summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: db03dfb7cc03db511a7f56903c1411d0d9f28e63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000, 2001.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001.
#
# Navne på noder (XML-sprog) oversættes ikke
# Oversæt IKKE det som kun står med stort såsom 
# "APPENDIX", "GEOMETRY", osv.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-20 12:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-21 22:50+01:00\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
msgstr "Kan ikke starte nautilus-launcher-applet!"

#: applets/preferences-applet/nautilus-preferences-applet.c:201
msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
msgstr "Kan ikke oprette nautilus-preferences-applet!"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Nautilus fabrik for komponentindpasningsfabrikker"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Nautilus fabrik for komponentindpasningsfabrikker "

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
"Fabrik for objekter som lader normale Bonobo-kontroller eller indlejrbare se "
"ud some Nautilus-visninger"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Nautilus komponentindpasningsfabrik"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s cache size"
msgstr ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s mellemlager"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:264
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu Gb RAM"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:266
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu Mb RAM"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:324
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu Gb"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu Mb"

#. set up the title
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:407
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Oversigt over isenkram"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:631
#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Hardware"
msgstr "Isenkram"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Fabrik for isenkramsvisning"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3
msgid "Hardware view"
msgstr "Isenkramsvisning"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4
msgid "hardware view"
msgstr "isenskramsvisning"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
#: components/music/nautilus-music-view.c:1480
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:722
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:726
#: components/music/nautilus-music-view.c:1536
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:255
#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Noter"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:705
#, c-format
msgid "Table %d."
msgstr "Tabel %d"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:860
msgid "Up to Table of Contents"
msgstr "Op til indholdsfortegnelse"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1008
#, c-format
msgid "Figure %s"
msgstr "Figur %s"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
msgid "the section here"
msgstr "sektionen her"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
msgid "the section"
msgstr "sektionen"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1086
#, c-format
msgid "Figure %d"
msgstr "Figur %d"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1098
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGE"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2064
#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2066
msgid "Legal Notice"
msgstr "Juridisk bemærkning"

#. This 'Q' is short for 'Question:'
#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2112
msgid "Q"
msgstr "?"

#. This 'A' is short for 'Answer'
#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2124
msgid "A"
msgstr "!"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2147
msgid "See"
msgstr "Se"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:2174
msgid "See also"
msgstr "Se også"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:319
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "Dokumentation til Gnome"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:350
msgid "by"
msgstr "ved"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:352
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:518
msgid "PREFACE"
msgstr "PREFACE"

#: components/help/converters/gnome-db2html2/toc-elements.c:527
msgid "APPENDIX"
msgstr "APPENDIX"

#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
#.
#. 1 Commands
#. Those  commands that can be executed by the
#. user from within a shell.
#.
#. 2 System calls
#. Those functions which must be performed  by
#. the kernel.
#.
#. 3 Library calls
#. Most   of   the  libc  functions,  such  as
#. sort(3))
#.
#. 4 Special files
#. Files found in /dev)
#.
#. 5 File formats and conventions
#. The format for /etc/passwd and other human-
#. readable files.
#.
#. 6 Games
#.
#. 7 Macro packages and conventions
#. A  description  of the standard file system
#. layout, this man page, and other things.
#.
#. 8 System management commands
#. Commands like mount(8), which only root can
#. execute.
#.
#. 9 Kernel routines
#. This  is  a non-standard manual section and
#. is included because the source code to  the
#. Linux  kernel is freely available under the
#. GNU Public  License  and  many  people  are
#. working on changes to the kernel)
#. **
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
msgid "System"
msgstr "System"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505
msgid "Config files"
msgstr "Konfig-filer"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
msgid "APIs"
msgstr "API'er"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515
msgid "System Calls"
msgstr "Systemkald"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:547
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:121
msgid "see "
msgstr "se"

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:125
msgid "see also "
msgstr "se også"

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
msgstr "Ingen fundet."

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:476
msgid " (see \""
msgstr " (se \""

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see also \""
msgstr " (se også \""

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:1
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:106
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:2
msgid "Help Index"
msgstr "Hjælpeindeks"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:3
msgid "Help Index sidebar panel"
msgstr "Hjælpeindeks-sidepanel"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:4
msgid "Help Navigation Tree"
msgstr "Navigationstræ til hjælp"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:5
msgid "Help Search"
msgstr "Søgning i hjælp"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:6
msgid "Help Search sidebar panel"
msgstr "Sidepanel til hjælpesøgning"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:7
msgid "Help sidebar panel"
msgstr "Sidepanel til hjælp"

#: components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
msgid "Internal use only"
msgstr "Kun til intern brug"

#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:1
msgid "Factory for history views"
msgstr "Fabrik for historik-visning"

#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
msgid "History"
msgstr "Historik"

#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:3
msgid "History sidebar panel"
msgstr "Sidepanel til historik"

#: components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:4
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Historik-sidepanel til Nautilus"

#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:831
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo"

#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:1
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Generel billedviser"

#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:2
msgid "Generic image control factory"
msgstr "Fabrik for generel billedkontrol"

#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
msgid "Image"
msgstr "Billede"

#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Nautilus billedviser"

#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "Fabrik for Nautilus billedviser"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Dette er en indholdsvisningskomponent for Nautilus som fejler når det kræves."

