# nautilus zh_TW.Big5.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gong Yi LIAO , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-20000722\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-08 00:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-08 01:02-05:00\n" "Last-Translator: Gong Yi LIAO \n" "Language-Team: Taiwanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" msgstr "" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:211 msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" msgstr "" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:226 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:230 #, fuzzy msgid "Smooth Graphics" msgstr "¶ê¼í¼Ò¦¡" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:243 #: src/nautilus-application.c:639 msgid "Quit" msgstr "" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:251 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "ª¬ºA" #: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:259 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "­«¸Õ" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" msgstr "" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" "%s MHz\n" "%s cache size" msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "" #. set up the title #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407 msgid "Hardware Overview" msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:520 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:545 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:570 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2 #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631 #: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "Hardware" msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1 msgid "Factory for hardware view" msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "View as Hardware" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:712 #: components/music/nautilus-music-view.c:1512 msgid "Previous" msgstr "¿ï¨ú" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:721 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Home" msgstr "®a¥Ø¿ý" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:730 #: components/music/nautilus-music-view.c:1568 msgid "Next" msgstr "¤U¤@­º" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:259 #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "¨S¦³²Å¦X¤ñ¹ï±ø¥óªº¶µ¥Ø" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:709 #, c-format msgid "Table %d." msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:864 msgid "Up to Table of Contents" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Figure %s" msgstr "¬O %s" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1032 msgid "the section here" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1034 #, fuzzy msgid "the section" msgstr "´y­z" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1090 #, c-format msgid "Figure %d" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1102 msgid "IMAGE" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2068 #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2070 msgid "Legal Notice" msgstr "" #. This 'Q' is short for 'Question:' #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2116 msgid "Q" msgstr "" #. This 'A' is short for 'Answer' #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2128 msgid "A" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2151 msgid "See" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2178 #, fuzzy msgid "See also" msgstr "©Î°Ñ¦Ò " #: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:322 msgid "GNOME Documentation" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "½Æ»s" #: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:353 msgid "by" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:355 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "®M¥ó¥Ø¿ý" #: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:521 msgid "PREFACE" msgstr "" #: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:530 msgid "APPENDIX" msgstr "" #. * From 'man(7)': #. #. The manual sections are traditionally defined as follows: #. #. 1 Commands #. Those commands that can be executed by the #. user from within a shell. #. #. 2 System calls #. Those functions which must be performed by #. the kernel. #. #. 3 Library calls #. Most of the libc functions, such as #. sort(3)) #. #. 4 Special files #. Files found in /dev) #. #. 5 File formats and conventions #. The format for /etc/passwd and other human- #. readable files. #. #. 6 Games #. #. 7 Macro packages and conventions #. A description of the standard file system #. layout, this man page, and other things. #. #. 8 System management commands #. Commands like mount(8), which only root can #. execute. #. #. 9 Kernel routines #. This is a non-standard manual section and #. is included because the source code to the #. Linux kernel is freely available under the #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** #: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Manual" msgstr "»¡©ú" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:530 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:861 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "À³¥Îµ{¦¡" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 #: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Development" msgstr "µ{¦¡¶}µo" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:532 msgid "System Calls" msgstr "¨t²Î©I¥s" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:534 msgid "Library Functions" msgstr "" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:536 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Services" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:537 #, fuzzy msgid "Configuration Files" msgstr "³]©w" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:538 #, fuzzy msgid "Games" msgstr "¦WºÙ" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:539 #, fuzzy msgid "Conventions" msgstr "¥Ø¿ý:" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:541 msgid "System Administration" msgstr "" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:543 msgid "Kernel Routines" msgstr "" #: components/help/hyperbola-filefmt.c:703 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" msgstr "°T®§" #: components/help/hyperbola-nav-tree.c:279 msgid "Introductory Documents:" msgstr "" #: components/help/hyperbola-nav-tree.c:293 msgid "Documents by Subject:" msgstr "" #: components/help/hyperbola-nav-index.c:121 msgid "see " msgstr "°Ñ¦Ò " #: components/help/hyperbola-nav-index.c:125 msgid "see also " msgstr "©Î°Ñ¦Ò " #: components/help/hyperbola-nav-index.c:212 msgid "No matches." msgstr "¨S¦³²Å¦X¤ñ¹ï±ø¥óªº¶µ¥Ø" #: components/help/hyperbola-nav-index.c:476 msgid " (see \"" msgstr " (°Ñ¦Ò \"" #: components/help/hyperbola-nav-index.c:479 msgid " (see also \"" msgstr "(©Î°Ñ¦Ò \"" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1 #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "»¡©ú" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2 msgid "Help Index" msgstr "" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3 msgid "Help Index sidebar panel" msgstr "" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Help Navigation Tree" msgstr "¾É´M" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Help Search" msgstr "·j´Mºô¯¸" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Help Search sidebar panel" msgstr "°¼¦C" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Help sidebar panel" msgstr "°¼¦C" #: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 msgid "Internal use only" msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1 msgid "Factory for history views" msgstr "" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "History" msgstr "¤µ¤é" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "History sidebar panel" msgstr "°¼¦C" #: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "" #: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831 #, fuzzy msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "µLªk±N Bonoboªì©l¤Æ" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1 msgid "Generic Image Viewer" msgstr "" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 msgid "Image" msgstr "" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "¥Î %s " #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Nautilus: ¤É¯Å" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Image" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "This is a Nautilus content view that fails on demand." msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O Nautilus ªº½Ð¨D¿ù»~²M³æ." #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Kill Content Loser" msgstr "²M°£¤º®e¹wÄý" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser content view" msgstr "²M°£½Õ¾ã¤º®e¹wÄý" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_File" msgstr "ÀÉ®×" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Kill Content Loser" msgstr "²M°£¤º®e¹wÄý" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Content Loser" msgstr "¥Ø¿ý:" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Content Loser Viewer" msgstr "²M°£¤º®e¹wÄý" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Nautilus: ©Ê½èÂsÄý¾¹" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Nautilus: ©Ê½èÂsÄý¾¹" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O Nautilus ªº½Ð¨D¿ù»~²M³æ." #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Content Loser" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Loser sidebar." msgstr "" "%s\n" "\n" "ÁôÂû²§U¤u¨ã¦C." #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Kill Sidebar Loser" msgstr "²M°£»²§U¤u¨ã" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Kill the Loser sidebar panel" msgstr "²M°£ÁôÂû²§U¤u¨ã" #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "²M°£»²§U¤u¨ã" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Nautilus: ©Ê½èÂsÄý¾¹" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O Nautilus ªº½Ð¨D¿ù»~²M³æ." #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Sidebar Loser" msgstr "°¼¦C" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "³]©wÀÉ®×" #: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133 #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s\n" "All further errors shown only on terminal" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:38 msgid "Arabic" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:39 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "°ò¦" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:40 msgid "Central European" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:41 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "ÀW¹D" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:42 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:43 msgid "Greek" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:44 msgid "Hebrew" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:45 msgid "Japanese" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:46 msgid "Turkish" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:47 msgid "Unicode" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:48 msgid "UTF" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:49 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "­«·s©R¦W" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:50 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "´ú¸Õ" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:55 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:56 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:57 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:58 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:59 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:60 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:61 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:62 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:63 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:64 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:65 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:66 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:67 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:68 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:70 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:71 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:73 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:74 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:75 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:76 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:77 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:78 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:79 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:80 msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:81 msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:82 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:83 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:84 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:85 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:86 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:87 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:88 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:89 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:90 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:91 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:92 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:93 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:94 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:95 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:96 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:97 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:98 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:99 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:100 msgid "T.61-8bit" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:101 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:102 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:103 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:104 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:105 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:106 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:107 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:108 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "¥Ø¿ý" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:109 msgid "UTF-16BE" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:110 msgid "UTF-16LE" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:111 msgid "UTF-32BE" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:112 msgid "UTF-32LE" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:113 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:114 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:115 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:116 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:117 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:118 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:119 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:120 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:121 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:122 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:123 msgid "windows-936" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:124 msgid "x-imap4-modified-utf7" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-encoding-tables.c:125 msgid "x-u-escaped" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809 msgid "" "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " "new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " "JavaScript.\n" "\n" "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810 msgid "Nautilus Mozilla View Warning" msgstr "" #: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1 msgid "Charset Encoding" msgstr "" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mozilla Nautilus view" msgstr "Ãö³¬³o­Óµøµ¡" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2 msgid "Mozilla Nautilus view factory" msgstr "" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Mozilla content view component" msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O¤@­Ó Nautilus ½d¨Ò¥Ø¿ý " #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4 msgid "Mozilla content view component's factory" msgstr "" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "View as Web Page" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 msgid "Web Page" msgstr "" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 msgid "Web Page Viewer" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Country" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:29 #, fuzzy msgid "Dance" msgstr "§¹¦¨" #: components/music/mpg123.c:30 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "ºÏºÐ" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Funk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Grunge" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:30 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Jazz" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:31 #, fuzzy msgid "Metal" msgstr "²Ó¸`" #: components/music/mpg123.c:31 msgid "New Age" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:31 msgid "Oldies" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:32 #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:115 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "¨ä¥L:" #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Pop" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:32 msgid "R&B" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:32 msgid "Rap" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:32 #, fuzzy msgid "Reggae" msgstr "­«·s©R¦W" #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Techno" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:33 #, fuzzy msgid "Industrial" msgstr "¦w¸Ë" #: components/music/mpg123.c:33 msgid "Alternative" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Ska" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Death Metal" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Pranks" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:34 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Ambient" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:35 msgid "Vocal" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:36 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "´y­z" #: components/music/mpg123.c:36 #, fuzzy msgid "Trance" msgstr "¸ô®|" #: components/music/mpg123.c:36 msgid "Classical" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:37 #, fuzzy msgid "Instrumental" msgstr "¦w¸Ë" #: components/music/mpg123.c:37 #, fuzzy msgid "Acid" msgstr "¤w½Æ»s" #: components/music/mpg123.c:37 #, fuzzy msgid "House" msgstr "®a¥Ø¿ý" #: components/music/mpg123.c:37 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "¦WºÙ" #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Gospel" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:38 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "ÁôÂÃ" #: components/music/mpg123.c:38 msgid "Alt" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:39 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "°ò¦" #: components/music/mpg123.c:39 #, fuzzy msgid "Soul" msgstr "¨â¤U" #: components/music/mpg123.c:39 msgid "Punk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:39 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "¨ú¥N" #: components/music/mpg123.c:40 msgid "Meditative" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:40 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:41 msgid "Ethnic" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:41 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "¨S¨Æ" #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Darkwave" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:42 msgid "Electronic" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Eurodance" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:43 msgid "Dream" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:44 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:44 #, fuzzy msgid "Comedy" msgstr "µù¸Ñ" #: components/music/mpg123.c:44 msgid "Cult" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Top 40" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:45 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:46 #, fuzzy msgid "Jungle" msgstr "¤@¤U" #: components/music/mpg123.c:46 msgid "Native American" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Cabaret" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:47 #, fuzzy msgid "New Wave" msgstr "Never" #: components/music/mpg123.c:47 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:47 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "§R°£" #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Showtunes" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:48 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "¼ÐÃD" #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:48 msgid "Tribal" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:49 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "¼½©ñ" #: components/music/mpg123.c:49 #, fuzzy msgid "Retro" msgstr "­«¸Õ" #: components/music/mpg123.c:50 #, fuzzy msgid "Musical" msgstr "­µ¼Ö" #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:50 msgid "Folk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:51 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:51 msgid "National Folk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:51 msgid "Swing" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Bebob" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:52 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "¦ì¸m" #: components/music/mpg123.c:52 msgid "Revival" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Celtic" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Bluegrass" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:53 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:54 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:54 #, fuzzy msgid "Progressive Rock" msgstr "µ{§Ç..." #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:55 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:56 #, fuzzy msgid "Big Band" msgstr " ©M " #: components/music/mpg123.c:56 #, fuzzy msgid "Chorus" msgstr "¿ï¾Ü" #: components/music/mpg123.c:56 