# Italian translation for Nautilus # Christopher R. Gabriel , 2000 # #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-18 00:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-18 00:50-06:00\n" "Last-Translator: Christopher R. Gabriel \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:68 msgid "Show debug output" msgstr "Mostra messaggi di debug" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75 msgid "Set port numer (80)" msgstr "Imposta numero della porta (80)" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 msgid "Test run" msgstr "Avvia test" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77 msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)" msgstr "Imposta directory temporanea (/tmp/eazel-install)" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78 msgid "Specify server" msgstr "Specifica server" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79 msgid "Use http" msgstr "Usa http" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80 msgid "Use ftp" msgstr "Usa ftp" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81 msgid "Use local" msgstr "Usa disco locale" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:82 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:83 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:71 msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:84 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:112 msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:115 msgid "XML package list successfully generated ...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124 #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:570 msgid "Creating temporary download directory ...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:129 msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:140 msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:265 msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:270 msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:274 msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n" msgstr "" #. Initialize iopts and topts with defaults from the configuration file #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:278 msgid "Reading the eazel services configuration ...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:287 msgid "*** Logging not currently supported! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:292 msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:335 msgid "*** The uninstall failed! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:341 msgid "*** The install failed! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:345 msgid "Transaction completed normally...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:40 msgid "Lookup package in the db" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:41 msgid "Who owns specified files" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:42 msgid "Who provides specified files" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:43 msgid "Who requires specified packages" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83 #: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "" #. Add package information #. Package Name #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:92 msgid "Installing \"The Gimp\"" msgstr "" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340 #, c-format msgid "Installing \"%s\" " msgstr "" #: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381 #, c-format msgid "Version %s-%s" msgstr "" #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 #: components/shell/shell.c:60 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:37 msgid "Enable debugging" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:38 msgid "Vault location" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:46 msgid "Valid operations:" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:86 msgid "Error: No operation supplied\n" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:94 #, c-format msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" msgstr "" #: components/services/vault/command-line/main.c:119 #, c-format msgid "" "Error: Invalid syntax\n" "Syntax: %s\n" msgstr "" #: components/websearch/ntl-web-search.c:164 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256 #: src/nautilus-window-toolbars.c:139 msgid "Search" msgstr "Cerca" #. For now we just display the results as HTML #. Results list #: components/websearch/ntl-web-search.c:184 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-edge.c:265 #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-finish.c:244 #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-standard.c:241 #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-start.c:262 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-edge.c:274 #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-finish.c:251 #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-start.c:271 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*" #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:145 #: src/nautilus-window-toolbars.c:112 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:153 msgid "Finish" msgstr "Fine" #. This application can't deal with this uri, because it #. * can only handle local files. Tell user. Some day we could offer #. * to copy it locally for the user, if we knew where to put it. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:247 #, c-format msgid "" "Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to " "open it with %s, make a local copy first." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252 msgid "Can't open remote file" msgstr "Impossibile aprire file remoto" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1669 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:233 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 msgid "Name" msgstr "Nome" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1681 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50 msgid "Stored" msgstr "Salvato" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:51 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1675 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:239 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:52 msgid "With Emblem" msgstr "Con simbolo" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:53 msgid "Last Modified" msgstr "Data ultima modifica" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:54 msgid "Owned By" msgstr "Posseduto da" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60 msgid "contains" msgstr "contiene" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:61 msgid "starts with" msgstr "inizia con" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:62 msgid "ends with" msgstr "termina con" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:63 msgid "matches glob" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:64 msgid "matches regexp" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:69 msgid "includes" msgstr "include" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:70 msgid "does not include" msgstr "non include" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:76 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:91 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134 msgid "is" msgstr "è" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "is not" msgstr "non è" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82 msgid "regular file" msgstr "file regolare" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:83 msgid "text file" msgstr "file di testo" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:84 msgid "application" msgstr "applicazione" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "directory" msgstr "directory" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:86 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239 msgid "music" msgstr "musica" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "on this computer" msgstr "su questo computer" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "in my vault" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:102 msgid "larger than" msgstr "più grande di" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "smaller than" msgstr "più piccolo di" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108 msgid "marked with" msgstr "marcato con" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "not marked with" msgstr "non marcato con" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 msgid "after" msgstr "dopo" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:301 msgid "before" msgstr "prima" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:127 msgid "today" msgstr "oggi" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:128 msgid "this week" msgstr "questa settimana" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:129 msgid "this month" msgstr "questo mese" #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:409 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: nautilus-installer/src/installer.c:249 #, c-format msgid "" "Now starting the install process.\n" "Starting the process takes some time, please be patient.