Ufuna ukubona isabelo %d?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Ungekhone ukuhambisa isibaya usisekuso." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 #, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "Yen_za Umxhumanisi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 #, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Faka futhi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Hudula bese untshinga akasekelwe." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Hudula bese untshinga isekelwe kuhele lohlelo lwasendaweni kuphela." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Hudula bese Untshinga Phutha" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Kusetshenziswe uhlobo lokuhudula longekho-mthethweni." @@ -4389,6 +4137,10 @@ msgstr "Buyisela umboniso-sithombe wom_suka" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "khombe e-\"%s\"" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +msgid "Icons" +msgstr "Imiboniso-sithombe" + #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" @@ -4413,96 +4165,100 @@ msgstr "_Uhume olubonakalayo..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Khetha imihume ebonakalayo kulesibaya" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +msgid "List" +msgstr "Uhlu" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Uhlu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Ungeke wayabela ngomboniso-sithombe esingaphezu kwesisodwa ngesikhathi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Hudula isithombe esisodwa ukuhlela umboniso-sithombe osemthethweni." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Ngaphezu kwesithombe esisodwa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Ihele olintshingile akuse-lasendaweni." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Ungasebenzisa izithombe zasendaweni kuphela njengomboniso-sithombe " "osemthethweni." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Izithombe Zasendaweni Kuphela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Ihele olintshingile akusiyisithombe." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Izithombe Kuphela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Mininingwane" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Mininingwane" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cisha Ukushintsha Iqembu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Shintsha iqembu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cisha Ukushintsha Umnikazi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Shintsha umnikazi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "lutho" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "ngafundeki" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d uhlamvu, ngobungakanani %s" msgstr[1] "%d izinhlamvu, ngobungakanani %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)" @@ -4512,190 +4268,190 @@ msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Okuqukethwe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Yisisekelo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 msgid "_Names:" msgstr "_Amagama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Uhlobo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Ubungakanani:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Isabelo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Umsindo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Isikhala esikhululekile:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Xhumanisa isiisigcibisholo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "Uhlobo lewMIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Guqulwe kancane:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Ngenekile:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Khetha Umboniso-sithombe Somthetho..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Susa Umboniso-sithombe Somthetho" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Imifanekiso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Funda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "_Bhala" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "Se_benzisa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Hlela inkomba _msebenzisi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Amaduku-mboniso akhethekile:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Hlela inkomba _qembu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "_Namathelayo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Awungumnini, ngakho ungeshintshe lezimvume." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Umnini _hele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Umnini hele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Iqembu lehele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Iqembu lehele:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Umnini:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Iqembu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Abanye:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Umbhalo oboniswayo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Inani eliboniswayo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Yagcinwa ukushintshwa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Izimvume zo \"%s\" azinqumekanga." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Izimvume zohele abakhethiwe azinqumekanga." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Kubenephutha ekuboniseni usiza." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ngakhonanga Ukutshengisa Usiza" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Vula Nge" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cisha Ukubonisa Imininingwane Yefasitela?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Akha Imininingwane ifasitela." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Khetha umboniso-sithombe" @@ -4744,6 +4500,10 @@ msgstr "Hlelo-hele" msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Okusondelene nolwembu" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +msgid "Tree" +msgstr "Isihlahla" + #: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ngakhonanga ukwenza isibaya esidingekayo" @@ -4949,7 +4709,7 @@ msgstr "Kufanele ufake igama lomsekeli." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Faka igama bese uzama futhi." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ku %s" @@ -5411,51 +5171,55 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Umlandu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Uhlobo lwesithwebuli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Isibonelo sesithwebuli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Usuka oluthathwe ngalo" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Isikhathi sokudazululwa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Uhlelo lokudazulula" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Usizo lwesikhala" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Indlela yesilinganiso" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Phazima" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Indawo okuqondiswe kuyo" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Isivinini sesivalo sesithwebuli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Ukulingaswa kwesivinini seISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +msgid "Software" +msgstr "iSoftware" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "Image Type: %s (%s)\n" @@ -5470,15 +5234,15 @@ msgstr[1] "" "Inhlobo yesithombe: %s (%s)\n" "Isinqumo: %dx%d ichashaza\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Asikhonanga ukufaka iminingwane yesithombe" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "isaafaka..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Isithombe" @@ -5545,23 +5309,23 @@ msgstr "Isabelo esivulekile" msgid "_Location:" msgstr "_Isabelo:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Enza ihlelo lokuzihlola elusheshayo." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Akha ifasitela lokuqala nge-geometry enikiwe." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "IZIBALO_ZEMIBHALO_EDWETSHIWE" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Akha amfasitela acaciswe ngokuqgamile kwe-URIs." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5569,40 +5333,40 @@ msgstr "" "Ungaphathi idesktop (unganaki uhlelo lukuthandekile kubhokisi-nkulumo " "yokuthandekayo)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "vula ifasitela lokuyaluza." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Yeka iNautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Qla futhi iNautilus." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s ingesetshenziswe ne-URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ingesetshenziswe nezinye izikhethelo.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry lingesetshenziswe ne URI edlula eyodwa.\n" @@ -5683,7 +5447,7 @@ msgstr "_Isabelo..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "" @@ -5763,7 +5527,7 @@ msgstr "_Phambili" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iya kusabelo isozovakashelwa ekulandeleni" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Bona nje%s" @@ -5976,30 +5740,30 @@ msgstr "Vala icala lefasitela" msgid "Show %s" msgstr "Bonisa %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Izindawo" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Vula _isabelo..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Vala u_mzali wezibaya" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Vala isibaya salomzali" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Val_a Zonke Izibaya" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Vala isibaya samafasitela onke" @@ -6327,16 +6091,16 @@ msgstr "Iya Kumakhi weCD/DVD" msgid "_Up" msgstr "_Phezulu" -#: src/nautilus-window.c:653 +#: src/nautilus-window.c:655 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Tshengisa lesabelo nge \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1450 +#: src/nautilus-window.c:1452 msgid "Application" msgstr "Isisebenziso" -#: src/nautilus-window.c:1451 +#: src/nautilus-window.c:1453 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Isisebenziso seNautilus esimayelana nalelofasitela." @@ -6373,6 +6137,210 @@ msgstr "Umsekeli Lwembu" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Bona umsekeli lwembu kumphathi wehele we Nautilus" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Inkululeko yombaxambili" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "Indawo yeCNET Linux" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Isakiwo sesiganyezi ngaphandle" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Izwe jikelele" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Okulotshwe encwadini njengesu-leLinux" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "iLinux yokuqala" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "iLinux emoyeni" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Incebo yeLinux" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Indaba zamasonto onke e-Linux" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Izindaba umthonga wezindaba" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Ukuvulwa kwe-Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Ukuxhunywa kwe-Red Hat" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Ulwembu lokwesekela" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "Isizinda sangaphandle se-ZDNet Linux" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "Indawo yesisiebenzisi se-ZDNet Linux" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Ulwazi-olungeko" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Ohele balahliwe:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Ohele bahanjisiwe:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Ohele baxhumanisiwe:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Ohele bakotshelwe:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Isibonisi seziBoniso-sithombe" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Isibonisi soHlu" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Isibonisi sesihlahla seNautilus" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Icala lesihlahla seNautilus" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "Inxenye yomphathi wehele leNautilus etshengisa uhlu olugoqekayo" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa uhlu olugoqekayo ukuhlola " +#~ "imiphumela" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa ubukhulu obumbaxa mbili " +#~ "besikhala somboniso-sithombe" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Inxenye yomphahi wehele leNautilus etshengisa imiboniso-sithombe " +#~ "kwidesktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus wokubona umboniso-sithombe kwidesktop" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus wokubona umboniso-sithombe" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus lokubona uhlu" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "Mphathi hele weNautilus yokufuna imiphumela yokubona uhlu" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Hlola Uhlu" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Bona njeMiboniso-sithombe" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Bona njoHlu" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Bona nje _Miboniso-sithombe" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Bona njo_Hlu" + #~ msgid "_Empty" #~ msgstr "_Thulula" -- cgit v1.2.1