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:57 #, fuzzy msgid "Acoustic" msgstr "­µ¼Ö" #: components/music/mpg123.c:57 msgid "Humour" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:57 #, fuzzy msgid "Speech" msgstr "·j´M" #: components/music/mpg123.c:57 #, fuzzy msgid "Chanson" msgstr "ÀW¹D" #: components/music/mpg123.c:58 #, fuzzy msgid "Opera" msgstr "¶}±Ò" #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:58 #, fuzzy msgid "Sonata" msgstr "¦r«¬" #: components/music/mpg123.c:58 msgid "Symphony" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:59 #, fuzzy msgid "Primus" msgstr "¿ï¨ú" #: components/music/mpg123.c:59 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:60 #, fuzzy msgid "Satire" msgstr "¤j¤p" #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Club" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:60 msgid "Tango" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Samba" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Folklore" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Ballad" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:61 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:62 msgid "Freestyle" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:62 #, fuzzy msgid "Duet" msgstr "§R°£" #: components/music/mpg123.c:63 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:63 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:63 msgid "A Cappella" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:64 msgid "Euro-House" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:64 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:64 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "¨ì..." #: components/music/mpg123.c:65 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:65 #, fuzzy msgid "Club-House" msgstr "Ãö³¬" #: components/music/mpg123.c:65 #, fuzzy msgid "Hardcore" msgstr "¬O¥Ø¿ý" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Terror" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Indie" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "BritPop" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:66 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Beat" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:67 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Black Metal" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:68 msgid "Crossover" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:69 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:69 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Merengue" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:70 msgid "Salsa" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:70 #, fuzzy msgid "Thrash Metal" msgstr "·Æ¹«¨Ï¥Î¼Ò¦¡" #: components/music/mpg123.c:71 #, fuzzy msgid "Anime" msgstr "®É¶¡" #: components/music/mpg123.c:71 msgid "JPop" msgstr "" #: components/music/mpg123.c:71 #, fuzzy msgid "Synthpop" msgstr "°±¤î" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "¸ô®|" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Title" msgstr "¼ÐÃD" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Artist" msgstr "ÃÀ¤H" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Year" msgstr "¦~«×" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 #, fuzzy msgid "Bit Rate" msgstr "­º¿ï" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "®É¶¡" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Album" msgstr "±M¿è" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Comment" msgstr "µù¸Ñ" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Channels" msgstr "ÀW¹D" #: components/music/nautilus-music-view.c:238 msgid "Sample Rate" msgstr "µûŲµ¥¯Å" #: components/music/nautilus-music-view.c:350 #, fuzzy msgid "Set Cover Image" msgstr "³]©w¨Ï¥ÎªÌ ID" #: components/music/nautilus-music-view.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "©êºp , '%s' ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¼v¹³ÀÉ®×" #: components/music/nautilus-music-view.c:696 #: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1312 #, fuzzy msgid "Not an Image" msgstr "¤£¦b¦W³æ¤º" #: components/music/nautilus-music-view.c:744 #, fuzzy msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "½Ð¬°³o­Ó¹Ï¥Ü¿ï¨ú¤@­Ó·sªº¹Ï³¹:" #: components/music/nautilus-music-view.c:1174 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " "not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " "use of the sound card." msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1178 msgid "Unable to Play File" msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1199 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1200 #, fuzzy msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "µLªk¶}±Ò»·ºÝÀÉ®×" #: components/music/nautilus-music-view.c:1486 msgid "Drag to seek within track" msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1526 msgid "Play" msgstr "¼½©ñ" #: components/music/nautilus-music-view.c:1540 msgid "Pause" msgstr "¼È°±" #: components/music/nautilus-music-view.c:1554 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Stop" msgstr "°±¤î" #: components/music/nautilus-music-view.c:1679 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1680 #, fuzzy msgid "Can't Read Folder" msgstr "(¥¼©R¦W)" #: components/music/nautilus-music-view.c:1750 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "°±¤î" #: components/music/nautilus-music-view.c:1750 #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "²¾°Ê¤¤" #: components/music/nautilus-music-view.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s%s, %s" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1 msgid "Factory for music view" msgstr "" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "­µ¼Ö" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Music Viewer" msgstr "¥Î %s " #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Music" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #. FIXME: eventually, get this from preferences #. set up the default font #: components/notes/nautilus-notes.c:200 #: components/text/nautilus-text-view.c:186 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1118 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3332 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3333 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3334 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3335 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3336 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3337 #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-container.c:3338 #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:482 #: src/nautilus-sidebar-title.c:495 msgid "helvetica" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Notes sidebar panel" msgstr "°¼¦C" #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136 msgid "(none)" msgstr "(ªÅ)" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "This is a sample Nautilus content view component." msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O¤@­Ó Nautilus ½d¨Ò¥Ø¿ý " #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You clicked the Sample toolbar button." msgstr "" "%s\n" "\n" "½Ð«ö¤U½d¨Ò¤u¨ã¦C«ö¶s" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 #: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2 msgid "Sample" msgstr "½d¨Ò" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "³o¬O¤@­Ó¦X¨Ö¿ï³æitem½d¨Ò" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "³o¬O¤@­Ó¦X¨Ö¤u¨ã¦C button ½d¨Ò" #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 msgid "_Sample" msgstr "½d¨Ò" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Nautilus: ¤É¯Å" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Sample Viewer" msgstr "µûŲµ¥¯Å" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Sample content view component" msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O¤@­Ó Nautilus ½d¨Ò¥Ø¿ý " #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Sample content view component's factory" msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O¤@­Ó Nautilus ½d¨Ò¥Ø¿ý " #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Sample" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 #, fuzzy msgid "Specify search cgi" msgstr "«ü©w¦øªA¾¹§Î¦¡" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Åã¥Ü°£¿ùµ²ªG" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "¤Q¬í«á¶i¦æªA°È" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 #, fuzzy msgid "Allow downgrades" msgstr "­ã³\\¤É¯Å¨ìªºª©¥»" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Erase packages" msgstr "²¾°£®M¥ó" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 #, fuzzy msgid "enable ei2" msgstr "±Ò°Ê°£¿ù¥\\¯à" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "RPM args are filename" msgstr "RPM ¤Þ¼Æ¬°ÀɮצWºÙ" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Use ftp" msgstr "¨Ï¥ÎFTP¶Ç¿é¨ó©w" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Use local" msgstr "¨Ï¥Î¥»¾÷¸ê®Æ" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Use http" msgstr "¨Ï¥ÎHTTP¶Ç¿é¨ó©w" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 #, fuzzy msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "RPM ¤Þ¼Æ¬°ÀɮצWºÙ" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 msgid "machine readable output" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "Don't print fancy percent output" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "don't use eazel auth stuff" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 #, fuzzy msgid "Specify package file" msgstr "®M¥ó¼ÐÃD" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 #, fuzzy msgid "RPM args are needed files" msgstr "RPM ¤Þ¼Æ¬°ÀɮצWºÙ" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "Run Query" msgstr "°õ¦æ¬d¸ß" #. Disabled for 1.0 #. {"revert", 'r', POPT_ARG_NONE, &arg_revert, 0, N_("Revert"), NULL}, #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 #, fuzzy msgid "Set root" msgstr "³]©w¸s²Õ ID" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "«ü©w¦øªA¾¹§Î¦¡" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 msgid "argument is a suite id" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" msgstr "´ú¸Õ" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 #, fuzzy msgid "Allow username" msgstr "­ã³\\¤É¯Å" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1011 msgid "Allow upgrades" msgstr "­ã³\\¤É¯Å" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 #, fuzzy msgid "Install a specific package version" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:159 msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:176 msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "File conflict checking %s...\n" msgstr "À˵ø¥»¾÷Àɮפ¤..." #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "File uniqueness checking %s...\n" msgstr "À˵ø¥»¾÷Àɮפ¤..." #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:313 #, c-format msgid "Feature consistency checking %s...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:344 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "¤U¸ü %s ¤¤..." #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:360 msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368 #, fuzzy msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%" msgstr "¤U¸ü %s ¤¤..." #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376 #, c-format msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" msgstr "¤U¸ü %s ¤¤..." #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:409 msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417 msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:439 msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:446 msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454 #, fuzzy msgid "Done\n" msgstr "§¹¦¨" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:474 #, c-format msgid "Download of %s FAILED\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s failed to uninstall.\n" msgstr "®M¥ó %s ©|¥¼¦w¸Ë " #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s failed to install.\n" msgstr "®M¥ó %s ©|¥¼¦w¸Ë " #. I18N note: \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:519 #, c-format msgid "\t· Problem : %s\n" msgstr "" #. I18N note: \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:528 #, c-format msgid "\t· Action : %s\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:571 #, fuzzy msgid "Cancelling operation\n" msgstr "½T¹ê¾Þ§@" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:582 #, c-format msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:586 #, c-format msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:590 #, c-format msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" msgstr "" #. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:607 #, c-format msgid "\t· %s and it's dependencies\n" msgstr "" #. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:610 #, c-format msgid "\t· %s\n" msgstr "" #. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character #. string with the context "y" which is the "yes" indicator. #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n) " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:638 msgid "Save transaction report ? (y/n) " msgstr "" #. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is #. used in the response for a yes/no questions. Your translation #. must be 1 character only. #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:769 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:811 msgid "y" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Dependency : %s needs %s\n" msgstr "À˹î¬Û¨Ì©Ê¥¢±Ñ" #. I18N note: %s is a package name #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688 #, c-format msgid "Package %s failed md5 check!\n" msgstr "" #. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 #, c-format msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n" msgstr "" #. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692 #, c-format msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n" msgstr "" #. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character #. string with the context "y" which is the "yes" indicator. #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 msgid "Continue? (y/n) " msgstr "" #. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character #. string with the context "y" which is the "yes" indicator. #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:799 msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:831 msgid "Operation ok\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:833 #, fuzzy msgid "Operation failed\n" msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:959 #, fuzzy msgid "Installing" msgstr "¦w¸Ë" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:968 #, fuzzy msgid "Uninstalling" msgstr "²¾°£" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:983 msgid "Only one operation at a time please." msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:988 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:996 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040 #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 #, c-format msgid "%s: --help for usage\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1012 #, c-format msgid "Name : %s\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Version : %s\n" msgstr "ª©¥» %s-%s" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1014 #, c-format msgid "Minor : %s\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 #, c-format msgid "Size : %d\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1017 #, c-format msgid "Arch : %s\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution : %s\n" msgstr "µo¦æ³æ¦ì: " #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Description : %s\n" msgstr "´y­z" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Install root : %s\n" msgstr "¦w¸Ë®É¶¡: " #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1024 msgid "Provides : \n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1066 #, c-format msgid "exit code %d\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" msgstr "«ü©w­n¨Ï¥Îªº®M¥ó¦Cªí (/var/eazel/service/package-list.xml)" #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42 msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist" msgstr "¨Ï¥Î«ü©wªºÀɮרӦC¥X®M¥óªí,½Ð¨Ï¥Î¤Þ¼Æ --packagrlist " #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43 msgid "Softcat server to connect to" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44 msgid "Use alternate CGI path" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46 msgid "Connect as a softcat user through ammonite" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47 msgid "Number of times to try the request" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48 msgid "Delay between request retries, in usec" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49 msgid "Lookup by Eazel package id" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50 msgid "Lookup package that provides a feature/file" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51 msgid "Lookup package with a specific version" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52 msgid "(with --version) Use >= comparison" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53 msgid "use check function (for debugging)" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54 msgid "Show detailed sub-package info" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:99 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:116 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:132 #, c-format msgid "No MD5 available for %s" msgstr "" #. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the #. package is intact #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:324 #, c-format msgid "%s is ok" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "±j¨î¦w¸Ë" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:434 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:443 #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:448 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s installs version %s-%s" msgstr "ª©¥» %s-%s" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:520 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Loading package info from file %s" msgstr "§R°£®M¥ó %s " #. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990 msgid "ok" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:990 msgid "not ok" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156 #, c-format msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "" #. I18N note: both %s' are package names. #. related is in the sense that the two packages apparently #. are connected somehow, eg. foo and foo-devel #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "%s is related to %s" msgstr "\"%s\" ¤w¿ï (%s)" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1823 #, c-format msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1839 #, c-format msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "could not revive %s" msgstr "µLªk«ì´_ %s ªºURL" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2001 #, c-format msgid "file uniqueness checking %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2022 #, c-format msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2034 #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2188 msgid "... but it's ok, the packages are related" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2042 #, c-format msgid "(there were %d other conflicts)" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2137 #, c-format msgid "file conflict checking %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2174 #, c-format msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" msgstr "" #. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the #. * new version no longer has this file, so everything's okay. #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2184 #, c-format msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2276 #, c-format msgid "checking feature consistency of %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2344 #, c-format msgid "" "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "downloading %d packages" msgstr "§R°£®M¥ó %s " #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2692 #, fuzzy, c-format msgid "will upgrade %s" msgstr "­ã³\\¤É¯Å" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "will downgrade %s" msgstr "­ã³\\¤É¯Å¨ìªºª©¥»" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "will install %s" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2701 #, fuzzy, c-format msgid "will uninstall %s" msgstr "²¾°£" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2786 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s %s »P %s ¬Û½Ä" #: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "failed %s" msgstr "¬O %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "µLªk±q¸Õ©wÀÉŪ¨úURLType !" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:713 msgid "Transactions are not stored, could not find home dir" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:741 #, c-format msgid "Transactions are stored in %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:998 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "¥¿±q»·ºÝ¦øªA¾¹¤U¸ü«Ê¥]¤¤...\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1014 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "µLªk¨ú±o package-list.xml!\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1087 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "µLªk¼g¤JÀÉ®×%s,¨Ï¥Î¹w³]¬ö¿ýhandler" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1218 msgid "Install failed" msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1264 msgid "Uninstall failed" msgstr "²¾°£¥¢±Ñ" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "*** µLªk«Ø¥ß°õ¦æ¥Ø¿ý (%s)! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1410 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159 #, c-format msgid "%s was cancelled" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327 #, c-format msgid "%s is a source package, which is not yet supported" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s would break other packages" msgstr "Ū¨ú¦w¸Ë®M¥ó¦Cªí¤¤..." #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181 #, c-format msgid "%s would break" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 #, c-format msgid "%s would break %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 #, c-format msgid "%s is damaged" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 #, c-format msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200 #, c-format msgid "%s could not be found on the server" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "±j¨î¦w¸Ë" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252 #, c-format msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 #, c-format msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346 #, c-format msgid "%s is not installed and could not be found on server" msgstr "" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:913 #, c-format msgid "Check for a new version of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. both %s's are package names or filenames #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:924 #, c-format msgid "Install both %s and %s" msgstr "" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:939 #, c-format msgid "Remove %s from your system" msgstr "" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, #. meaning that no dependency checking etc will be done #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:952 #, c-format msgid "Force the removal of %s from your system" msgstr "" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:960 msgid "Package database has an inconsistency" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1008 msgid "Continue with force" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1014 #, fuzzy msgid "Allow downgrade" msgstr "­ã³\\¤É¯Å¨ìªºª©¥»" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "µLªk³B²z¥Ø¼ÐÀÉ®× %s " #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:130 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92 msgid "Could not create an http request !" msgstr "µLªk°µ¥XHTTP½Ð¨D!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99 #, fuzzy msgid "Proxy: Invalid uri !" msgstr "µL®Ä URI !" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:142 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105 msgid "Invalid uri !" msgstr "µL®Ä URI !" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:149 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "µLªk·Ç³ÆHTTP½Ð¨D!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "µLªk¶i¤J«D¦P¨B¶Ç¿é¼Ò¦¡" #. probably out of disk space #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:183 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:212 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:228 #, c-format msgid "DISK FULL: could not write %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189 #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217 msgid "Could not get request body!" msgstr "µLªk¶i¦æHTTP½Ð¨D!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:202 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP error: %d %s" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:249 msgid "FTP not supported yet" msgstr "µLªk¤ä´©FTP" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "À˵ø¥»¾÷Àɮפ¤..." #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve %s!" msgstr "µLªkÁÙ­ì %s!" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get an URL for %s" msgstr "µLªk¨ú±o %s ªºURL" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:666 msgid "Downloaded package does not have the correct name" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:667 #, c-format msgid "Package %s should have had name %s" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:695 msgid "File download failed" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33 msgid "*** Begin pkg dump ***\n" msgstr "*** ¶}©l pkg dump ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40 msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** §¹¦¨ pkg dump ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158 #, fuzzy msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***" msgstr "*** §ä¤£¨ì®M¥ónodes! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:160 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:168 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:183 #, fuzzy msgid "*** Bailing from package parse! ***" msgstr "*** ¥Ñ package ¸õ¥X ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166 #, fuzzy msgid "*** No package nodes! ***" msgstr "*** §ä¤£¨ì®M¥ónodes! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:172 #, fuzzy msgid "*** Malformed package node!" msgstr "*** §ä¤£¨ì®M¥ónodes! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181 #, fuzzy msgid "*** No depends nodes! ***" msgstr "*** §ä¤£¨ì®M¥ónodes! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:187 msgid "*** Malformed depends node!" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:211 #, c-format msgid "*** Unknown node type '%s'" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "*** ®M¥ó¦Cªí¤¤¨S¦³¸ê®Æ ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** §ä¤£¨ì CATEGORIES xmnode! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "*** ±q category parse ¸õ¥X ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** ¨S¦³¶µ¥Ø ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "*** ±q category parse ¸õ¥X ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295 #, fuzzy msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" msgstr "*** §ä¤£¨ì CATEGORIES xmnode! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:297 #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:305 #, fuzzy msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" msgstr "*** ±q category parse ¸õ¥X ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303 #, fuzzy msgid "*** No packages! ***\n" msgstr "*** §ä¤£¨ì®M¥ónodes! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:339 #, fuzzy msgid "*** No category nodes! ***" msgstr "*** §ä¤£¨ì®M¥ónodes! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:343 #, fuzzy msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***" msgstr "*** §ä¤£¨ì CATEGORIES xmnode! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "*** Unknown node %s" msgstr "¥¼ª¾" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:467 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** xml ®M¥ó¦Cªí¿ù»~ ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:514 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** ®M¥ó¦CªíŪ¨ú¿ù»~ ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909 #, fuzzy msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "*** ³]©wÀɵL¸ê®Æ! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914 #, fuzzy msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "xmlparse ¸õ¥X! ***\n" #: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "µLªk³B²z¥Ø¼ÐÀÉ®× %s " #: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Opened packages database in %s" msgstr "µLªk¨ú±oRPM®M¥ó¸ê®Æ®w¸ê®Æ!" #: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" msgstr "µLªk¨ú±o®M¥ó¸ê®Æ®w¸ê®Æ!" #: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "µLªk¶}±Ò %s " #. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info" #: components/services/install-view/callbacks.c:64 #, fuzzy msgid "Getting package information ..." msgstr "¥¿±q»·ºÝ¦øªA¾¹¤U¸ü«Ê¥]¤¤...\n" #: components/services/install-view/callbacks.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\" for conflicts..." msgstr "À˵ø¥»¾÷Àɮפ¤..." #: components/services/install-view/callbacks.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading 1 package (%s)" msgstr "§R°£®M¥ó %s " #: components/services/install-view/callbacks.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %d packages (%s)" msgstr "§R°£®M¥ó %s " #: components/services/install-view/callbacks.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "¤U¸ü %s ¤¤..." #: components/services/install-view/callbacks.c:242 #, c-format msgid "0K of %dK" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:249 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "Downloading \"%s\" now." msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to download package \"%s\"." msgstr "§R°£®M¥ó %s " #: components/services/install-view/callbacks.c:262 #: components/services/install-view/callbacks.c:333 #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "µù¸Ñ" #: components/services/install-view/callbacks.c:266 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "\"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:269 #, c-format msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded." msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:287 #, c-format msgid "%dK of %dK" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Download of package \"%s\" failed!" msgstr "§R°£®M¥ó %s " #: components/services/install-view/callbacks.c:338 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:341 #, c-format msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed." msgstr "" #. starting a new package -- create new progress indicator #: components/services/install-view/callbacks.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Installing package %d of %d" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install-view/callbacks.c:396 #, c-format msgid "" "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n" "\"%s\" is now being installed." msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Now installing package \"%s\"." msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install-view/callbacks.c:407 #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install-view/callbacks.c:415 #: src/nautilus-zoom-control.c:592 #, fuzzy msgid "%d%%" msgstr "%.0f%%" #: components/services/install-view/callbacks.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on %s" msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install-view/callbacks.c:471 msgid "I ran into problems while installing." msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:472 msgid "I'd like to try the following :" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:481 msgid "Is this ok ?" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:557 #, fuzzy msgid "Installation cancelled." msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install-view/callbacks.c:559 #, fuzzy msgid "This package has already been installed." msgstr "®M¥ó %s ©|¥¼¦w¸Ë " #: components/services/install-view/callbacks.c:561 #: components/services/install-view/callbacks.c:658 #, fuzzy msgid "Installation complete." msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install-view/callbacks.c:565 #, fuzzy msgid "Installation failed." msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #. some succeeded; some failed #: components/services/install-view/callbacks.c:569 msgid "Some packages installed successfully:" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:578 #, fuzzy msgid "" "\n" "Some packages failed:" msgstr "®M¥ó¼ÐÃD" #: components/services/install-view/callbacks.c:627 msgid "Erase the RPM files?" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:629 msgid "Erase the leftover RPM files?" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:659 msgid "Ok" msgstr "" #: components/services/install-view/callbacks.c:674 msgid "" "A core package of Nautilus has been\n" "updated. You should restart Nautilus.\n" "\n" "Do you wish to do that now?" msgstr "" #. Setup the title #: components/services/install-view/forms.c:201 #, fuzzy msgid "Easy Install" msgstr "¦w¸Ë" #. Setup the progress header #. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec #. * shows "progress" over the 2nd column of the message box. it's just too hard to get #. * it aligned currently. #. #: components/services/install-view/forms.c:327 msgid "Messages" msgstr "" #: components/services/install-view/forms.c:358 #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s" msgstr "ª©¥» %s-%s" #: components/services/install-view/forms.c:407 #, fuzzy msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:" msgstr "®M¥ó %s ©|¥¼¦w¸Ë " #: components/services/install-view/forms.c:408 msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue." msgstr "" #: components/services/install-view/forms.c:411 #, fuzzy msgid "These packages are ready to be uninstalled:" msgstr "®M¥ó %s ©|¥¼¦w¸Ë " #: components/services/install-view/forms.c:412 msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue." msgstr "" #: components/services/install-view/forms.c:415 #, fuzzy msgid "These packages are ready to be reverted:" msgstr "®M¥ó %s ©|¥¼¦w¸Ë " #: components/services/install-view/forms.c:416 msgid "If you wish to revert these packages, click Continue." msgstr "" #: components/services/install-view/forms.c:464 #, c-format msgid "for a total of %ld MB." msgstr "" #: components/services/install-view/forms.c:466 #, c-format msgid "for a total of %ld KB." msgstr "" #. buttons #: components/services/install-view/forms.c:478 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "¤º®e" #: components/services/install-view/forms.c:482 #: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3523 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "ÀW¹D" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:419 #, c-format msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s" msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:437 #, c-format msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n" msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:452 #, c-format msgid "%s is in the KDE menu.\n" msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:653 #, fuzzy msgid "Installation Complete" msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:698 #, c-format msgid "" "%sTo start %s, click the Launch button below, or to create a shortcut, drag " "the icon on the right to the GNOME panel or your desktop." msgstr "" #. couldn't find an icon #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706 #, c-format msgid "%sTo start %s, click the Launch button below." msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:761 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "¿é¤J±K½X" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:766 msgid "Authenticate as root" msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:883 #, fuzzy msgid "Installing packages" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:885 #, fuzzy msgid "Installing remote package" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:889 #, fuzzy msgid "Installing some package" msgstr "¦w¸Ë \"%s\" ¤¤ " #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:906 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:955 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1013 msgid "Checking for authorization..." msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1085 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1105 msgid "Package download aborted." msgstr "" #: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:1106 msgid "Aborted" msgstr "" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123 msgid "Install" msgstr "¦w¸Ë" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Install Viewer" msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus Service Install View" msgstr "" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus Service Install View Factory" msgstr "" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 msgid "Service Install View Component" msgstr "" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 msgid "Service Install View Component's Factory" msgstr "" #: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Install" msgstr "¦w¸Ë" #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the install service" msgstr "" #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70 msgid "Enable inventory upload." msgstr "" #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72 msgid "Disable inventory upload." msgstr "" #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73 #, fuzzy msgid "Display information about current inventory settings." msgstr "Åã¥Ü Nautilus ªº¬ÛÃö°T®§" #: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:74 msgid "Upload inventory now, if not up to date." msgstr "" #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the inventory service" msgstr "" #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2 msgid "Inventory" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Inventory view" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus Inventory view factory" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4 msgid "System Inventory" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 msgid "System Inventory Viewer" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6 msgid "System inventory view component" msgstr "" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7 msgid "View as System Inventory" msgstr "" #. Setup the title #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 msgid "Please Change Your Eazel Password" msgstr "" #. add password boxes #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174 msgid "User Name:" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181 #, fuzzy msgid "Current Password:" msgstr "¿é¤J±K½X" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188 msgid "New Password:" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195 msgid "Confirm New Password:" msgstr "" #. allocate the command buttons - first the change_password button #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227 msgid "Change my password" msgstr "" #. now allocate the account maintenance button #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234 msgid "I need assistance" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297 msgid "Your password has been changed!" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328 msgid "" "I'm sorry, but that password\n" "is incorrect. Please try again." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332 msgid "" "I'm sorry, but your new password\n" "must be at least six (6) characters long.\n" "Please try another one." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337 msgid "" "I'm sorry, but your new password\n" "can't be ridiculously long.\n" "Please try another one." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346 msgid "" "I'm sorry, but your new password must\n" "contain letters along with at least one\n" "number or symbol. Please try another one." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350 msgid "" "I'm sorry, but I hit an unexpected\n" "error. Please try again, with\n" "different passwords." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434 msgid "" "I'm sorry, but I got an unexpected\n" "error. Please try again." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467 msgid "" "I'm sorry, but your new password\n" "wasn't typed the same way twice.\n" "Please try again." msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1 msgid "Change Password" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 msgid "Change Password Viewer" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 msgid "Eazel Change Password View" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 msgid "Eazel Change Password view component" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Service Login View Factory" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 msgid "Service Login View Component's Factory" msgstr "" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Change Password" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 #, fuzzy msgid "Unknown Date" msgstr "¥¼ª¾®æ¦¡" #: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300 msgid "%A, %B %d" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97 msgid "" "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services." msgstr "" #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? #: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102 msgid "" "Your Eazel Services account has not yet been activated. You can't log into " "Eazel Services until you activate your account.\n" "\n" "Please check your email for activation instructions." msgstr "" #. FIXME we really should use the services alert icon here, eh? #: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109 msgid "" "Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n" "\n" "Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem " "continues." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131 msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69 #, fuzzy msgid "Eazel Service Login Error" msgstr "Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80 #, fuzzy msgid "Service Error" msgstr "Services" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104 msgid "Register Now" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115 #, fuzzy msgid "Services Login" msgstr "Services" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131 #: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:269 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "­«·s©R¦W" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138 #: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:276 msgid "Password:" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146 #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155 #, fuzzy msgid "Please log in to Eazel Services" msgstr "¥[¤J Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150 msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "Go There" msgstr "Go There" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120 #, fuzzy msgid "More Info" msgstr "°T®§" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 #, fuzzy msgid "Account Preferences" msgstr "Nautilus: ªì©l¤Æ°Ñ¼Æ³]©w" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 msgid "Logout" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 msgid "Terms of Use" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:134 #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:142 msgid "Privacy Statement" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "¶}©l" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "¦ì¸m" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome, %s!" msgstr "Åwªï¨Ï¥Î Nautilus !" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:175 msgid "You are not logged in" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:182 #, fuzzy msgid "Connecting to Eazel Services..." msgstr "¥[¤J Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:741 #: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 msgid "Services" msgstr "Services" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:752 msgid "Featured Downloads" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:883 msgid "" "Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " "unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " "Please contact support@eazel.com." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:893 msgid "" "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:916 msgid "" "Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " "contact support@eazel.com." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:958 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " "now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " "later." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:968 msgid "" "Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:985 msgid "Failed to upload system inventory." msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1048 #: src/nautilus-first-time-druid.c:255 msgid "Eazel Services" msgstr "Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1 msgid "Configure your service preferences" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Services Registration Form" msgstr "" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Log out from Eazel Services" msgstr "¥[¤J Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Service _Preferences" msgstr "Nautilus: ªì©l¤Æ°Ñ¼Æ³]©w" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Show the log-in dialog box" msgstr "Åã¥Ü±Æ§Ç¸ê°T¹ï¸Üµøµ¡" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Log in to Eazel Services" msgstr "¥[¤J Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Log out from Eazel Services" msgstr "¥[¤J Eazel ªA°È" #: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "¥[¤J Eazel ªA°È" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Service Summary View Factory" msgstr "" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Nautilus Summary View" msgstr "Nautilus: ¤É¯Å" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3 msgid "Service Summary View Component's Factory" msgstr "" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4 msgid "Service Summary view component" msgstr "" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5 msgid "Summary" msgstr "" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Summary Viewer" msgstr "¼Æ¦rÂsÄý:" #: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "View as Summary" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" msgstr "HTTP error: %d %s" #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "µLªk±N Bonoboªì©l¤Æ" #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215 #, c-format msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler" msgstr "µLªk¼g¤J¬ö¿ýÀÉ %s -- ¨Ï¥Î¹w³]¬ö¿ý³B²z¾¹" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Nautilus eazel sample service view component" msgstr "" "%s\n" "\n" "³o¬O¤@­Ó Nautilus ½d¨Ò¥Ø¿ý " #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2 msgid "Nautilus services startup view factory" msgstr "" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Services" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Service Viewer" msgstr "Services" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 msgid "Services startup view factory" msgstr "" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Service" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 msgid "eazel sample service view" msgstr "" #: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the sample service" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view.c:326 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view.c:329 msgid "File too large" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 msgid "Lucida" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 msgid "Use the Courier Font" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Use the Helvetica Font" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Use the Lucida Font" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Times Font" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 msgid "_Courier" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "¦r«¬" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 msgid "_Helvetica" msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "_Times" msgstr "®É¶¡" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "¤U¤@­º" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Text Viewer" msgstr "¤å¥»ÂsÄý:" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Text view" msgstr "¤å¥»ÂsÄý:" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "View as Text" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" msgstr "" #: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" msgstr "" #: components/text/services/webster.xml.h:1 msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" msgstr "" #: components/text/services/webster.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "½Æ»s¤w¿ï¤å¥»¨ì°Å¶Kï" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1 msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638 msgid "Tree" msgstr "" #: data/browser.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apparition" msgstr "À³¥Îµ{¦¡" #: data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" msgstr "" #: data/browser.xml.h:3 libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:103 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "«e¤@­¶" #: data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "" #: data/browser.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Blue Type" msgstr "®æ¦¡" #: data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "" #: data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "" #: data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "" #: data/browser.xml.h:10 msgid "Camouflage" msgstr "" #: data/browser.xml.h:11 msgid "Certified" msgstr "" #: data/browser.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Chalk" msgstr "ÀW¹D" #: data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "" #: data/browser.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Ãö³¬" #: data/browser.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Concrete" msgstr "¤º®e" #: data/browser.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Cool" msgstr "¿ï¾Ü" #: data/browser.xml.h:17 msgid "Cork" msgstr "" #: data/browser.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Countertop" msgstr "¤º®e" #: data/browser.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Danger" msgstr "§¹¦¨" #: data/browser.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Danube" msgstr "§¹¦¨" #: data/browser.xml.h:21 msgid "Dark Cork" msgstr "" #: data/browser.xml.h:22 msgid "Dark GNOME" msgstr "" #: data/browser.xml.h:23 msgid "Deep Teal" msgstr "" #: data/browser.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Distinguished" msgstr "§¹¦¨" #: data/browser.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "¦r«¬" #: data/browser.xml.h:26 msgid "Draft" msgstr "" #: data/browser.xml.h:27 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "" #: data/browser.xml.h:28 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "" #: data/browser.xml.h:29 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "" #: data/browser.xml.h:30 msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1607 msgid "Emblems" msgstr "¶H¼x" #: data/browser.xml.h:32 msgid "Envy" msgstr "" #: data/browser.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "¼È°±" #: data/browser.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Favorite" msgstr "¼g¤J" #: data/browser.xml.h:35 msgid "Fibers" msgstr "" #: data/browser.xml.h:36 msgid "Fire Engine" msgstr "" #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fleur De Lis" msgstr "" #: data/browser.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Floral" msgstr "¤U¤@­¶" #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fossil" msgstr "" #: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "GNOME" msgstr "" #: data/browser.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Granite" msgstr "¼g¤J" #: data/browser.xml.h:42 msgid "Grapefruit" msgstr "" #: data/browser.xml.h:43 msgid "Green Weave" msgstr "" #: data/browser.xml.h:44 msgid "Ice" msgstr "" #: data/browser.xml.h:45 msgid "Important" msgstr "" #: data/browser.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Indigo" msgstr "°T®§" #: data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" msgstr "" #: data/browser.xml.h:48 msgid "Lemon" msgstr "" #: data/browser.xml.h:49 msgid "Mango" msgstr "" #: data/browser.xml.h:50 msgid "Manila Paper" msgstr "" #: data/browser.xml.h:51 msgid "Moss Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.h:52 msgid "Mud" msgstr "" #: data/browser.xml.h:53 msgid "New" msgstr "" #: data/browser.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "¼Æ¦rÂsÄý:" #: data/browser.xml.h:55 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 msgid "OK" msgstr "" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Ocean Strips" msgstr "" #: data/browser.xml.h:57 msgid "Oh No" msgstr "" #: data/browser.xml.h:58 msgid "Onyx" msgstr "" #: data/browser.xml.h:59 msgid "Orange" msgstr "" #: data/browser.xml.h:60 msgid "Pale Blue" msgstr "" #: data/browser.xml.h:61 msgid "Patterns" msgstr "" #: data/browser.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Åv­­" #: data/browser.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Purple Marble" msgstr "µLªkŪ¨ú" #: data/browser.xml.h:64 msgid "Ridged Paper" msgstr "" #: data/browser.xml.h:65 msgid "Rough Paper" msgstr "" #: data/browser.xml.h:66 msgid "Ruby" msgstr "" #: data/browser.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Sea Foam" msgstr "·j´M¥Ø¼Ð:" #: data/browser.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Shale" msgstr "½d¨Ò" #: data/browser.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Silver" msgstr "¤j¤p" #: data/browser.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Sky" msgstr "ÂHªþ" #: data/browser.xml.h:71 msgid "Sky Ridge" msgstr "" #: data/browser.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Snow Ridge" msgstr "°¼¦C" #: data/browser.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "¯S®íºX¼Ð:" #: data/browser.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Stucco" msgstr "°±¤î" #: data/browser.xml.h:75 msgid "Tangerine" msgstr "" #: data/browser.xml.h:76 msgid "Terracotta" msgstr "" #: data/browser.xml.h:77 msgid "Urgent" msgstr "" #: data/browser.xml.h:78 msgid "Violet" msgstr "" #: data/browser.xml.h:79 msgid "Wavy White" msgstr "" #: data/browser.xml.h:80 #, fuzzy msgid "White" msgstr "¼g¤J" #: data/browser.xml.h:81 msgid "White Ribs" msgstr "" #: data/linksets/apps.xml.h:2 msgid "Gnumeric" msgstr "" #: data/linksets/apps.xml.h:3 msgid "Netscape" msgstr "" #: data/linksets/apps.xml.h:4 msgid "The Gimp" msgstr "" #: data/linksets/desktop.xml.h:1 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:554 msgid "Desktop" msgstr "" #: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4796 #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 msgid "Trash" msgstr "" #: data/linksets/home.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "µù¸Ñ" #: data/linksets/home.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Home Directory" msgstr "¥Ø¿ý" #: data/linksets/portals.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Excite" msgstr "°õ¦æ" #: data/linksets/portals.xml.h:2 msgid "Portals" msgstr "" #: data/linksets/portals.xml.h:3 msgid "Yahoo" msgstr "" #: data/linksets/search_engines.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Alta Vista" msgstr "ÃÀ¤H" #: data/linksets/search_engines.xml.h:2 msgid "Google" msgstr "" #: data/linksets/search_engines.xml.h:3 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:808 #, fuzzy msgid "Search Engines" msgstr "·j´M³]©w" #: data/static_bookmarks.xml.h:1 msgid "Allaire" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:2 msgid "Binary Freedom" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:3 msgid "Borland" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:4 msgid "CNET Computers.com" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:5 msgid "CNET Linux Center" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:6 msgid "CollabNet" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:7 msgid "Compaq" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Conectiva" msgstr "¤º®e" #: data/static_bookmarks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Covalent" msgstr "µù¸Ñ" #: data/static_bookmarks.xml.h:10 msgid "Debian.org" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Dell" msgstr "§R°£" #: data/static_bookmarks.xml.h:12 msgid "Eazel" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "Freshmeat.net" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "GNOME.org" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "GNU.org" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:17 #, fuzzy msgid "International" msgstr "¦w¸Ë¥¢±Ñ" #: data/static_bookmarks.xml.h:18 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:19 msgid "Linux One" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:20 msgid "Linux Online" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Linux Resources" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:22 msgid "Linux Weekly News" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:24 msgid "LinuxOrbit.com" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:25 msgid "MandrakeSoft" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Netraverse" msgstr "Never" #: data/static_bookmarks.xml.h:27 msgid "News and Media" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "O'Reilly" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "OSDN" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:30 msgid "Open Source Asia" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:31 msgid "OpenOffice" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:32 msgid "Penguin Computing" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Rackspace" msgstr "¨ú¥N" #: data/static_bookmarks.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Red Hat" msgstr "­«·s½s¿è" #: data/static_bookmarks.xml.h:35 msgid "Red Hat Network" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "RedFlag Linux" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "Software" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:38 msgid "SourceForge" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:39 msgid "Sun StarOffice" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:40 msgid "Sun Wah Linux" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Web Services" msgstr "Services" #: data/static_bookmarks.xml.h:42 msgid "ZDNet Linux Hardware Database" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "" #: data/static_bookmarks.xml.h:44 msgid "Zero-Knowledge" msgstr "" #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1 msgid "Tahoe" msgstr "" #: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "" #: icons/arlo/arlo.xml.h:1 msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "" #: icons/arlo/arlo.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "" #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "" #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "" #: icons/default.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "§R°£" #: icons/default.xml.h:2 #, fuzzy msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "¬O \"%s\" ªº¹w³]" #: icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "This theme uses the classic GNOME icons." msgstr "" #: icons/villanova/villanova.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Sierra" msgstr "¤j¤p" #: icons/villanova/villanova.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489 #, fuzzy msgid "_Move here" msgstr "Go There" #: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490 #, fuzzy msgid "_Copy here" msgstr "½Æ»s¤å¥»" #: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491 #, fuzzy msgid "_Link here" msgstr "³sµ²¶°¦X" #. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages #: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 #, fuzzy msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #. Note to localizers: this font is used for page titles in Druid pages #: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:560 #, fuzzy msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #. Today, use special word. #. * Note to localizers: You can look at man strftime #. * for details on the format, but you should only use #. * the specifiers from the C standard, not extensions. #. * These include "%" followed by one of #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions #. * in the Nautilus version of strftime that can be #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2261 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "¤µ¤Ñ %-I:%M %p" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2266 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "©ú¤Ñ %-I:%M %p" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2271 #, fuzzy msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2276 #, fuzzy msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 msgid "0 items" msgstr "0 ­Ó¶µ¥Ø" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3407 #, fuzzy msgid "0 folders" msgstr "0 ­ÓÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3408 msgid "0 files" msgstr "0 ­ÓÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 msgid "1 item" msgstr "1 ­Ó¶µ¥Ø" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3412 #, fuzzy msgid "1 folder" msgstr "1 ÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3413 msgid "1 file" msgstr "1 ÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ­Ó¶µ¥Ø" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3416 #, fuzzy, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u ­ÓÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3417 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ­ÓÀÉ®×" #. This means no contents at all were readable #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3735 #, fuzzy msgid "? items" msgstr "0 ­Ó¶µ¥Ø" #. This means no contents at all were readable #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3726 msgid "? bytes" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3739 msgid "unknown type" msgstr "¥¼ª¾®æ¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3741 msgid "unknown MIME type" msgstr "¥¼ª¾ MIME ®æ¦¡" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3746 msgid "unknown" msgstr "¥¼ª¾" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3782 msgid "program" msgstr "µ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3794 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3798 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell " "aaron@eazel.com" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3812 #, fuzzy msgid "link" msgstr "¤w³sµ²" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156 #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "link to %s" msgstr "³sµ²¶°¦X" #: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3832 msgid "link (broken)" msgstr "" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385 msgid "From:" msgstr "±q:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400 msgid "To:" msgstr "¨ì:" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" "\n" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" "\n" "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" "\n" "\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" "\n" "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" "\n" "There is not enough space on the destination." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" "\n" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" "\n" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" "\n" "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" "\n" "The destination disk is read-only." msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "·í %s ®Éµo¥Í¿ù»~ %s \n" "½T©w­nÄ~Äò¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924 #, fuzzy msgid "Error while copying." msgstr "½Æ»s¿ù»~" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927 #, fuzzy msgid "Error while moving." msgstr "½Æ»s¿ù»~" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930 #, fuzzy msgid "Error while linking." msgstr "½Æ»s¿ù»~" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935 #, fuzzy msgid "Error while deleting." msgstr "½Æ»s¿ù»~" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Skip" msgstr "¸õ¹L" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979 msgid "Retry" msgstr "­«¸Õ" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " "used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" "\n" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " "used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" "\n" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071 #, fuzzy msgid "Unable to replace file." msgstr "³B²z¤w¿ï¾ÜªºÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" "\n" "Would you like to replace it?" msgstr "" "ÀÉ®× %s ¤w¸g¦s¦b \n" "§A­n¥Î²{¦b³o­ÓÀɮרӨú¥N¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106 #, fuzzy msgid "Conflict while copying" msgstr "½Æ»s¿ù»~" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace" msgstr "¨ú¥N" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107 msgid "Replace All" msgstr "¥þ³¡¨ú¥N" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "¥t¤@­Ó¨ì %s ªº³sµ²" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "²Ä %d ­Ó¨ì %s ªº³sµ²" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "²Ä %d ­Ó¨ì %s ªº³sµ²" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "²Ä %d ­Ó¨ì %s ªº³sµ²" #. appended to new link file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "²Ä %d ­Ó¨ì %s ªº³sµ²" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 #, fuzzy msgid " (copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351 #, fuzzy msgid " (another copy)" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212 #, fuzzy msgid "st copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214 #, fuzzy msgid "nd copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216 #, fuzzy msgid "rd copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218 #, fuzzy msgid "th copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #. localizers: appended to first file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (½Æ»s)" #. localizers: appended to second file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #. localizers: appended to x1st file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #. localizers: appended to x2nd file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #. localizers: appended to x3rd file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #. localizers: appended to xxth file copy #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "¥¼ª¾ GnomeVFSXferProgressStatus %d " #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197 #, fuzzy msgid "Files thrown out:" msgstr "²M°£©U§£±í" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Moving" msgstr "²¾°Ê¤¤" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "¥´¶}©U§£±í»\\¤¤..