\n" "In total, %d mb of software will be installed" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54 #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62 #: nautilus-installer/src/installer.c:310 #: nautilus-installer/src/installer.c:318 #, c-format msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n" msgstr "" #: nautilus-installer/src/installer.c:339 msgid "" "This is a warning, you're running\n" "the installer for real, without \n" "the --test flag... Beware!" msgstr "" #: nautilus-installer/src/interface.c:51 msgid "What to do ?" msgstr "Cosa fare?" #: nautilus-installer/src/interface.c:69 msgid "" "You have several choices for what you would like the installer to do.\n" "Please choose one and click on the \"Next\" button to begin install." msgstr "" #: nautilus-installer/src/interface.c:88 msgid "Most recent build" msgstr "" #: nautilus-installer/src/interface.c:99 msgid "Stable Nautilus" msgstr "Nautilus stabile" #. #. services_only_button = gtk_radio_button_new_with_label (fixed3_group, _("*")); #. fixed3_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (services_only_button)); #. gtk_widget_set_name (services_only_button, "services_only_button"); #. gtk_widget_ref (services_only_button); #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (window), "services_only_button", services_only_button, #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref); #. gtk_widget_show (services_only_button); #. gtk_fixed_put (GTK_FIXED (fixed3), services_only_button, 72, 88); #. gtk_widget_set_uposition (services_only_button, 72, 88); #. gtk_widget_set_usize (services_only_button, 0, 0); #. gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (services_only_button), FALSE); #. #. upgrade_button = gtk_radio_button_new_with_label (fixed3_group, _("*")); #. fixed3_group = gtk_radio_button_group (GTK_RADIO_BUTTON (upgrade_button)); #. gtk_widget_set_name (upgrade_button, "upgrade_button"); #. gtk_widget_ref (upgrade_button); #. gtk_object_set_data_full (GTK_OBJECT (window), "upgrade_button", upgrade_button, #. (GtkDestroyNotify) gtk_widget_unref); #. gtk_widget_show (upgrade_button); #. gtk_fixed_put (GTK_FIXED (fixed3), upgrade_button, 72, 120); #. gtk_widget_set_uposition (upgrade_button, 72, 120); #. gtk_widget_set_usize (upgrade_button, 0, 0); #. gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (upgrade_button), FALSE); #. #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286 #: nautilus-installer/src/interface.c:134 msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #: nautilus-installer/src/interface.c:172 msgid "Currently downloading packages required to install Nautilus\n" msgstr "" #: nautilus-installer/src/interface.c:190 msgid "Progress..." msgstr "Operazione in corso..." #: nautilus-installer/src/interface.c:243 msgid " " msgstr "" #. set up the final page #: nautilus-installer/src/interface.c:315 src/nautilus-first-time-druid.c:301 msgid "Finished" msgstr "Fine" #: nautilus-installer/src/interface.c:317 msgid "" "If the installation was successfull, you can\n" "find the nautilus icon in the applications menu.\n" "If you restart GMC, you can also use the desktop icon, which\n" "I'll install when you click \"Finish\".\n" "\n" "Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n" "\n" "May your life be a healthy and happy one." msgstr "" #: nautilus-installer/src/interface.c:344 msgid "Nautilus install tool" msgstr "Strumento di installazione di Nautilus" #: nautilus-installer/src/interface.c:370 msgid "Step one:" msgstr "" #: nautilus-installer/src/interface.c:372 msgid "" "This is the internal Nautilus installer.\n" "\n" "Lots of text should go here letting you know what you need\n" "to have installed before you should even begin to think about\n" "using this. For example:\n" "\n" " * Stuff\n" " * More stuff\n" " * Other stuff\n" "\n" "If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n" "\n" msgstr "" #: nautilus-installer/src/support.c:100 nautilus-installer/src/support.c:141 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare il file pixamp: %s" #: nautilus-installer/src/support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "Impossibile creare la pixmap dal file: %s" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:274 msgid "New Terminal" msgstr "Nuovo terminale" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:286 msgid "Disks" msgstr "Dischi" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:227 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: src/file-manager/fm-list-view.c:1687 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 msgid "Date Modified" msgstr "Data modifica" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:427 msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "" #. allocate a descriptive label #: src/nautilus-first-time-druid.c:173 msgid "" "User levels provide a way to adjust the software to your level of technical " "expertise. Pick an initial level that you feel comfortable with; you can " "always change it later." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:179 msgid "User Levels" msgstr "Livelli utente" #: src/nautilus-first-time-druid.c:196 msgid "Novice" msgstr "Novizio" #: src/nautilus-first-time-druid.c:197 msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" #: src/nautilus-first-time-druid.c:198 msgid "Hacker" msgstr "Hacker" #: src/nautilus-first-time-druid.c:204 msgid "For beginning users" msgstr "Per nuovi utenti" #: src/nautilus-first-time-druid.c:205 msgid "For non-technical users" msgstr "Per utenti non tecnici" #: src/nautilus-first-time-druid.c:206 msgid "For expert users" msgstr "Per utenti esperti" #. allocate a descriptive label #: src/nautilus-first-time-druid.c:236 msgid "" "Eazel offers a growing number of services to help you install and maintain " "new software and manage your files across the network. If you want to find " "out more about Eazel services, just press the 'Next' button. " msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:242 src/nautilus-window-toolbars.c:157 msgid "Eazel Services" msgstr "Servizi di Eazel" #: src/nautilus-first-time-druid.c:250 msgid "I want to learn more about Eazel services." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:251 msgid "I want to sign up for Eazel services now." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:252 msgid "I've already signed up and want to login now." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:253 msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:283 msgid "Nautilus: Initial Preferences" msgstr "" #. set up the initial page #: src/nautilus-first-time-druid.c:297 msgid "Welcome to Nautilus!" msgstr "Benvenuti in Nautilus!" #: src/nautilus-first-time-druid.c:298 msgid "" "Welcome to Nautilus!\n" "\n" "Since this is the first time that you've launched\n" "Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n" "to help personalize it for your use.\n" "\n" "Press the next button to continue." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:302 msgid "" "Click to finish button to launch Nautilus.\n" "\n" "We hope that you enjoying using it!" msgstr "" #: src/nautilus-shell.c:158 msgid "Nautilus: caveat" msgstr "" #: src/nautilus-shell.c:187 msgid "" "The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Many " "features, including some of the best ones, are not yet done, partly done, or " "unstable. The program doesn't look or act the way it will in version 1.0.\n" "\n" "If you do decide to test this version of Nautilus, beware. The program could " "do something unpredictable and may even delete or overwrite files on your " "computer.\n" "\n" "For more information, visit http://nautilus.eazel.com." msgstr "" #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:99 msgid "Search For:" msgstr "Cerca per:" #. * From 'man(7)': #. #. The manual sections are traditionally defined as follows: #. #. 1 Commands #. Those commands that can be executed by the #. user from within a shell. #. #. 2 System calls #. Those functions which must be performed by #. the kernel. #. #. 3 Library calls #. Most of the libc functions, such as #. sort(3)) #. #. 4 Special files #. Files found in /dev) #. #. 5 File formats and conventions #. The format for /etc/passwd and other human- #. readable files. #. #. 6 Games #. #. 7 Macro packages and conventions #. A description of the standard file system #. layout, this man page, and other things. #. #. 8 System management commands #. Commands like mount(8), which only root can #. execute. #. #. 