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817 msgid "Moving files" msgstr "²¾°ÊÀɮפ¤" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819 #, fuzzy msgid "Files moved:" msgstr "ÀɮשҦ³ªÌ:" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822 msgid "Preparing To Move..." msgstr "·Ç³Æ²¾°Ê¤¤..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823 msgid "Finishing Move..." msgstr "§¹¦¨²¾°Ê¤¤..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835 #, fuzzy msgid "Creating links to files" msgstr "·Ç³Æ§R°£ÀÉ®×..." #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837 #, fuzzy msgid "Files linked:" msgstr "ÀɮשҦ³ªÌ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839 #, fuzzy msgid "Linking" msgstr "³sµ²¤¤" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840 #, fuzzy msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "·Ç³Æ²£¥Í³sµ²..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841 #, fuzzy msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "§¹¦¨³sµ²¤¤..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848 msgid "Copying files" msgstr "½Æ»sÀɮפ¤" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850 #, fuzzy msgid "Files copied:" msgstr "Àɮ׸s²Õ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852 msgid "Copying" msgstr "½Æ»s" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "·Ç³Æ½Æ»s¤¤..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "§A¤£¯à§â³o­ÓªF¦è½Æ»s¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872 #, fuzzy msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900 #, fuzzy msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "±z¤£¯à±N¬Y­Ó¶µ¥Ø²¾°Ê¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "§A¤£¯à½Æ»s©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903 #, fuzzy msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "§A¤£¯à½Æ»s©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906 #, fuzzy msgid "Can't Copy Trash" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923 #, fuzzy msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "±z¤£¯à±N¬Y­Ó¶µ¥Ø²¾°Ê¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924 #, fuzzy msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "±z¤£¯à²¾°Ê¬Y­Ó¶µ¥Ø¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926 #, fuzzy msgid "Can't Move Into Self" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927 #, fuzzy msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940 #, fuzzy msgid "You cannot move a file onto itself." msgstr "±z¤£¯à±N¬Y­Ó¶µ¥Ø²¾°Ê¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941 #, fuzzy msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "±z¤£¯à²¾°Ê¬Y­Ó¶µ¥Ø¨ì¨ä¦Û¤v¥»¨­" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943 #, fuzzy msgid "Can't Move Onto Self" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944 #, fuzzy msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" "There is no space on the destination." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005 msgid "Error creating new folder" msgstr "" #. localizers: the initial name of a new folder #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092 #, fuzzy msgid "untitled folder" msgstr "(¥¼©R¦W)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164 #, c-format msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash." msgstr "§A¤£¯à§â \"%s\" ¥á¨ì©U§£±í " #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168 #, fuzzy msgid "Error Moving to Trash" msgstr "½Æ»s¨ì©U§£±í®Éµo¥Í¿ù»~" #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240 msgid "Deleting files" msgstr "§R°£Àɮפ¤" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277 #, fuzzy msgid "Files deleted:" msgstr "¤w§R°£" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279 msgid "Deleting" msgstr "§R°£¤¤" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "·Ç³Æ§R°£ÀÉ®×..." #. localizers: progress dialog title #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "Emptying the Trash" msgstr "­Ë©U§£" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "¥´¥]¤¤..." #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "§A½T©w­n§â \"%s\" ¥Ã¤[§R°£¶Ü?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "§R°£©U§£±í¤ºªº©Ò¦³ÀÉ®×?" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314 msgid "Empty" msgstr "ªÅ" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 #, fuzzy msgid "foo (copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 msgid ".bashrc" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353 #, fuzzy msgid ".bashrc (copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 #, fuzzy msgid ".foo.txt" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354 #, fuzzy msgid ".foo (copy).txt" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo foo" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355 #, fuzzy msgid "foo foo (copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo.txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 #, fuzzy msgid "foo (copy).txt" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo foo.txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo...txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo..." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360 #, fuzzy msgid "foo... (copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 #, fuzzy msgid "foo. (copy)" msgstr "%s (½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361 #, fuzzy msgid "foo. (another copy)" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 #, fuzzy msgid "foo (another copy)" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 #, fuzzy msgid "foo (another copy).txt" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364 #, fuzzy msgid "foo (3rd copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365 #, fuzzy msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 #, fuzzy msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "%s (¥t¥~½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 #, fuzzy msgid "foo (21st copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 #, fuzzy msgid "foo (22nd copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 #, fuzzy msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 #, fuzzy msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 #, fuzzy msgid "foo (23rd copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 #, fuzzy msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 #, fuzzy msgid "foo (24th copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372 #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 #, fuzzy msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373 #, fuzzy msgid "foo (25th copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374 #, fuzzy msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 #, fuzzy msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375 #, fuzzy msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "%s (²Ä %d ­Ó½Æ»s)" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:346 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:94 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "¤@¯ë¿ï³æ" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:95 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:516 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:535 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "¥¼ª¾" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:101 msgid "Bold" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:102 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "®ÑÅÒ" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:104 msgid "Demibold" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:105 msgid "Light" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:111 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "¦w¸Ë" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:112 msgid "Oblique" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:113 #, fuzzy msgid "Reverse Italic" msgstr "§R°£" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:114 msgid "Reverse Oblique" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:121 #, fuzzy msgid "Condensed" msgstr "¥Ø¿ý:" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:122 msgid "Semicondensed" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:224 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "¦r«¬" #: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88 #, fuzzy msgid "GConf Error" msgstr "³]©wÀÉ®×" #. Note to localizers: This is the name of the font used #. * when no other font can be found. It must be guaranteed #. * to exist, * even in the most limited user environment #. #: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:956 msgid "fixed" msgstr "" #. localizers: These strings are part of the strftime #. * self-check code and must be changed to match what strtfime #. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's #. * needed. #. #: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1427 msgid "01/01/00, 01:00 AM" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1428 msgid "1/1/00, 1:00 AM" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1429 msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" msgstr "" #. Constants #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:50 #, fuzzy msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Nautilus: ªì©l¤Æ°Ñ¼Æ³]©w" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "current theme" msgstr "¥Ø«e­·®æ" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100 #, fuzzy msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò¨C¤@­Ó¤w¿ï¶µ¥Ø" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:103 #, fuzzy msgid "Ask before emptying the Trash" msgstr "±N¤w¿ï¶µ¥Ø¥á¨ì©U§£±í" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:597 msgid "Click Behavior" msgstr "·Æ¹«¨Ï¥Î¼Ò¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:109 #, fuzzy msgid "single" msgstr "¤@¤U" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110 msgid "Activate items with a single click" msgstr "ÂI¤@¤U«K¶}±Ò" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114 msgid "double" msgstr "¨â¤U" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "Activate items with a double click" msgstr "ÂI¨â¤U«K¶}±Ò" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:604 msgid "Executable Text Files" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122 msgid "launch" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127 #, fuzzy msgid "display" msgstr "Åã¥Ü" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:132 msgid "ask" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:133 msgid "Ask each time" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:725 msgid "Show Text in Icons" msgstr "¦b¹Ï¥Ü¤ºÅã¥Ü¤å¦r" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:732 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:739 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "¹wÄý¹Ï¹³ÀÉ®×" #. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement. #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:755 #, fuzzy msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "±N¥Ø¿ý²Ó¸`¤½¶}Åã¥Ü" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:155 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:746 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:158 msgid "Use smoother (but slower) graphics" msgstr "¨Ï¥Î¶ê¼í¼Ò¦¡¡]¤ñ±ÐºC¡^" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:161 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:164 #, fuzzy msgid "Use this font family to display file names:" msgstr "Åã¥ÜÀɮשҭn¥Îªº¦r§Î" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:167 #, fuzzy msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Åã¥Ü¤u¨ã¦C" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:170 #, fuzzy msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Åã¥Ü¦ì¸m¦C" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:173 #, fuzzy msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Åã¥Üª¬ºA¦C" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:176 #, fuzzy msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò¨C¤@­Ó¤w¿ï¶µ¥Ø" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:179 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:183 msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186 msgid "search type to do by default" msgstr "¨Ï¥Î¹w³]¤è¦¡·j´M" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189 msgid "search by text" msgstr "¥H¤å¦r·j´M" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190 #, fuzzy msgid "Search for files by file name only" msgstr "¥u¥H¤å¦r·j´MÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "search by text and properties" msgstr "¥H¤å¦r©MÄÝ©Ê·j´M" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195 #, fuzzy msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "¥H¤å¦r©MÄÝ©Ê·j´MÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199 #, fuzzy msgid "Search Engine Location" msgstr "·j´Mºô¯¸" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203 #, fuzzy msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Åã¥ÜÁôÂÃÀÉ" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206 #, fuzzy msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Åã¥ÜÁôÂÃÀÉ" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:209 #, fuzzy msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Åã¥ÜÄݩʵøµ¡ªº¯S®íºX¼Ð" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:212 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:215 #, fuzzy msgid "Can add Content" msgstr "¥i¼W¥[¤º®e" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 #, fuzzy msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "±N¤º«Ø®ÑÅÒ¥[¤J¿ï³æ¤º" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Location:" msgstr "¦ì¸m :" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" #. allocate the proxy label, followed by the entry #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:228 #: src/nautilus-first-time-druid.c:680 msgid "Port:" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:533 msgid "Appearance" msgstr "Åã¥Ü¼Ò¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535 msgid "Smoother Graphics" msgstr "¶ê¼í¼Ò¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:552 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:560 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:583 #, fuzzy msgid "Trash Behavior" msgstr "·Æ¹«¨Ï¥Î¼Ò¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:595 msgid "Icon & List Views" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:611 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632 #, fuzzy msgid "Sidebar Panels" msgstr "°¼¦C" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:635 msgid "Tabs" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "¾É´M" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:693 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "·j´M³]©w" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:712 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "®ÑÅÒ" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:723 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "§Ö³tÂsÄý" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:794 msgid "Search" msgstr "·j´M" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796 msgid "Search Complexity Options" msgstr "·j´M½Æ¦X±ø¥ó" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802 #, fuzzy msgid "Fast Search" msgstr "·j´M" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:846 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "¦r«¬" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Åã¥Üª¬ºA¦C" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1073 #, fuzzy msgid "always" msgstr "always" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1074 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Always" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1077 msgid "local only" msgstr "¥u¦b³o¥x¹q¸£¤W" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1078 msgid "Local Files Only" msgstr "¥u§ä³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1081 #, fuzzy msgid "never" msgstr "never" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1082 msgid "Never" msgstr "Never" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1145 msgid "" "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " "currently can't be performed because the program crond, which does nightly " "tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches can be " "done, turn crond on." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1152 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1170 msgid "Files May Not Be Indexed" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1153 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1171 msgid "" "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands to " "start cron:\n" "\n" "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" "/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1162 msgid "" "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing " "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks on " "your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be done, " "check to make sure that crond is turned on.\n" "\n" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:640 msgid "No image was selected. You must click on an image to select it." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-gnome-extensions.c:641 msgid "No selection made" msgstr "" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:70 msgid " -_,;.?/&" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741 #, fuzzy msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº¤w¦s³]©w." #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745 #, fuzzy msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº­ì¨Ó³]©w." #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 #, fuzzy msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº¤w¦s³]©w." #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754 #, fuzzy msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "³o­Ó¥Ø¿ý±Ä¥Î¦Û°Ê³W¹º,§A·Q¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º¶Ü? ³o±N·|§ï¼g§Aªº¤w¦s³]©w." #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "¤Á´«¨ì¦Û­q³W¹º?" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760 msgid "Switch" msgstr "¤Á´«" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Rename" msgstr "­«·s©R¦W" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551 #, fuzzy msgid "Undo Typing" msgstr "¨ú®ø½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552 msgid "Restore the old name" msgstr "Àx¦s­ì¨Ó¦WºÙ" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553 #, fuzzy msgid "Redo Typing" msgstr "­«·s½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554 msgid "Restore the changed name" msgstr "Àx¦s·sªº¦WºÙ" #: libnautilus-extensions/nautilus-password-dialog.c:306 msgid "Remember this password" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:483 #, fuzzy msgid "times" msgstr "®É¶¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:484 #, fuzzy msgid "courier" msgstr "¤w½Æ»s" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-item.c:485 msgid "lucida" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:76 #, fuzzy msgid "Beginner" msgstr "¶}©l" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77 msgid "Intermediate" msgstr "¶i¶¥" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78 msgid "Advanced" msgstr "¼F®`³Ã¥ë" #: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:202 msgid "Prefs Box" msgstr "Prefs Box" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226 msgid "not in menu" msgstr "¤£¦b¦W³æ¤º" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229 msgid "in menu for this file" msgstr "¦¹Àɮתº¿ï³æ¤¤" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "¦b \"%s\" ªº¿ï³æ¤¤ " #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238 msgid "default for this file" msgstr "¦¹Àɮתº¹w³]" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ªº¹w³]" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr " ¤£¦b¿ï³æ¤¤ \"%s\" ªº¿ï¶µ" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "¦b \"%s\" ªº¿ï³æ¤¤" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr " ¦b¿ï³æ¤¤ \"%s\" ªº¿ï¶µ" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "¦b¹ï©Ò¦³ \"%s\" ­Ó¿ï¶µªº¿ï³æ¤¤ " #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "¬O \"%s\" ªº¹w³]" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "¬O \"%s\" ­Ó¿ï¶µªº¹w³]" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "¬O©Ò¦³ \"%s\" ¿ï¶µªº¹w³]" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "­×§ï \"%s\" " #. Radio button for adding to short list for file type. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "¥]§t¦b \"%s\" ¿ï¶µªº¿ï³æ¤¤ " #. Radio button for setting default for file type. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "§@¬° \"%s\" ­Ó¿ï¶µªº¹w³]" #. Radio button for adding to short list for specific file. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "¥u¥]§t¦b \"%s\" ªº¿ï³æ¤¤" #. Radio button for setting default for specific file. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "¥u§@¬° \"%s\" ªº¹w³] " #. Radio button for not including program in short list for type or file. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "¤£­n¥]§t¦b \"%s\" ¿ï¶µªº¿ï³æ¤¤" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2122 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "¦WºÙ" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212 msgid "Status" msgstr "ª¬ºA" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 #, fuzzy msgid "Open with Other" msgstr "Nautilus: ½Ð¥H¨ä¥Lµ{¦¡¶}±Ò" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­ÓÀ³¥Îµ{¦¡¨Ó¶}±Ò \"%s\"" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 #, fuzzy msgid "View as Other" msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "½Ð¬° \"%s\" ¿ï¾Ü¤@­Óµ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273 msgid "Choose" msgstr "¿ï¾Ü" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275 msgid "Done" msgstr "§¹¦¨" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 msgid "Modify..." msgstr "­×§ï..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349 msgid "File Types and Programs" msgstr "Àɮ׮榡©Mµ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370 #, fuzzy msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." msgstr "½Ð¦b±±¨î¥x¿ï¾Ü¨CºØÀɮ׮榡¹ïÀ³ªº³B²zµ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "½Ð¬° \"%s\" ¿ï¾Ü¤@­Óµ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1486 msgid "No Viewers Available" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "½Ð¬° \"%s\" ¿ï¾Ü¤@­Óµ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1490 #, fuzzy msgid "No Applications Available" msgstr "À³¥Îµ{¦¡" #. Note: This might be misleading in the components case, since the #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "You can configure which programs are offered for which file types with the " "\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " "go there now?" msgstr "½Ð¦b±±¨î¥x¿ï¾Ü¨CºØÀɮ׮榡¹ïÀ³ªº³B²zµ{¦¡" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:492 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:497 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:518 #, fuzzy msgid "Can't Open Location" msgstr "Àx¦s¦ì¸m" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:513 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. No other applications are available to view this file. If you " "copy this file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. You don't have to translate the whole #. string, and only the translation for "containing '%s' will #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "(¥]§t %d ­Ó¤¸¥ó)" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "¥H...¶}©l" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "¥H %s ¶}±Ò " #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "¦WºÙ¤ñ¹ï²Å¦X¥¿³W regexp \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "¦WºÙ¤ñ¹ï²Å¦XÀɮ׮榡" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248 #, fuzzy msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "±ø¥ó¬°¼Ð·ÇÀɮצWºÙ¥]§t \"stuff\" ªº·j´Mµ²ªG" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260 msgid "[Items that are ]music" msgstr "" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "«D %s " #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "¤j¤p¬° %s kilobytes" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "«D %s " #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "©Ò¦³ªÌ¬° \"%s\"" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "©Ò¦³ªÌ¬° \"%s\"" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "¦WºÙ¤£¥]§t \"%s\"" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "¤j %s bytes " #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "¤p %s bytes" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "ª©¥» %s-%s" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326 #, fuzzy msgid "[Items ]modified today" msgstr "¤é´Á¤w­×§ï" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "¤§«e­×§ï" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "¤§«e­×§ï" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "­×§ï:" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "¤@¶g¤º" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "³o­Ó¤ë" #. "%s" here is the name of an Emblem #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "¤£¥H...¼Ð°O" #. "%s" here is the name of an Emblem #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "¤£¥H...¼Ð°O" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "¥H¦r®Ú..." #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "¤£¥H¦r®Ú..." #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "¤£¥H¦r®Ú..." #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "¤£¥H¦r®Ú..." #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Items %s" msgstr "ª©¥» %s-%s" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701 #, fuzzy msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "(¥]§t 0 ­Ó¤¸¥ó)" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703 #, fuzzy msgid "Items that are regular files" msgstr "±ø¥ó¬°¼Ð·ÇÀɮצWºÙ¥]§t \"stuff\" ªº·j´Mµ²ªG" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 #, fuzzy msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "±ø¥ó¬°¼Ð·ÇÀɮצWºÙ¥]§t \"stuff\" ªº·j´Mµ²ªG" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710 #, fuzzy msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" msgstr "±ø¥ó¬°¼Ð·ÇÀɮצWºÙ¥]§t \"stuff\" ¥B¤p©ó 2000 bytes ªº·j´Mµ²ªG" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 #, fuzzy msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "±ø¥ó¬°¼Ð·ÇÀɮצWºÙ¥]§t \"stuff\" ªº·j´Mµ²ªG" #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:550 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603 msgid "Details" msgstr "²Ó¸`" #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:568 msgid "Warning" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:579 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:601 msgid "Error" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:634 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:662 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "´y­z" #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73 #, fuzzy msgid "Searching Disks" msgstr "·j´M³]©w" #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:600 msgid "on the desktop" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Edit" msgstr "½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo Edit" msgstr "¨ú®ø½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo the edit" msgstr "¨ú®ø¦¹¦¸½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo Edit" msgstr "­«·s½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo the edit" msgstr "­«§@¦¹¦¸½s¿è" #: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:61 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #: libnautilus-extensions/nautilus-view-identifier.c:64 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "¥Î %s " #. Populate table with items we know localized names for. #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:623 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1862 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "À˵ø³nºÐ" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:624 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:625 msgid "Zip Drive" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:646 #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:668 msgid "Audio CD" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1547 msgid "Mount Error" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1549 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "±N %s §ïÅܦWºÙ¬° %s " #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1579 msgid "is write-protected, mounting read-only" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1582 msgid "is not a valid block device" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1583 msgid "No medium found" msgstr "" #. Handle floppy case #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1587 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" #. All others #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1594 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1597 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1600 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1605 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1607 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1612 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1764 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1779 msgid "Root" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1786 msgid "Ext2 Volume" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1801 msgid "MSDOS Volume" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1816 msgid "NFS Volume" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1831 msgid "ReiserFS Volume" msgstr "" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1847 #, fuzzy msgid "UFS Volume" msgstr "¥¼ª¾" #: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1877 #, fuzzy msgid "Unknown Volume" msgstr "¥¼ª¾" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "C_lear Text" msgstr "²M°£¤å¥»" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "½Æ»s¤w¿ï¤å¥»¨ì°Å¶Kï" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "°Å¤U¤w¿ï¤å¥»¨ì°Å¶Kï" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "±N°Å¶K鷺ªº¤å¥»¶K¤W" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "²M°£¤w¿ï¤å¥»¦Ó¤£°e¨ì°Å¶Kï" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Copy Text" msgstr "½Æ»s¤å¥»" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "_Cut Text" msgstr "°Å¤U¤å¥»" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 msgid "_Paste Text" msgstr "¶K¤W¤å¥»" #. The copyright character in here is correct for #. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have #. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. #. #: nautilus.desktop.in.h:1 src/nautilus-window-manage-views.c:254 #: src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" msgstr "" #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%s's Home" msgstr "®a¥Ø¿ý" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1021 #, fuzzy msgid "Empty Trash..." msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1023 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Empty Trash" msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1043 #, fuzzy msgid "Unmount Volume" msgstr "¥¼ª¾" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:474 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "¥Î %d ­Ó·sµøµ¡¶}±Ò " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ¤w¿ï" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1221 #, fuzzy msgid "1 folder selected" msgstr "1 ­Ó¥Ø¿ý¤w¿ï" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d ­Ó¥Ø¿ý¤w¿ï" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(¥]§t 0 ­Ó¤¸¥ó)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(¥]§t 1 ­Ó¤¸¥ó)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1234 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(¥]§t %d ­Ó¤¸¥ó)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ¤w¿ï (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1249 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ­Ó¤¸¥ó¤w¿ï (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "ÁÙ¦³ 1 ­Ó¤¸¥ó¤w¿ï (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1259 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "ÁÙ¦³ %d ­Ó¤¸¥ó¤w¿ï(%s)" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1415 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1422 msgid "Too Many Files" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "µLªk±N \"%s\" ²¾¨ì©U§£±í,±z­n¥ß¨è¥Ã¤[§R°£¶Ü ? " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" "µLªk±N±z©Ò¿ïªº %d ­Ó¶µ¥Ø²¾¨ì©U§£±í,\n" "±z­n¥ß¨è¥Ã¤[§R°£¶Ü ? " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" "µLªk±N±z©Ò¿ïªº¶µ¥Ø¤¤ªº %d ­Ó¶µ¥Ø²¾¨ì©U§£±í,\n" "±z­n¥ß¨è±N³o %d ­Ó¶µ¥Ø¥Ã¤[§R°£¶Ü ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 msgid "Delete" msgstr "§R°£" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2667 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "§A½T©w­n§â \"%s\" ¥Ã¤[§R°£¶Ü?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "§A½T©w­n§â \"%s\" ¥Ã¤[§R°£¶Ü?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2677 #, fuzzy msgid "Delete From Trash?" msgstr "±q _©U§£±í§R°£" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­Óµ{¦¡¨Ó¶}±Ò¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3192 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3194 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "¥Î %d ­Ó·sµøµ¡¶}±Ò " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 #, fuzzy msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "§R°£¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3225 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "±q _©U§£±í§R°£" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3226 msgid "Delete from _Trash" msgstr "±q _©U§£±í§R°£" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "±N¤w¿ï¶µ¥Ø¥á¨ì©U§£±í" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3234 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Move to _Trash" msgstr "¥á¨ì _©U§£±í" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 msgid "Create _Links" msgstr "«Ø¥ß _³sµ²" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "«Ø¥ß _³sµ²" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3283 #, fuzzy msgid "_Empty Trash..." msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Empty Trash" msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "§R°£¦Û­q¼v¹³" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "§R°£¦Û­q¼v¹³" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3458 #, fuzzy msgid "Broken Link" msgstr "«Ø¥ß _³sµ²" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3459 msgid "Throw Away" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3518 #, fuzzy msgid "Run or Display?" msgstr "Åã¥Ü" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3519 msgid "Run" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3520 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Åã¥Ü" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3574 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3576 #, fuzzy msgid "Can't execute remote links" msgstr "µLªk¶}±Ò»·ºÝÀÉ®×" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3710 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "¥H %s ¦C¦L" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3716 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "¨ú®ø­«·s©R¦W?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "±z¨S¦³ÂsÄý \"%s\" ªºÅv­­" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "©êºp,µLªk§ïÅÜ \"%s\" ªº©Ò¦³ªÌ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" ³o­Ó¦WºÙ¦b³o­Ó¥Ø¿ý¤º¤w¸g¦s¦b\n" "½Ð¨Ï¥Î¥t¤@­Ó¦WºÙ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "±z¨Ã¨S¦³­«·s©R¦W \"%s\" ªºÅv­­" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "" "\"%s\" ³o­Ó¦WºÙ¦b³o­Ó¥Ø¿ý¤º¤w¸g¦s¦b\n" "½Ð¨Ï¥Î¥t¤@­Ó¦WºÙ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" ³o­Ó¦WºÙ¦b³o­Ó¥Ø¿ý¤º¤w¸g¦s¦b\n" "½Ð¨Ï¥Î¥t¤@­Ó¦WºÙ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "©êºp µLªk±N\"%s\" ­«·s©R¦W¬° \"%s\" " #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:140 #, fuzzy msgid "Renaming Error" msgstr "±N %s §ïÅܦWºÙ¬° %s " #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "±z¨S¦³§ïÅÜ \"%s\" ¸s²ÕªºÅv­­" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "©êºp,µLªk§ïÅÜ \"%s\" ªº¸s²Õ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:176 msgid "Error Setting Group" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "©êºp,µLªk§ïÅÜ \"%s\" ªº©Ò¦³ªÌ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 msgid "Error Setting Owner" msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "©êºp,µLªk§ïÅÜ \"%s\" ªºÅv­­" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:237 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "©êºp,µLªk§ïÅÜ \"%s\" ªºÅv­­" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, fuzzy msgid "Error Setting Permissions" msgstr "8¶i¦ì¨îÅv­­(-rxa--...)" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "±N %s §ïÅܦWºÙ¬° %s " #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:311 msgid "Cancel Rename?" msgstr "¨ú®ø­«·s©R¦W?" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 msgid "size" msgstr "¤j¤p" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 msgid "type" msgstr "®æ¦¡" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 msgid "date modified" msgstr "¤é´Á¤w­×§ï" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80 msgid "date changed" msgstr "¤é´Á¤w§ïÅÜ" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 msgid "date accessed" msgstr "¤é´Á¤wµn¤J" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 msgid "owner" msgstr "©Ò¦³ªÌ" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 msgid "group" msgstr "¸s²Õ" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 msgid "permissions" msgstr "Åv­­" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 msgid "octal permissions" msgstr "8¶i¦ì¨îÅv­­(-rxa--...)" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 msgid "MIME type" msgstr "MIME ®æ¦¡" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 msgid "none" msgstr "ªÅ" #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 #, fuzzy msgid "Icon Captions" msgstr "¹Ï¥Ü»¡©ú..." #: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names. More " "information appears as you zoom in closer." msgstr "½Ð¿ï¾Ü¹Ï¥Ü¤U¤èªº¸ê°Tªº«Y¼Æ·í±z©ñ¤j®É±N·|¦³§ó¦h°T®§" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "¥H¦WºÙ±Æ¦C" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "«O«ù¥H¦WºÙ±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 #, fuzzy msgid "by _Size" msgstr "¥H¤j¤p±Æ¦C" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "«O«ù¥H¤j¤p±Æ¦C¨C¤@¦æ±o¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 #, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "¥H®æ¦¡±Æ¦C" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "«O«ù¥H®æ¦¡±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 #, fuzzy msgid "by Modification _Date" msgstr "¥H­×§ï¤é´Á±Æ¦C" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "«O«ù¥H­×§ï¤é´Á±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 #, fuzzy msgid "by _Emblems" msgstr "¥H¹Ï³¹±Æ¦C" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "«O«ù¥H¹Ï³¹±Æ¦C¨C¤@¦æªº¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1230 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "±N¹Ï¥Ü¥H¥¼©ñ¤j«eªº¤j¤pÀx¦s" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1231 #, fuzzy msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "±N¹Ï¥Ü¥H¥¼©ñ¤j«eªº¤j¤pÀx¦s" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "¥H %s ¦C¦L" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2128 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:557 msgid "Size" msgstr "¤j¤p" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2134 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:563 msgid "Type" msgstr "®æ¦¡" #: src/file-manager/fm-list-view.c:2140 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:569 msgid "Date Modified" msgstr "³Ì«á­×§ï¤é´Á" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "À˵ø°ÝÃD" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "¨ú®ø§ïÅܸs²Õ?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 msgid "Changing group" msgstr "§ïÅܸs²Õ¤¤" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "¨ú®ø§ïÅÜ©Ò¦³ªÌ?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 msgid "Changing owner" msgstr "§ïÅÜ©Ò¦³ªÌ¤¤" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 msgid "nothing" msgstr "¨S¨Æ" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 msgid "unreadable" msgstr "µLªkŪ¨ú" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 ­Ó¶µ¥Ø,¤j¤p %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d ­Ó¶µ¥Ø,Á`¦@ %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(¦³¨Ç¥Ø¿ýµLªkŪ¨ú)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space #. * if the value field has two lines. This is a hack to get the #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 msgid "Contents:" msgstr "¥Ø¿ý:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1433 msgid "Basic" msgstr "°ò¦" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 msgid "Type:" msgstr "®æ¦¡:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 msgid "Size:" msgstr "¤j¤p:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ®æ¦¡:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 msgid "Modified:" msgstr "­×§ï:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 msgid "Accessed:" msgstr "©w¦ì:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 #, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" msgstr "§R°£¦Û­q¼v¹³" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1873 msgid "Set User ID" msgstr "³]©w¨Ï¥ÎªÌ ID" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1878 msgid "Special Flags:" msgstr "¯S®íºX¼Ð:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1881 msgid "Set Group ID" msgstr "³]©w¸s²Õ ID" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1883 msgid "Sticky" msgstr "ÂHªþ" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 msgid "Permissions" msgstr "Åv­­" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "±z¨Ã«D©Ò¦³¤H,±z¤£¯à§ïÅܳo¨ÇÅv­­" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 msgid "File Owner:" msgstr "ÀɮשҦ³ªÌ:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "File Group:" msgstr "Àɮ׸s²Õ:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1955 msgid "Owner:" msgstr "©Ò¦³ªÌ:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1956 msgid "Group:" msgstr "¸s²Õ:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1957 msgid "Others:" msgstr "¨ä¥L:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 msgid "Read" msgstr "Ū¨ú" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1980 msgid "Write" msgstr "¼g¤J" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 msgid "Execute" msgstr "°õ¦æ" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2035 msgid "Text View:" msgstr "¤å¥»ÂsÄý:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2036 msgid "Number View:" msgstr "¼Æ¦rÂsÄý:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2037 msgid "Last Changed:" msgstr "³Ì«á­×§ï:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2041 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ªºÅv­­¤£¯à§R°£" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 #, fuzzy msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Åã¥ÜÄݩʵøµ¡ªº¯S®íºX¼Ð" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Åã¥ÜÄݩʵøµ¡ªº¯S®íºX¼Ð" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2422 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "½Ð¿ï¾Ü·sªºÃC¦â¨Ó¥[¤J :" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "·j´M³]©w" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:142 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " "last indexed." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:405 msgid "Search Service Not Available" msgstr "" #. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether #. "slow complete search" turned on or not #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:184 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. Would you like to create a new " "index now?