9 Kernel routines #. This is a non-standard manual section and #. is included because the source code to the #. Linux kernel is freely available under the #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** #: components/help/hyperbola-filefmt.c:396 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 msgid "System" msgstr "Sistema" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:397 msgid "Config files" msgstr "File di configurazione" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:671 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:398 msgid "Command Line" msgstr "Linea di comando" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 msgid "APIs" msgstr "APIs" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:399 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:400 msgid "System Calls" msgstr "Chiamate di sistema" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:556 msgid "Info" msgstr "Info" #: components/help/hyperbola-nav-index.c:124 msgid "see " msgstr "guarda " #: components/help/hyperbola-nav-index.c:128 msgid "see also " msgstr "guarda inoltre " #: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 msgid "No matches." msgstr "Nessun risultato." #: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 msgid " (see \"" msgstr "" #: components/help/hyperbola-nav-index.c:484 msgid " (see also \"" msgstr "" #: components/html/gnome-dialogs.c:87 msgid "Transfer Progress" msgstr "Stato trasferimento" #: components/html/gnome-dialogs.c:141 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: components/html/gnome-dialogs.c:147 #, c-format msgid "Contacting %s" msgstr "Contatto %s" #: components/html/gnome-dialogs.c:154 msgid "Waiting for a connection..." msgstr "In attesa di connessione..." #: components/html/gnome-dialogs.c:158 msgid "Logging in..." msgstr "Autenticazione..." #: components/html/gnome-dialogs.c:167 msgid "Read %d%%%% of %ld" msgstr "Letti %d%%%% di %ld" #: components/html/gnome-dialogs.c:177 #, c-format msgid "Read %ld bytes" msgstr "Letti %ld byte" #: components/html/gnome-dialogs.c:179 #, c-format msgid "Read %d bytes" msgstr "Letti %d byte" #: components/html/gnome-dialogs.c:181 msgid "Reading..." msgstr "Lettura.." #: components/html/gnome-dialogs.c:196 msgid "Writing %d%%%% of %ld" msgstr "Scritti %d%%%% di %ld" #: components/html/gnome-dialogs.c:206 #, c-format msgid "Writing %ld bytes" msgstr "Scritti %ld byte" #: components/html/gnome-dialogs.c:208 #, c-format msgid "Writing %d bytes" msgstr "Scritti %d byte" #: components/html/gnome-dialogs.c:210 msgid "Writing..." msgstr "Scritturra.." #: components/html/gnome-dialogs.c:218 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: components/html/gnome-dialogs.c:222 msgid "Interrupted!" msgstr "Interrotto!" #: components/html/gnome-dialogs.c:226 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere prego..." #: components/html/gnome-dialogs.c:230 msgid "Request timeout!" msgstr "Tempo richiesta scaduto!" #: components/html/gnome-dialogs.c:234 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: components/html/gnome-dialogs.c:277 msgid "Enter Text" msgstr "Inserire testo" #: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359 msgid "Enter Password" msgstr "Inserire password" #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You clicked the Kill Content View toolbar button." msgstr "" #. BonoboUIHandler #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:245 msgid "_Kill Content View" msgstr "" #. menu item user-displayed label #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:246 msgid "Kill the Loser content view" msgstr "" #. BonoboUIHandler #. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:265 msgid "Kill Content View" msgstr "" #. button user-displayed label #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:266 msgid "Kill the Loser content view." msgstr "" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Loser sidebar." msgstr "" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You clicked the Kill Sidebar View toolbar button." msgstr "" #. BonoboUIHandler #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:248 msgid "_Kill Sidebar View" msgstr "" #. menu item user-displayed label #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:249 msgid "Kill the Loser sidebar view" msgstr "" #. BonoboUIHandler #. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:268 msgid "Loser" msgstr "" #. button user-displayed label #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:269 msgid "Kill the Loser sidebar view." msgstr "" #. #. * Create our mozilla menu item. #. * #. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose #. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within #. * that menu. Nautilus should publish this information somehow. #. #. BonoboUIHandler #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique #: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:337 msgid "_Mozilla" msgstr "" #. menu item user-displayed label #: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:338 msgid "This is a mozilla merged menu item" msgstr "" #. hint that appears in status bar #. position within menu; -1 means last #. pixmap type #. pixmap data #. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save #. accelerator key modifiers #. callback function #. callback function data #. #. * Create our mozilla toolbar button. #. * #. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose #. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow. #. #. BonoboUIHandler #. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique #: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:355 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. button user-displayed label #: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:356 msgid "This is a mozilla merged toolbar button" msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Track " msgstr "Traccia " #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Year" msgstr "Anno" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Bitrate " msgstr "Bitrate" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Time " msgstr "Durata " #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Album" msgstr "Album" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Channels" msgstr "Canali" #: components/music/nautilus-music-view.c:198 msgid "Sample Rate" msgstr "Campionamento" #. allocate a widget for the album title #: components/music/nautilus-music-view.c:223 msgid "Album Title" msgstr "Titolo album" #: components/music/nautilus-music-view.c:1070 msgid "Song Title" msgstr "Titolo canzone" #: components/music/nautilus-music-view.c:1122 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: components/music/nautilus-music-view.c:1134 msgid "Play" msgstr "Suona" #: components/music/nautilus-music-view.c:1146 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: components/music/nautilus-music-view.c:1158 #: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 #: src/nautilus-window-toolbars.c:151 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: components/music/nautilus-music-view.c:1170 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125 msgid "Package Contents" msgstr "Contenuto pacchetto" #. allocate the name field #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153 msgid "Package Title" msgstr "Titolo pacchetto" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:183 msgid "Size: " msgstr "Dimensione: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:187 msgid "" msgstr "" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192 msgid "Install Date: " msgstr "Data di installazione: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196 #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:205 #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214 #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:223 #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:233 msgid "" msgstr "" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:201 msgid "License: " msgstr "Licenza: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210 msgid "Build Date: " msgstr "Data creazione: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:219 msgid "Distribution: " msgstr "Distribuzione: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:229 msgid "Vendor: " msgstr "Distributore: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261 msgid "Install" msgstr "Installa" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:277 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:325 msgid "Go to selected file" msgstr "Vai al file selezionato" #. add the description #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:485 #, c-format msgid "Package \"%s\" " msgstr "Pacchetto \"%s\" " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:539 #, c-format msgid "version %s-%s" msgstr "versione %s-%s" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:599 #, c-format msgid "Package Contents: %d files" msgstr "Contenuto pacchetto: %d file" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 #: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205 #: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243 #: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:573 msgid "_Sample" msgstr "_Esempio" #. menu item user-displayed label #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244 #: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:574 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "" #. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:259 #: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:593 msgid "Sample" msgstr "Esempio" #. button user-displayed label #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:260 #: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:594 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84 msgid "Allow downgrades" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85 msgid "Erase packages" msgstr "Cancella pacchetti" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86 msgid "RPM args are filename" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87 msgid "Force install" msgstr "Forza installazione" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 msgid "Specify package file" msgstr "Specificare il file del pacchetto" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 msgid "Run Query" msgstr "Avvia interrogazione" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 msgid "Revert" msgstr "Ripristina" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 msgid "Allow upgrades" msgstr "Permetti aggiornamenti" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46 msgid "Creating default configuration file ...\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:69 msgid "*** Could not create the default configuration file! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:100 msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:117 msgid "*** Unable to open config file! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:124 msgid "*** The config file contains no data! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:129 msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131 msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:153 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:575 msgid "Could not create temporary directory!\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:589 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:607 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:652 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:673 msgid "Install failed" msgstr "Installazione fallita" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:721 msgid "Uninstall failed" msgstr "Disinstallazione fallita" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:97 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Prelievo di %s...." #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:104 #, c-format msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:120 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:127 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:586 msgid "Could not create an http request !" msgstr "Impossibile creare richiesta http !" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132 msgid "Invalid uri !" msgstr "URI non valida!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:597 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "Impossibile prepare richiesta http !" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:143 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "Impossibile utilizzare modalità asincrona" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:168 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "Errore HTTP: %d %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:178 msgid "Could not get request body!" msgstr "Impossibile ottenere il corpo della richiesta!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:205 msgid "FTP not supported yet" msgstr "FTP non ancora supportato" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:353 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Controllo file locale %s..." #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:409 #, c-format msgid "Failed to retreive %s!" msgstr "Impossibile prelevare %s!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:466 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:530 #, c-format msgid "Could not get a URL for %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:524 msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582 #, c-format msgid "Search URL: %s" msgstr "URL di ricerca: %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:594 msgid "Invalid uri" msgstr "URI non vaida" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:608 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:612 #, c-format msgid "Could not retrieve a URL for %s" msgstr "Impossibile prelevare la URL per %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:107 #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:318 msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..." msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:134 msgid "Reading the install package list ..." msgstr "Lettura della lista dei file di installazione..." #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:168 #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:293 #, c-format msgid "Category = %s" msgstr "Categoria = %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:268 #, c-format msgid "Category = %s, %d packages" msgstr "Categoria = %s, %d pacchetti" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:607 #, c-format msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:901 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Rimozione pacchetto %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1019 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1117 msgid "RPM package database query failed !" msgstr "Interrogazione del database di RPM fallita !" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1367 #, c-format msgid "%s %s breaks %s" msgstr "%s %s rovina %s" #. If we end here, it's a conflict is going to break something #. FIXME bugzilla.eazel.com 1514: #. Need to handle this more intelligently #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1417 #, c-format msgid "%s conflicts %s-%s" msgstr "%s è in conflitto con %s-%s" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1431 #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1440 #, c-format msgid "Processing dep for %s : requires %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1672 #, c-format msgid "%d dependencies failed!" msgstr "%d dipendenze fallite!" #: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1736 msgid "Dependencies are ok" msgstr "Le dipendenze sono soddisfatte" #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124 msgid "*** No package nodes! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126 msgid "*** Bailing from package parse! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216 msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226 msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224 msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:328 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:546 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:551 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "" #: components/services/time/command-line/main.c:43 msgid "display service name and such" msgstr "" #: components/services/time/command-line/main.c:44 msgid "maximum allowed difference in seconds" msgstr "" #: components/services/time/command-line/main.c:45 msgid "update the system clock" msgstr "aggiorna orologio di sistema" #: components/services/time/command-line/main.c:46 msgid "specify time url" msgstr "specifica la url per l'orario" #. today, use special word #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1701 msgid "today %-I:%M %p" msgstr "" #. yesterday, use special word #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1704 msgid "yesterday %-I:%M %p" msgstr "" #. current week, include day of week #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1707 msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1709 msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2705 msgid "0 items" msgstr "0 oggetti" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2705 msgid "0 directories" msgstr "0 directory" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2706 msgid "0 files" msgstr "0 file" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2710 msgid "1 item" msgstr "1 oggetto" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2710 msgid "1 directory" msgstr "1 directory" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2711 msgid "1 file" msgstr "1 file" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2714 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oggetti" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2714 #, c-format msgid "%u directories" msgstr "%u directory" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2715 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u file" #. This means no contents at all were readable #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3037 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3045 msgid "xxx" msgstr "xxx" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3037 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3047 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:862 msgid "--" msgstr "--" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3049 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3051 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME sconosciuto" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3056 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3085 msgid "program" msgstr "programma" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3480 msgid " --" msgstr "--" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112 msgid "Directory