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:189 #, fuzzy msgid "Search for items that are too new" msgstr "¥u¥H¤å¦r·j´MÀÉ®×" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 #, fuzzy msgid "Create a new index" msgstr "»s³y·sµøµ¡" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191 msgid "Don't create index" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:218 #, fuzzy msgid "Error during search" msgstr "½Æ»s¨ì©U§£±í®Éµo¥Í¿ù»~" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:246 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 msgid "Fast searches are not available" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338 msgid "Content searches are not available" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " "enter this command at the command line: medusa-searchd" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:274 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer does not have an index right now. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes. Would you like to create an " "index? Creating an index will be done while you are not actively using your " "computer." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer does not have an index right now. Would you like to " "create an index? Creating an index will be done while you are not actively " "using your computer." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:318 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:337 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294 #, fuzzy msgid "Create an Index" msgstr "»s³y·sµøµ¡" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295 #, fuzzy msgid "Don't Create an Index Now" msgstr "»s³y·sµøµ¡" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " "index, this search may take several minutes." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:326 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. An " "index can't be created right now. When an index is not available, searches " "will take several minutes." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:332 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. An index can't be created right now." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:341 msgid "" "The program that creates an index is not set up correctly. You can create " "an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" #. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been #. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:360 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:364 msgid "Fast searches are not available on your computer" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:373 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:359 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:376 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:345 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:363 msgid "Fast searches are not available on your computer." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:364 msgid "" "To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. " "Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search " "checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your " "index won't be available immediately." msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:551 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "¥X³B:" #. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the #. * selected item in a new window, select the item in that window, #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:603 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò" #. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each #. * selected item in a separate new window, select each selected #. * item in its new window, and scroll as necessary to make those #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "¥Î %d ­Ó·sµøµ¡¶}±Ò " #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:723 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:725 msgid "Too Many Matches" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change Desktop Background" msgstr "­«³]­I´º" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 msgid "Disks" msgstr "ºÏºÐ" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Mount or unmount disks" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "New Terminal" msgstr "·sªº²×ºÝ¾÷" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò¨C¤@­Ó¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Reset Desktop Background" msgstr "­«³]­I´º" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­Óµ{¦¡¨Ó¶}±Ò¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥t¤@­ÓÀ³¥Îµ{¦¡¨Ó¶}±Ò¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥t¤@­Óµ{¦¡¨ÓÂsÄý¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create Link" msgstr "«Ø¥ß _³sµ²" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "¦b³o­Óµøµ¡¤¤¶}±Ò·s¤å¥ó" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "§R°£¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "½Æ»s" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Duplicate each selected item" msgstr "´_­ì©Ò¦³¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "±N¤w¿ï¶µ¥Ø¥á¨ì©U§£±í" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "¥á¨ì _©U§£±í" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "New Folder" msgstr "·s¤å¥ó" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "¶}±Ò" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Open Wit_h" msgstr "¥H..¶}±Ò" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Open With" msgstr "¥H..¶}±Ò" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò¨C¤@­Ó¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "¦b³o­Óµøµ¡¤¤¶}±Ò¤w¿ï¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other Application..." msgstr "¨ä¥LÀ³¥Îµ{¦¡..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other Viewer..." msgstr "¨ä¥LÂsÄýµ{¦¡..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr "¨ä¥LÀ³¥Îµ{¦¡..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr "¨ä¥LÂsÄýµ{¦¡..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Remove Custom Images" msgstr "§R°£¦Û­q¼v¹³" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "§R°£©Ò¦³¹Ï¥Üªº¦Û­q¼v¹³" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #: src/nautilus-sidebar.c:490 msgid "Reset Background" msgstr "­«³]­I´º" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Select All Files" msgstr "¥þ¿ï" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Select _All Files" msgstr "¥þ¿ï" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Select all items in this window" msgstr "¿ï¾Ü³o­Óµøµ¡¤¤ªº©Ò¦³¶µ¥Ø" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Show Properties" msgstr "À˵ø°ÝÃD" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Show Trash" msgstr "¤u¨ã¦C" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Show _Properties" msgstr "À˵ø°ÝÃD" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "¥H¥¿±`¤j¤pÅã¥Ü" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "À˵ø©ÎªÌ­×§ï¤w¿ï¶µ¥Øªº©Ê½è" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "_Duplicate" msgstr "½Æ»s" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "·s¤å¥ó" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Open" msgstr "¶}±Ò" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 #, fuzzy msgid "_Show Trash" msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By Emblems" msgstr "¥H¹Ï³¹±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By Modification Date" msgstr "¥H­×§ï¤é´Á±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Modification _Date" msgstr "¥H­×§ï¤é´Á±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Name" msgstr "¥H¦WºÙ±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By Size" msgstr "¥H¤j¤p±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "By Type" msgstr "¥H®æ¦¡±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "By _Emblems" msgstr "¥H¹Ï³¹±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 #, fuzzy msgid "By _Name" msgstr "¥H¦WºÙ±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "By _Size" msgstr "¥H¤j¤p±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 #, fuzzy msgid "By _Type" msgstr "¥H®æ¦¡±Æ¦C" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "½Ð¿ï¾Ü­n¦b¹Ï¥Ü¤U¤è¥X²{ªº°T®§" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Clean Up by Name" msgstr "¨Ì·Ó¦WºÙ²M²z" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Icon Captions..." msgstr "¹Ï¥Ü»¡©ú..." #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Lay Out Items" msgstr "³W¹º" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "¯d¤U¤w©ñ±óªº¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "±N¤w¿ï¹Ï¥Ü¥i¦ù®i¤Æ" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "»¡©ú" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 msgid "Re_versed Order" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Rename selected icon" msgstr "±N¤w¿ï¶µ¥Ø­«·s©R¦W" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "¥H³Ì¨Î¤è¦¡±Æ¦C¹Ï¥Ü¥H§K¶W¥Xµøµ¡" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Sizes" msgstr "±N¹Ï¥Ü¥H¥¼©ñ¤j«eªº¤j¤pÀx¦s" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "±N¨C­Ó¤w¿ï¹Ï¥Ü¥H­ì¤j¤pÀx¦s" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 msgid "Reversed Order" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Stretch Icon" msgstr "©ñ¤j¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Tighter Layout" msgstr "¨Ï¥Î²«K®æ¦¡" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "¨Ï¥Î²«K®æ¦¡" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Clean Up by Name" msgstr "¨Ì·Ó¦WºÙ²M²z" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Icon Captions..." msgstr "¹Ï¥Ü»¡©ú..." #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Lay Out Items" msgstr "³W¹º" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Manually" msgstr "¤â°Ê" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 msgid "_Rename" msgstr "­«·s©R¦W" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 msgid "_Stretch Icon" msgstr "©ñ¤j¹Ï¥Ü" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Tighter Layout" msgstr "¨Ï¥Î²«K®æ¦¡" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175 msgid "The indexer is currently busy." msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180 msgid "" "An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your " "computer." msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185 msgid "" "An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error. Tell " "rebecka@eazel.com" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 #, fuzzy msgid "Reindexing Failed" msgstr "²¾°£¥¢±Ñ" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" " "button." msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 #, fuzzy msgid "Indexing Status" msgstr "ª¬ºA¦C" #. FIXME: Do we want to talk about the index not being available? #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248 #, fuzzy msgid "Update Now" msgstr "¤É¯Å" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:404 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:426 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "±N¨C­Ó¤w¿ï¹Ï¥Ü¥H­ì¤j¤pÀx¦s" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Reveal in New Window" msgstr "¥Î·sµøµ¡¶}±Ò" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Show Indexing Status" msgstr "ª¬ºA¦C" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Show _Indexing Status" msgstr "ª¬ºA¦C" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" #. set the window title and standard close key accelerator #: src/nautilus-about.c:141 #, fuzzy msgid "About Nautilus" msgstr "¦³Ãö Nautilus..." #. draw the authors title #: src/nautilus-about.c:361 msgid "Authors" msgstr "" #: src/nautilus-application.c:275 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "µLªk¶i¦æHTTP½Ð¨D!" #: src/nautilus-application.c:276 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " "Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " "can create it." msgstr "" #: src/nautilus-application.c:281 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "µLªk¶i¦æHTTP½Ð¨D!" #: src/nautilus-application.c:282 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that #. * doesn't include the directory containg the oaf #. * library. It could also happen if the #. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. #: src/nautilus-application.c:407 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " "from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " "computer or installing Nautilus again." msgstr "" #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. #: src/nautilus-application.c:413 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"nautilus-clean.sh -x\" " "from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " "computer or installing Nautilus again.\n" "\n" "OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to " "be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. " "Another possible cause would be bad install with a missing " "Nautilus_Shell.oaf file.\n" "\n" "Running \"nautilus-clean.sh -x\" will kill all OAF and GConf processes, " "which may be needed by other applications.\n" "\n" "Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." msgstr "" "Nautilus ²{¦bµLªk¨Ï¥Î,­«·s¶}¾÷©ÎªÌ­«·s¦w¸Ë Nautilus ©Î³\\¥i¥H¸Ñ¨M³o­Ó°ÝÃD.\n" "\n" "OAF §ä¤£¨ì nautilus.oafinfo ³o­ÓÀÉ®×,\n" "¥i¯à¦]¬°oaf¨ç¦¡®w©Ò¦b¥Ø¿ýªº¸ô®|¨Ã¥¼³Q¼g¤J LD_LIBRARY_PATH ;\n" "¤]¦³¥i¯à¦]¬°nautilus.oafinfo³o­ÓÀɮצw¸Ë¿ù»~;\n" "¦³®É kill oafd©Mgconfd¥i¥H¼È®É¸Ñ¨M³o­Ó°ÝÃD.\n" "Nautilus¶}µo¤p²Õ¥¿¦b§V¤O¥Ã¤[¸Ñ¨M³o­Ó°ÝÃD." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of OAF). Show dialog and terminate the #. * program. #. #. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the #. * current OAF. I guess I read the code #. * wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. #: src/nautilus-application.c:444 src/nautilus-application.c:462 #: src/nautilus-application.c:469 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "¦]¬°¥¼ª¾¿ù»~,±z²{¦bµLªk¨Ï¥Î Nautilus " #: src/nautilus-application.c:445 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to register the file manager view server." msgstr " OAF «ü¦VÀÉ®×ÂsÄý¦øªA¾¹®Éµo¥Í¥¼ª¾¿ù»~±z²{¦b±NµLªk¨Ï¥Î Nautilus " #: src/nautilus-application.c:463 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may " "help fix the problem." msgstr " OAF «ü¦V¸ô®|®Éµo¥Í¥¼ª¾¿ù»~©O²{¦b±NµLªk¨Ï¥Î Nautilus " #: src/nautilus-application.c:470 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when " "attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus " "may help fix the problem." msgstr " OAF «ü¦V¸ô®|®Éµo¥Í¥¼ª¾¿ù»~©O²{¦b±NµLªk¨Ï¥Î Nautilus " #: src/nautilus-application.c:635 #, fuzzy msgid "" "You are about to run Nautilus as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" "Nautilus will not stop you from doing it." msgstr "" "±z²{¦b¬O¥H¨t²ÎºÞ²zªÌ(root)ªº¨­¥÷°õ¦æ Nautilus \n" "\n" "§@¬°¨t²ÎºÞ²zªÌ,±z¥i¯à¦]¬°¤@¨Ç²¨©¿¦Ó·´·l¨t²Î,\n" "Nautilus ±Nĵ§i±z¨Ã¾¨¶qÁקK³o¨Ç±¡ªpµo¥Í." #: src/nautilus-bookmarks-window.c:127 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "®ÑÅÒ" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:177 msgid "Location" msgstr "¦ì¸m" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757 msgid "Remove" msgstr "§R°£" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:233 #, fuzzy msgid "More Options" msgstr "¹Ï¥Ü»¡©ú..." #: src/nautilus-complex-search-bar.c:243 msgid "Fewer Options" msgstr "" #. Create button first so we can use it for auto_click #: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129 msgid "Find Them!" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:184 #, fuzzy msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" "\n" msgstr "" "³o­ÓÀɮתº¦s¦bªí¥Ü±z¤w¸g¨Ï¥Î¹LNautilus¦w¸ËºëÆF¤F;\n" "\n" "±z¥i¥H¤â°Ê§R°£³o­ÓÀÉ®×¥H­Ú­«·s¨Ï¥Î¦w¸ËºëÆF\n" "\n" #: src/nautilus-first-time-druid.c:484 #, fuzzy msgid "" "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" "using GNOME and Linux. Choose a level that's comfortable for\n" "you - you can always change it later." msgstr "" "¨Ï¥ÎªÌµ¥¯Å´£¨Ñ±z§ä¥X±zªº§Þ³N¯à¤Oµ{«×,\n" "½Ð¿ï¥X¾A¦X±zªºµ¥¯Å,\n" "±zÀH®É¥i¥H§ïÅܳo¶µ³]©w." #: src/nautilus-first-time-druid.c:495 msgid "" "For users who have no previous experience with GNOME\n" "and Linux." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:501 #, fuzzy msgid "" "For users who are comfortable with GNOME and Linux,\n" "but don't describe themselves as ``technical.''" msgstr "¬°«Dlinux¤ÎGNOMEªº±M®aªÌ" #: src/nautilus-first-time-druid.c:507 #, fuzzy msgid "" "For users who have GNOME and Linux experience, and\n" "like to see every detail of the operating system." msgstr "¬°¤p¤ß¥J²Óªº¨t²Î¼ô¤âªÌ" #: src/nautilus-first-time-druid.c:545 msgid "" "To verify your Internet connection and make sure you have\n" "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" "if you need an update.\n" "\n" "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" "Verify and Nautilus will use it.\n" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:559 #, fuzzy msgid "Verify my connection and check for updates" msgstr "¬O,¥ß¨è³sµ²ºô¯¸À°§Ú¤É¯Å" #: src/nautilus-first-time-druid.c:560 msgid "Don't verify my connection or check for updates" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:625 msgid "" "We are having trouble making an external web connection.\n" "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:637 msgid "No proxy server required." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:638 msgid "Use this proxy server:" msgstr "" #. allocate the proxy label, followed by the entry #: src/nautilus-first-time-druid.c:663 msgid "Proxy address:" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:725 msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:733 #, fuzzy msgid "Downloading Nautilus updates..." msgstr "¤U¸ü %s ¤¤..." #: src/nautilus-first-time-druid.c:902 msgid "" "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" "make Nautilus the default desktop.\n" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:909 msgid "Use Nautilus to draw the desktop." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:915 msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:920 msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:959 msgid "" "The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" "It speeds up searching and allows you to search by file content\n" "as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" "takes time but is performed only when your computer is idle.\n" "Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:964 msgid "" "The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n" "It speeds up searching and allows you to search by file content\n" "as well as filename, date, and other file properties. The indexing\n" "takes time but is performed only when your computer is idle.\n" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:973 msgid "Enable fast search" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:974 msgid "Turn fast search on when cron is enabled" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:1020 msgid "" "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" "currently can't be performed because the program crond, which does\n" "nightly tasks on your computer, is turned off. To make sure fast searches\n" "can be done, turn crond on.\n" "\n" "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands \n" "to start cron:\n" "\n" "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" "/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:1028 msgid "" "Indexing is turned on, enabling the fast search feature. However, indexing\n" "may not be performed because the program crond, which does nightly tasks\n" "on your computer, may be turned off. To make sure fast searches can be\n" "done, check to make sure that crond is turned on.\n" "\n" "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands\n" "to start cron:\n" "\n" "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" "/etc/rc.d/init.d/cron start\n" msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:1128 #, fuzzy msgid "Nautilus First Time Setup" msgstr "Nautilus" #: src/nautilus-first-time-druid.c:1158 #, fuzzy msgid "Welcome to Nautilus" msgstr "Åwªï¨Ï¥Î Nautilus !" #: src/nautilus-first-time-druid.c:1160 msgid "" "Nautilus is part of your GNOME desktop environment. It\n" "helps you manage your files and folders (directories),\n" "view documents, connect to the Internet, and do many\n" "other tasks.\n" "\n" "The next four screens ask about your level of Linux\n" "experience, and check your Internet connection. Click Next\n" "to continue." msgstr "" #. set up the final page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1172 msgid "Finished" msgstr "§¹¦¨" #: src/nautilus-first-time-druid.c:1179 msgid "" "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" "other tells you about Eazel's services that make the life\n" "of a Linux user easier.\n" "\n" "We hope you enjoy Nautilus!" msgstr "" #. set up the user level page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1188 #, fuzzy msgid "Choose Your User Level" msgstr "¿ï¾Ü¨Ï¥ÎªÌµ¥¯Å" #. set up the GMC transition page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1192 msgid "GMC to Nautilus Transition" msgstr "" #. set up the `Launch Medusa' page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1196 #, fuzzy msgid "Fast Searches" msgstr "·j´M" #. set up optional page to tell the user how to run cron #: src/nautilus-first-time-druid.c:1204 msgid "The Cron Daemon" msgstr "" #. set up the update page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1209 msgid "Checking Your Internet Connection" msgstr "" #. set up the update feedback page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1220 #, fuzzy msgid "Updating Nautilus..." msgstr "¤É¯Å Nautilus..." #. set up the (optional) proxy configuration page #: src/nautilus-first-time-druid.c:1228 #, fuzzy msgid "Web Proxy Configuration" msgstr "³]©w" #. change the message to expanding file #: src/nautilus-first-time-druid.c:1303 #, fuzzy msgid "Decoding Update..." msgstr "¤U¸ü %s ¤¤..." #: src/nautilus-first-time-druid.c:1320 msgid "Update Complete. Click Next to Continue." msgstr "" #. The update file couldn't be loaded because it #. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the #. * best thing to do is silently fail #. #: src/nautilus-first-time-druid.c:1333 msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "" #. set the window title #: src/nautilus-link-set-window.c:189 msgid "Link sets" msgstr "³sµ²¶°¦X" #. add a descriptive label #: src/nautilus-link-set-window.c:202 msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." msgstr "¦b¤U­±½T©w®Ø¤º¥[¤J©ÎªÌ§R°£³sµ²¶°¦X" #: src/nautilus-location-bar.c:63 #, fuzzy msgid "Go To:" msgstr "¨ì:" #: src/nautilus-location-bar.c:153 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "±z·Q¦b¤À³Îµøµ¡¤¤ÂsÄý³o %d ­Ó¦ì¸m¶Ü ?" #: src/nautilus-location-bar.c:160 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "¥H¦hµøµ¡ÂsÄý ?" #: src/nautilus-main.c:144 #, fuzzy msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "°õ¦æ§Ö³t¦Û°ÊÀ˹î´ú¸Õ" #: src/nautilus-main.c:147 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" #: src/nautilus-main.c:147 msgid "GEOMETRY" msgstr "" #: src/nautilus-main.c:149 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" #: src/nautilus-main.c:151 #, fuzzy msgid "Quit Nautilus." msgstr "¦³Ãö Nautilus..." #: src/nautilus-main.c:153 #, fuzzy msgid "Restart Nautilus." msgstr "¦³Ãö Nautilus..." #: src/nautilus-main.c:208 #, fuzzy msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: µLªk¥H --quit ¨Ï¥Î URIs.