Views" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113 msgid "Directory Views Settings" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "Window Behavior" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "Click Behavior" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129 msgid "Display" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145 msgid "Sidebar Panels" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 msgid "Sidebar Panels Description" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "Choose which panels should appear in the sidebar" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "Appearance" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187 msgid "Appearance Settings" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "Smoother Graphics" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "Views" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227 msgid "Speed Tradeoffs Settings" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:229 msgid "Show Text in Icons" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:236 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" #. FIXME: This title phrase needs improvement. #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244 msgid "Make Directory Appearance Details Public" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:257 msgid "Search Settings" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:265 msgid "Search Tradeoffs" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:273 msgid "Search Locations" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:283 msgid "Navigation" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:284 msgid "Navigation Settings" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:286 msgid "Home Location" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:568 msgid "always" msgstr "sempre" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:569 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:573 msgid "local only" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:574 msgid "Local Files Only" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578 msgid "never" msgstr "mai" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579 msgid "Never" msgstr "Mai" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:609 msgid "Open each item in a new window" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:616 msgid "Click policy" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:622 msgid "single" msgstr "singolo" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:623 msgid "Activate items with a single click" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:627 msgid "double" msgstr "doppio" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:628 msgid "Activate items with a double click" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:633 msgid "Display text in icons" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639 msgid "Show thumbnails for image files" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645 msgid "Read and write metadata in each directory" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:655 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:661 msgid "current theme" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:667 msgid "Font family used to display file names" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:674 msgid "Display tool bar" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680 msgid "Display location bar" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 msgid "Display status bar" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:692 msgid "Display Sidebar" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:700 msgid "Always do slow, complete search" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:707 msgid "search type to do by default" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:713 msgid "search by text" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:714 msgid "Search for files by text only" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:718 msgid "search by text and properties" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719 msgid "Search for files by text and by their properties" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724 msgid "Search Web Location" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731 msgid "Show hidden files" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:737 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:743 msgid "Can add Content" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:750 msgid "Sidebar Width" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:203 #, c-format msgid "name contains \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:206 #, c-format msgid "name starts with \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 #, c-format msgid "name does not contain \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:215 #, c-format msgid "name matches regexp \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:218 #, c-format msgid "name matches glob \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 msgid "regular files" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233 msgid "text files" msgstr "file di testo" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 msgid "applications" msgstr "applicazioni" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:237 msgid "directories" msgstr "directory" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:245 #, c-format msgid "are not %s" msgstr "non sono %s" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249 #, c-format msgid "are %s" msgstr "sono %s" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 #, c-format msgid "owner is not \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:263 #, c-format msgid "owner is \"%s\"" msgstr "proprietario è \"%s\"" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "owner has uid of \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:270 msgid "does not have UID" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:281 #, c-format msgid "size is larger than %s bytes" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:284 #, c-format msgid "size is smaller than %s bytes" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 #, c-format msgid "size is %s kilobytes" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:336 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:353 msgid "whose" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:349 msgid "who" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:462 msgid "are directories" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:506 msgid " and " msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:570 #, c-format msgid "Search results for items %s %s%s" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:680 msgid "Search results for items whose name contains \"stuff\"." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:682 msgid "" "Search results for items whose name contains \"stuff\" and are regular files." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:685 msgid "" "Search results for items whose name contains \"stuff\", are regular files " "and size is smaller than 2000 bytes." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:704 msgid " -_,;.?/&" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703 msgid "" "This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711 msgid "Switch" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1144 msgid "Rename" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1488 msgid "Undo Rename" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1489 msgid "Restore the old name" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1490 msgid "Redo Rename" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1491 msgid "Restore the changed name" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201 msgid "Prefs Box" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 #: src/nautilus-window.c:645 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216 msgid "not in menu" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 msgid "in menu for this file" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 msgid "default for this file" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:261 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:267 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:270 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:273 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:276 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:279 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for file type. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for setting default for file type. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "" #. Radio button for adding to short list for specific file. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for setting default for specific file. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "" #. Radio button for not including program in short list for type or file. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199 msgid "Status" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247 msgid "Nautilus: Open with Other" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 msgid "Nautilus: View as Other" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1253 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 msgid "Choose" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262 msgid "Done" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1324 msgid "Modify..." msgstr "" #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335 msgid "File Types and Programs" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344 msgid "Go There" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "Gnome Control Center." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:121 msgid "_Cut" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122 msgid "Remove selected text from selection" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:126 msgid "_Copy" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131 msgid "_Paste" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132 msgid "Paste text from clipboard into text box" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 msgid "_Clear" msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard.c:137 msgid "Clear the current selection" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-corba.c:112 #, c-format msgid "Unknown XferOverwriteMode %d" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-corba.c:126 #, c-format msgid "Unknown XferErrorMode %d" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:174 msgid "From:" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:188 msgid "To:" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:342 #, c-format msgid "" "Error while %s \"%s\".\n" "%s. Would you like to continue?" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371 msgid "File copy error" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 #: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 msgid "Skip" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:364 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" copying file %s.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:372 msgid "Retry" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:407 #, c-format msgid "" "File %s already exists.\n" "Would you like to replace it?" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429 msgid "File copy conflict" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 msgid "Replace" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:430 msgid "Replace All" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:526 src/file-manager/dfos-xfer.c:893 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:591 #, c-format msgid "" "The transfer between\n" "%s\n" "and\n" "%s\n" "could not be started:\n" "%s" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:658 msgid "" "Oops! These items are from two or more different directories. Nautilus can't " "handle this correctly, so some of the items will be ignored. Harrass someone " "into fixing bugzilla.eazel.com 2186" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:663 msgid "Bug alert!" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:734 msgid "Moving files" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:735 msgid "moved" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:736 src/file-manager/dfos-xfer.c:997 msgid "Moving" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:737 msgid "Preparing To Move..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:738 msgid "Finishing Move..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:747 msgid "Creating a link to files" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:748 msgid "linked" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:749 msgid "linking" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:750 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:751 msgid "Finishing linking..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:757 msgid "Copying files" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:758 msgid "copied" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:759 msgid "Copying" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:760 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:778 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:779 msgid "Error copying" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:780 src/file-manager/dfos-xfer.c:799 #: src/file-manager/dfos-xfer.c:815 src/file-manager/dfos-xfer.c:958 #: src/file-manager/dfos-xfer.c:968 msgid "OK" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:796 msgid "You cannot move the Trash." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:797 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:798 src/file-manager/dfos-xfer.c:814 #: src/file-manager/dfos-xfer.c:957 src/file-manager/dfos-xfer.c:967 msgid "Error moving to Trash" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:812 msgid "You cannot move an item into itself." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:813 msgid "You cannot copy an item into itself." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:956 msgid "You cannot throw away the Trash." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:995 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:996 msgid "thrown out" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:998 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1040 msgid "Deleting files" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1041 src/file-manager/dfos-xfer.c:1093 msgid "deleted" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1042 src/file-manager/dfos-xfer.c:1094 msgid "Deleting" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1043 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1092 msgid "Emptying the Trash" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1095 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1130 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1132 msgid "Empty" msgstr "" #: src/file-manager/dfos-xfer.c:1136 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040 msgid "1 directory selected" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1043 #, c-format msgid "%d directories selected" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1049 msgid " (containing 0 items)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1051 msgid " (containing 1 item)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1053 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1068 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1075 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1078 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1092 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1096 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1976 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1982 msgid "Can't Move to Trash" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1983 msgid "Delete" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1983 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2264 msgid "_Open" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2267 msgid "Open With" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 msgid "Other Application..." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2272 msgid "Other Viewer..." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2276 msgid "Open in _New Window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2278 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2407 msgid "New Folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2292 msgid "Delete from _Trash" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 msgid "Move to _Trash" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 msgid "_Duplicate" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2301 msgid "Show _Properties" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2304 msgid "_Empty Trash" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 src/nautilus-window-menus.c:1138 msgid "_Select All" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2311 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2317 msgid "Reset _Background" msgstr "" #. FIXME bugzilla.eazel.com 1261: #. * Need to think clearly about what items to include here. #. * We want the list to be pretty short, but not degenerately short. #. * Zoom In and Out don't really seem to belong. Maybe "Show Properties" #. * (for the current location, not selection -- but would have to not #. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue). #. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2418 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2420 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2422 msgid "Zoom to Default" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2553 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2804 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2833 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2842 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2864 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2884 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2906 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2928 msgid "Create a new folder in this window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2936 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2944 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 msgid "View or modify the properties of the selected items" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970 msgid "Duplicate all selected items" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2978 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2986 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3000 msgid "Remove the custom image from each selected icon" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this directory.\n" "Please use a different name." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\"" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 #, c-format msgid "Renaming %s to %s." msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 msgid "Cancel Rename?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75 msgid "size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76 msgid "type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 msgid "date modified" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 msgid "date changed" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 msgid "date accessed" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 msgid "owner" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 msgid "group" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 msgid "permissions" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 msgid "octal permissions" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 msgid "MIME type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 msgid "none" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260 msgid "Nautilus: Icon Captions" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names. More " "information appears as you zoom in closer." msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:109 msgid "Sort by _Name" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:110 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:116 msgid "Sort by _Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:117 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "Sort by _Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:124 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "Sort by Modification _Date" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "Sort by _Emblems" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:310 msgid "_Stretch Icon" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:318 msgid "_Restore Icons to Unstretched Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:320 msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:324 msgid "_Icon Captions..." msgstr "" #. Modify file name. We only allow this on a single file selection. #: src/file-manager/fm-icon-view.c:328 msgid "_Rename" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1064 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1069 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1078 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1091 msgid "_Layout" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1099 msgid "_Manual Layout" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1100 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1121 msgid "_Ascending" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1122 msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1128 msgid "Des_cending" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1129 msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1145 msgid "Rename selected item" msgstr "" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1316 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:422 #, c-format msgid "Nautilus: %s Properties" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:554 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:555 msgid "Changing group" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:699 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:700 msgid "Changing owner" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:856 msgid "nothing" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:858 msgid "unreadable" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:868 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:870 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:876 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space #. * if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. #: src/file-manager/fm-properties-window.c:890 msgid "Contents:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1043 msgid "Basic" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1106 msgid "Where:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1108 msgid "Type:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1114 msgid "Size:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1117 msgid "Modified:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1119 msgid "Accessed:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1122 msgid "MIME type:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1251 msgid "Emblems" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1484 msgid "Special Flags:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1488 msgid "Set User ID" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1492 msgid "Set Group ID" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1496 msgid "Sticky" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1507 msgid "Permissions" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1513 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 msgid "File Owner:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1550 msgid "File Group:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568 msgid "Owner:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1571 msgid "Group:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1574 msgid "Others:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Text View:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1580 msgid "Number View:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1583 msgid "Last Changed:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1587 msgid "Read" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1591 msgid "Write" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1595 msgid "Execute" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the #. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that #. * doesn't include the directory containg the oaf #. * library. It could also happen if the #. * nautilus.oafinfo file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. #: src/nautilus-application.c:349 msgid "" "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " "again may fix the problem." msgstr "" #. FIXME: The guesses and stuff here are lame. #: src/nautilus-application.c:353 msgid "" "Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus " "again may fix the problem.\n" "\n" "OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be " "an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " "Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo " "file.\n" "\n" "Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" "\n" "We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0." msgstr "" #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of OAF). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME: Looks like this does happen with the #. * current OAF. I guess I read the code #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. #: src/nautilus-application.c:378 src/nautilus-application.c:396 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" #: src/nautilus-application.c:379 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" #: src/nautilus-application.c:397 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory." msgstr "" #: src/nautilus-application.c:532 msgid "" "You are running Nautilus as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" "Nautilus will not stop you from doing it." msgstr "" #: src/nautilus-application.c:597 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the wizard again.\n" "\n" msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Nautilus: Bookmarks" msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "Location" msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:201 src/nautilus-window-menus.c:566 msgid "Remove" msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:206 msgid "Include built-in bookmarks in menu" msgstr "" #. set the window title #: src/nautilus-link-set-window.c:188 msgid "Link sets" msgstr "" #. add a descriptive label #: src/nautilus-link-set-window.c:200 msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "" #: src/nautilus-location-bar.c:132 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "" #: src/nautilus-location-bar.c:138 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" #: src/nautilus-location-bar.c:406 msgid "Location:" msgstr "" #: src/nautilus-main.c:63 msgid "Perform high-speed self-check tests." msgstr "" #: src/nautilus-main.c:65 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" #: src/nautilus-main.c:66 msgid "Don't draw background and icons on desktop." msgstr "" #: src/nautilus-main.c:67 msgid "Draw background and icons on desktop." msgstr "" #: src/nautilus-main.c:117 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" #: src/nautilus-main.c:119 msgid "nautiluls: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n" msgstr "" #: src/nautilus-main.c:121 msgid "" "nautiluls: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n" msgstr "" #. set the title #: src/nautilus-property-browser.c:208 msgid "Nautilus Property Browser" msgstr "" #. add the title label #: src/nautilus-property-browser.c:265 src/nautilus-property-browser.c:1830 msgid "Select A Category:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:298 msgid "Add new..." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:309 msgid "Remove..." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:831 src/nautilus-property-browser.c:925 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:858 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "" #. make the keyword label and field #: src/nautilus-property-browser.c:863 msgid "Keyword:" msgstr "" #. set up a gnome file entry to pick the image file #: src/nautilus-property-browser.c:880 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:990 msgid "Select an image file to add as a background:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1088 msgid "Select a color to add:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1838 msgid "Cancel Remove" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1840 #, c-format msgid "Add a new %s" msgstr "" #. strip trailing s #: src/nautilus-property-browser.c:1855 #, c-format msgid "Click on a %s to remove it" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1867 #, c-format msgid "Remove a %s" msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/nautilus-sidebar.c:428 msgid "Reset Background" msgstr "" #: src/nautilus-sidebar.c:1153 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #. Catch-all button after all the others. #: src/nautilus-sidebar.c:1182 msgid "Open with..." msgstr "" #: src/nautilus-window.c:864 #, c-format msgid "View as %s..." msgstr "" #. Add "View as Other..." extra bonus choice. #: src/nautilus-window.c:888 msgid "View as Other..." msgstr "" #: src/nautilus-window.c:1333 msgid "Close" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:189 msgid "(untitled)" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:200 #: src/nautilus-window-manage-views.c:245 #: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:445 msgid "Nautilus" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:249 #, c-format msgid "Nautilus: %s" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:680 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1258 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1282 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1286 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." msgstr "" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. #: src/nautilus-window-manage-views.c:1298 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "" #. FIXME: Need to give the user some advice about what to do here. #: src/nautilus-window-manage-views.c:1311 msgid "" "Sorry, searching can't be used now. In the future this message will be more " "helpful." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1315 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:442 #, c-format msgid "" "The Gnome Shell\n" "%s" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:562 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:577 msgid "Bookmark for Bad Location" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:580 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or " "renamed." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Go To Bad Location" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "Go to the specified location" msgstr "" #. File menu #: src/nautilus-window-menus.c:1031 msgid "_File" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1035 msgid "_New Window" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "Create a new window" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "_Close Window" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Close this window" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1059 msgid "Close All Windows" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1060 msgid "Close all windows" msgstr "" #. Edit menu #: src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1074 src/nautilus-window-menus.c:1433 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1075 src/nautilus-window-menus.c:1433 msgid "Undo the last text change" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1088 msgid "_Cut Text" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1089 msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1100 msgid "_Copy Text" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1112 msgid "_Paste Text" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1113 msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1124 msgid "C_lear Text" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1125 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1155 msgid "_Customize..." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1156 msgid "" "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "appearance" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1167 msgid "_Change Appearance..." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1168 msgid "" "Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the " "appearance" msgstr "" #. Go menu #: src/nautilus-window-menus.c:1179 msgid "_Go" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1183 msgid "_Back" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1184 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1195 msgid "_Forward" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1196 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1207 msgid "_Up" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1208 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1219 msgid "_Home" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1220 msgid "Go to the home location" msgstr "" #. Bookmarks #: src/nautilus-window-menus.c:1233 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1237 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1238 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1249 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1250 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1267 msgid "Toolbar" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1268 src/nautilus-window-menus.c:1280 #: src/nautilus-window-menus.c:1291 src/nautilus-window-menus.c:1302 #: src/nautilus-window-menus.c:1313 msgid "Show/Hide Stuff" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1279 msgid "Locationbar" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1290 msgid "Statusbar" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1301 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1312 msgid "Normalize Menu" msgstr "" #. Help #: src/nautilus-window-menus.c:1323 msgid "_Help" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1327 msgid "_About Nautilus..." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1328 msgid "Displays information about the Nautilus program" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1371 msgid " Novice" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1372 msgid "Set Novice User Level" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1385 msgid " Intermediate" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1386 msgid "Set Intermediate User Level" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1400 msgid " Expert" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1401 msgid "Set Expert User Level" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1417 msgid "Edit Settings..." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:1418 msgid "Edit Settings for the Current User Level" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:112 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:117 msgid "Forward" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:117 msgid "Go to the next directory" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:122 msgid "Up" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:122 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:127 msgid "Reload" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:127 msgid "Reload this view" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:134 msgid "Home" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:134 msgid "Go to your home directory" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:139 msgid "Search this computer for files" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:144 msgid "Web Search" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:144 msgid "Search the web" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:151 msgid "Interrupt loading" msgstr "" #: src/nautilus-window-toolbars.c:157 msgid "Services" msgstr "" #: src/nautilus-zoom-control.c:486 msgid "%.0f%%" msgstr ""