\n" #: src/nautilus-main.c:212 #, fuzzy msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: µLªk¥H --quit ¨Ï¥Î URIs.\n" #: src/nautilus-main.c:216 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: µLªk¥H --quit ¨Ï¥Î URIs.\n" #: src/nautilus-main.c:220 #, fuzzy msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: µLªk¥H --quit ¨Ï¥Î URIs.\n" #: src/nautilus-main.c:224 #, fuzzy msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: µLªk¥H --quit ¨Ï¥Î URIs.\n" #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "" #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:362 src/nautilus-theme-selector.c:267 #, fuzzy msgid " Done " msgstr "§¹¦¨" #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:373 #, fuzzy msgid " Add new... " msgstr "¥[¤J·sªº..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-property-browser.c:388 #, fuzzy msgid " Remove... " msgstr "§R°£..." #: src/nautilus-property-browser.c:879 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:880 src/nautilus-property-browser.c:909 #, fuzzy msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "µLªk¶i¤J«D¦P¨B¶Ç¿é¼Ò¦¡" #: src/nautilus-property-browser.c:908 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:944 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "¶}±Ò·sªº¹Ï³¹:" #. make the keyword label and field #: src/nautilus-property-browser.c:949 msgid "Keyword:" msgstr "ÃöÁä¦r:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file #: src/nautilus-property-browser.c:962 msgid "Image:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:966 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "½Ð¬°³o­Ó¹Ï¥Ü¿ï¨ú¤@­Ó·sªº¹Ï³¹:" #: src/nautilus-property-browser.c:993 #, fuzzy msgid "Create a New Color:" msgstr "¶}±Ò·sªº¹Ï³¹:" #. make the name label and field #: src/nautilus-property-browser.c:998 msgid "Color name:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1009 msgid "Color value:" msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "©êºp , '%s' ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¼v¹³ÀÉ®×" #: src/nautilus-property-browser.c:1047 #, fuzzy msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "©êºp , '%s' ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¼v¹³ÀÉ®×" #: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 #, fuzzy msgid "Couldn't install pattern" msgstr "µLªk¶i¤J«D¦P¨B¶Ç¿é¼Ò¦¡" #: src/nautilus-property-browser.c:1060 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1091 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1114 #, fuzzy msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¼v¹³Àɮק@¬°­I´º :" #: src/nautilus-property-browser.c:1173 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1174 #, fuzzy msgid "Couldn't install color" msgstr "µLªk±N Bonoboªì©l¤Æ" #: src/nautilus-property-browser.c:1230 msgid "Select a color to add:" msgstr "½Ð¿ï¾Ü·sªºÃC¦â¨Ó¥[¤J :" #: src/nautilus-property-browser.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "©êºp , '%s' ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¼v¹³ÀÉ®×" #: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1330 src/nautilus-property-browser.c:1333 #: src/nautilus-property-browser.c:1337 src/nautilus-property-browser.c:1366 #, fuzzy msgid "Couldn't install emblem" msgstr "µLªk±N Bonoboªì©l¤Æ" #: src/nautilus-property-browser.c:1332 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "" "\"%s\" ³o­Ó¦WºÙ¦b³o­Ó¥Ø¿ý¤º¤w¸g¦s¦b\n" "½Ð¨Ï¥Î¥t¤@­Ó¦WºÙ" #: src/nautilus-property-browser.c:1365 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2024 msgid "Select A Category:" msgstr "¿ï¾Ü¤@­ÓºØÃþ :" #: src/nautilus-property-browser.c:2032 src/nautilus-theme-selector.c:497 msgid "Cancel Remove" msgstr "¨ú®ø§R°£" #: src/nautilus-property-browser.c:2037 msgid " Add a New Pattern " msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid " Add a New Color " msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2043 #, fuzzy msgid " Add a New Emblem " msgstr "¶}±Ò·sªº¹Ï³¹:" #: src/nautilus-property-browser.c:2066 #, fuzzy msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "¿ï¾Ü­n§R°£ªº %s" #: src/nautilus-property-browser.c:2069 #, fuzzy msgid "Click on a color to remove it" msgstr "¿ï¾Ü­n§R°£ªº %s" #: src/nautilus-property-browser.c:2072 #, fuzzy msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "¿ï¾Ü­n§R°£ªº %s" #: src/nautilus-property-browser.c:2081 #, fuzzy msgid "Patterns:" msgstr "¨ä¥L:" #: src/nautilus-property-browser.c:2084 #, fuzzy msgid "Colors:" msgstr "Ãö³¬" #: src/nautilus-property-browser.c:2087 #, fuzzy msgid "Emblems:" msgstr "¶H¼x" #: src/nautilus-property-browser.c:2106 msgid " Remove a Pattern " msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2109 #, fuzzy msgid " Remove a Color " msgstr "§R°£¤@­Ó %s" #: src/nautilus-property-browser.c:2112 msgid " Remove an Emblem " msgstr "" #. Menu item in the search bar. #. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. You don't have to translate the whole #. string, and only the translation for "containing '%s' will #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 #, fuzzy msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "¤£¥]§t" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 #, fuzzy msgid "[File type is] regular file" msgstr "¼Ð·ÇÀÉ®×" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] text file" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] application" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] folder" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114 msgid "[File type is] music" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 #, fuzzy msgid "[Last modified date] is today" msgstr "­×§ï:" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:1 msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" msgstr "" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:2 msgid "Go to the Eazel Software Catalog" msgstr "" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:3 msgid "Go to your online storage repository" msgstr "" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:5 msgid "Software _Catalog" msgstr "" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Eazel Services Home" msgstr "Eazel ªA°È" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:7 msgid "_Online Storage" msgstr "" #: src/nautilus-service-ui.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Services" msgstr "Services" #: src/nautilus-shell.c:188 msgid "Caveat" msgstr "" #: src/nautilus-shell.c:225 msgid "" "Thank you for your interest in Nautilus.\n" " \n" "As with any software under development, you should exercise caution when " "using Nautilus. Eazel does not provide any guarantee that it will work " "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at your " "own risk.\n" "\n" "Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, " "comments, and suggestions." msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "¥]§t" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Icons Viewer" msgstr "¥Î %s " #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "List" msgstr "¬O" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "List Viewer" msgstr "¥Î %s " #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus: ¤É¯Å" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 #, fuzzy msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 #, fuzzy msgid "Search List" msgstr "·j´M¦ì¸m" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 #, fuzzy msgid "View as Icons" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 #, fuzzy msgid "View as List" msgstr "¥H %s ÂsÄý" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid " Advanced" msgstr "¼F®`³Ã¥ë" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid " Beginner" msgstr "¶}©l" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 #, fuzzy msgid " Intermediate" msgstr "¶i¶¥" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "±N¦¹­¶¥[¤J®ÑÅÒ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Åã¥Ü©ÎÁôÂóo­Óµøµ¡ªº¦ì¸m¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Åã¥Ü©ÎÁôÂóo­Óµøµ¡ªº»²§U¤u¨ã¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Åã¥Ü©ÎÁôÂóo­Óµøµ¡ªºª¬ºA¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Åã¥Ü©ÎÁôÂóo­Óµøµ¡ªº¤u¨ã¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Close _All Windows" msgstr "Ãö³¬µøµ¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Ãö³¬³o­Óµøµ¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Close this window" msgstr "Ãö³¬³o­Óµøµ¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Cut _Text" msgstr "°Å¤U¤å¥»" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "¦b¦¹¿ï³æ¤¤½s¿è²{¦³®ÑÅÒ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Åã¥Ü¯S©ÊÂsÄý¾¹,¥[¤Jª«¥ó©M¼Ò¦¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" msgstr "Åã¥Ü Nautilus ªº¬ÛÃö°T®§" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Display the set of available appearance themes" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Edit various Nautilus preferences" msgstr "Nautilus: ªì©l¤Æ°Ñ¼Æ³]©w" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "§¹¦¨" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "For_get History" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Go to Eazel Services" msgstr "Eazel ªA°È" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Go to the home location" msgstr "¨ì«ü©w¦ì¸m" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "¨ì«ü©w¦ì¸m" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited location" msgstr "¨ì«ü©w¦ì¸m" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "§A®a¦í§}" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:424 #, fuzzy msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "ª¬ºA¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:430 #, fuzzy msgid "Hide _Sidebar" msgstr "°¼¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436 #, fuzzy msgid "Hide _Toolbar" msgstr "¤u¨ã¦C" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus: ¤É¯Å" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus: ¤É¯Å" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 #, fuzzy msgid "New Window" msgstr "·sµøµ¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "·sµøµ¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Normal Size" msgstr "¤@¯ë¿ï³æ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Nautilus: ªì©l¤Æ°Ñ¼Æ³]©w" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "¤§«e" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "²M°£¤w¿ï¤å¥»¦Ó¤£°e¨ì°Å¶Kï" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Report Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Search the World Wide Web" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Search this computer for files" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "¥þ¿ï" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "" "Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel " "Services" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "¥H¥¿±`¤j¤pÅã¥Ü" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Åã¥Ü¤@¨Ç²Ó¸`" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Show the contents in more detail" msgstr "(¦³¨Ç¥Ø¿ýµLªkŪ¨ú)" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Start Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "Stop Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "Stop loading this location" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "Undo the last text change" msgstr "´_­ì³Ì«á¤å¦r­×§ï" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "Up" msgstr "Up" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Use Advanced settings" msgstr "·j´M³]©w" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Use Beginner settings" msgstr "·j´M³]©w" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Use Intermediate settings" msgstr "·j´M³]©w" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 #, fuzzy msgid "We_b Search" msgstr "·j´Mºô¯¸" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "Web Search" msgstr "·j´Mºô¯¸" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "Zoom In" msgstr "©ñ¤j" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "Zoom Out" msgstr "ÁY¤p" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Zoom _In" msgstr "©ñ¤j" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" msgstr "ÁY¤p" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_About Nautilus..." msgstr "¦³Ãö Nautilus..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Add Bookmark" msgstr "·s¼W®ÑÅÒ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Back" msgstr "«e¤@­¶" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Bookmarks" msgstr "®ÑÅÒ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Close Window" msgstr "Ãö³¬µøµ¡" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Customer Support" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Edit" msgstr "½s¿è" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "½s¿è®ÑÅÒ..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Feedback" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 src/nautilus-window-menus.c:1352 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "§¹¦¨" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Forward" msgstr "¤U¤@­¶" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Go" msgstr "¨ì..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_Help" msgstr "»¡©ú" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Home" msgstr "­º­¶" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 #, fuzzy msgid "_Nautilus Themes..." msgstr "Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "¤@¯ë¿ï³æ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 msgid "_Profiler" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 msgid "_Refresh" msgstr "§ó·s" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 msgid "_Report Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98 msgid "_Start Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:99 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:100 msgid "_Undo" msgstr "´_­ì" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:101 #, fuzzy msgid "_Up a Level" msgstr "¨Ï¥ÎªÌµ¥¯Å" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "ÂsÄý" #: src/nautilus-sidebar.c:659 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." msgstr "" "±z¤£¯à¦P®É¿ï¾Ü¤@­Ó¥H¤Wªº¹Ï¥Ü,\n" "½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¼v¹³§@¬°¹Ï¥Ü" #: src/nautilus-sidebar.c:661 msgid "More Than One Image" msgstr "" #: src/nautilus-sidebar.c:680 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" "±z©Ò¿ï¾ÜªºÀɮר䣦b³o¥x¹q¸£¤W,\n" "½Ð¿ï¾Ü³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×" #: src/nautilus-sidebar.c:682 #, fuzzy msgid "Local Images Only" msgstr "¥u§ä³o¥x¹q¸£¤WªºÀÉ®×" #: src/nautilus-sidebar.c:687 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." msgstr "" "±z©Ò¿ï¾ÜªºÀɮרëD¼v¹³ÀÉ,\n" "½Ð¿ï¾Ü³o¥x¹q¸£¤Wªº¼v¹³ÀÉ" #: src/nautilus-sidebar.c:689 msgid "Images Only" msgstr "" #: src/nautilus-sidebar.c:1247 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "¥H %s ¶}±Ò " #. Catch-all button after all the others. #: src/nautilus-sidebar.c:1283 msgid "Open with..." msgstr "¥H...¶}±Ò" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! #: src/nautilus-sidebar.c:1390 #, fuzzy msgid " Empty Trash " msgstr "²M²z©U§£±í" #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "§¹¦¨" #. set the title and standard close accelerator #: src/nautilus-theme-selector.c:170 msgid "Nautilus Theme Selector" msgstr "" #. add the title label #: src/nautilus-theme-selector.c:199 #, fuzzy msgid "Nautilus Theme:" msgstr "Nautilus" #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-theme-selector.c:278 #, fuzzy msgid " Add New Theme " msgstr "¥[¤J·sªº %s " #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. #: src/nautilus-theme-selector.c:288 #, fuzzy msgid " Remove Theme " msgstr "§R°£" #: src/nautilus-theme-selector.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "©êºp , '%s' ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¼v¹³ÀÉ®×" #: src/nautilus-theme-selector.c:401 #, fuzzy msgid "Couldn't add theme" msgstr "µLªk¶i¤J«D¦P¨B¶Ç¿é¼Ò¦¡" #: src/nautilus-theme-selector.c:429 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "" #: src/nautilus-theme-selector.c:430 #, fuzzy msgid "Couldn't install theme" msgstr "µLªk¶i¤J«D¦P¨B¶Ç¿é¼Ò¦¡" #: src/nautilus-theme-selector.c:463 #, fuzzy msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¼v¹³Àɮק@¬°­I´º :" #: src/nautilus-theme-selector.c:495 src/nautilus-theme-selector.c:542 #, fuzzy msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "¿ï¾Ü­n§R°£ªº %s" #: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "" "Click on a theme to change the\n" "appearance of Nautilus." msgstr "" #. change the add button label back to it's normal state #: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Add New Theme" msgstr "" #: src/nautilus-theme-selector.c:585 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." msgstr "" #: src/nautilus-theme-selector.c:587 #, fuzzy msgid "Can't delete current theme" msgstr "¥Ø«e­·®æ" #: src/nautilus-theme-selector.c:608 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "" #: src/nautilus-theme-selector.c:609 #, fuzzy msgid "Couldn't remove theme" msgstr "µLªk¶i¤J«D¦P¨B¶Ç¿é¼Ò¦¡" #: src/nautilus-theme-selector.c:716 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "" #: src/nautilus-window.c:584 #, fuzzy msgid "View as ..." msgstr "ÂsÄý %s..." #. Add "View as Other..." extra bonus choice. #: src/nautilus-window.c:1286 msgid "View as Other..." msgstr "¥H¨ä¥LÂsÄý..." #: src/nautilus-window.c:1687 msgid "Close" msgstr "Ãö³¬" #. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview #. * Release is hardcoded here. Are all builds with #. * time stamps really best described as "preview #. * release"?. #. #: src/nautilus-window-manage-views.c:216 #, c-format msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:812 msgid "View Failed" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:823 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " "view or go to a different location." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:834 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:993 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:997 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " "happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 #, fuzzy msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "°¼¦C" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "µLªk§ä¨ì \"%s\" ½ÐÀ˹µL«÷¿ù¦r" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" ¤£¬O­Ó§¹¾ã¦ì¸m,½ÐÀ˹î" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." msgstr "µLªk®i¥Ü\"%s\",Nautilus ©|¥¼¤ä´© \"%s\" ®æ¦¡" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus µLªk®i¥Ü \"%s\"" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. #: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,Nautilus µLªk³B²z %s ¦ì¸m" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,µn¿ý¥¢±Ñ " #: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,µn¿ý¥¢±Ñ " #: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " "proxy settings are correct." msgstr "µLªk®i¥Ü \"%s\" ,µn¿ý¥¢±Ñ " #: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " "search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " "running." msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 msgid "Searching Unavailable" msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1307 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus µLªk®i¥Ü \"%s\"" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 #, fuzzy msgid "Can't Display Location" msgstr "Àx¦s¦ì¸m" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. #: src/nautilus-window-menus.c:313 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:316 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:321 msgid "Forget History?" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:322 msgid "Forget" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:425 #, fuzzy msgid "Show St_atus Bar" msgstr "ª¬ºA¦C" #: src/nautilus-window-menus.c:431 #, fuzzy msgid "Show _Sidebar" msgstr "°¼¦C" #: src/nautilus-window-menus.c:437 #, fuzzy msgid "Show _Toolbar" msgstr "¤u¨ã¦C" #: src/nautilus-window-menus.c:443 #, fuzzy msgid "Show Location _Bar" msgstr "¦ì¸m¦C" #: src/nautilus-window-menus.c:494 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Nautilus: ªì©l¤Æ°Ñ¼Æ³]©w" #. Localize to deal with #. * issues in the copyright #. * symbol characters -- do #. * not translate the #. * company name, please. #. #: src/nautilus-window-menus.c:571 msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" "easy to manage your files\n" "and the rest of your system." msgstr "" #. translators should localize the following #. * string which will be displayed at the #. * bottom of the about box to give credit #. * to the translator(s) #. #: src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "Translator Credits" msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:752 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " "this location from your list?" msgstr "¦ì¸m \"%s\" ¤£¦s¦b±z­n§R°£©Ò¦³¦³Ãö³o­Ó¦ì¸mªº¬ÛÃö®ÑÅÒ¶Ü?" #: src/nautilus-window-menus.c:756 #, fuzzy msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "¿ù»~¦ì¸m®ÑÅÒ" #: src/nautilus-window-menus.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr " ¦ì¸m \"%s\" ¤£¦s¦b ¥i¯à¤w§ï¦W©ÎªÌ¤w§R°£" #: src/nautilus-window-menus.c:771 #, fuzzy msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "¨ì¤U¤@­Ó¦ì¸m" #: src/nautilus-window-menus.c:840 #, fuzzy msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "¨ì«ü©w¦ì¸m" #: src/nautilus-window-menus.c:1351 msgid "_Browse" msgstr " ÂsÄý" #: src/nautilus-window-toolbars.c:402 msgid "Back" msgstr "«e¤@­¶" #: src/nautilus-window-toolbars.c:404 msgid "Forward" msgstr "¤U¤@­¶" #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. #: src/nautilus-zoom-control.c:531 #, fuzzy msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"