#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:189
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr "Du har forsøgt at dræbe indholdstaberen"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
msgstr "Dræb indholdstaber"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Dræb taberens indholdsvisning"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "_Dræb indholdstaber"

#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
msgid "Content Loser"
msgstr "Indholdstaber"

#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Nautilus indholdstaber"

#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "Fabrik for Nautilus indholdstaber-komponenten"

#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Nautilus indholdstaber-komponent"

#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Nautilus indholdsvisning som fejlede ved kommando"

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Loser sidebar."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Taber-sidepanel."

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:192
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Du har prøvet at dræbe sidepanelstaberen"

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr "Dræb sidepanelstaber"

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr "Dræb sidepanelstaberen"

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr "_Dræb tabersidepanelet"

#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr "Dræb sidepanelstaber"

#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr "Fabrik for Nautilus sidepanelstaber-komponenten"

#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr "Fabrik for Nautilus sidepanelstaber"

#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr "Nautilus sidepanelsvisning som fejler på kommando"

#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.oaf.in.h:5
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Sidepanelstaber"

#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:126
#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:80
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf fejl:\n"
"  %s"

#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:133
#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:84
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"GConf fejl:\n"
"  %s\n"
"Alle yderligere fejl vises kun på terminal"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:317
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:318
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:319
msgid "Central European"
msgstr "Centraleuropæisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:320
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:321
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:322
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:323
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebræisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:324
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:325
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:326
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:327
msgid "UTF"
msgstr "UTF"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:328
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesisk"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329
msgid "Western"
msgstr "Vestligt"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:383
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisk (IBM-864)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:384
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:385
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:386
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:387
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:388
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armensk (ARMSCII-8)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:389
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:390
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:391
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisk (Windows-1257)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:392
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:393
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Centraleuropæisk (IBM-852)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:394
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:395
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Centraleuropæisk (MacCE)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:396
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Centraleuropæisk (Windows-1250)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:397
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Kinesisk forenklet (GB2312)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:398
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Kinesisk forenklet (GBK)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:399
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Kinesisk forenklet (HZ)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:400
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Kinesisk traditionel (Big5)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:401
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Kinesisk traditionel (EUC-TW)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:402
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisk (MacCroatian)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:403
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:404
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:405
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:406
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:407
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:408
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:409
msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
msgstr "Kyrillisk/russisk (IBM-866)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:410
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:411
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:412
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Engelsk (US-ASCII)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:413
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:414
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Græsk (MacGreek)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:415
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Græsk (Windows-1253)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:416
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebræisk (IBM-862)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:417
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8-E)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:418
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8-I)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:419
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebræisk (Windows-1255)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:420
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Islandsk (MacIcelandic)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:421
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:422
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:423
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:424
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:425
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:426
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romansk (MacRomanian)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:427
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sydeuropæisk (ISO-8859-3)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:428
msgid "T.61-8bit"
msgstr "T.61-8bit"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:429
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandsk (TIS-620)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:430
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:431
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:432
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:433
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:434
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-7)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:435
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ISO-10646 (UTF-8)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:436
msgid "User Defined"
msgstr "Brugerdefineret"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:437
msgid "UTF-16BE"
msgstr "UTF-16BE"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:438
msgid "UTF-16LE"
msgstr "UTF-16LE"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:439
msgid "UTF-32BE"
msgstr "UTF-32BE"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:440
msgid "UTF-32LE"
msgstr "UTF-32LE"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:441
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisk (TCVN)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:442
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:443
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisk (VPS)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:444
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:445
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuel hebræisk (ISO-8859-8)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:446
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Vestligt (IBM-850)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:447
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-1)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:448
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Vestligt (ISO-8859-15)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:449
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Vestligt (MacRoman)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:450
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Vestligt (Windows-1252)"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:451
msgid "windows-936"
msgstr "windows-936"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:452
msgid "x-imap4-modified-utf7"
msgstr "x-imap4-modified-utf7"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:453
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"

#: components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Charset Encoding"
msgstr "Tegntabelskodning"

#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:1
msgid "Mozilla Nautilus view"
msgstr "Mozilla Nautilus-visning"

#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:2
msgid "Mozilla Nautilus view factory"
msgstr "Fabrik for Mozilla Nautilus-visning"

#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:3
msgid "Mozilla content view component"
msgstr "Mozilla indholdsvisningskomponent"

#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:4
msgid "Mozilla content view component's factory"
msgstr "Mozilla indholdsvisningskomponentfabrik"

#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5
msgid "Web Page"
msgstr "Netside"

#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassisk rock"

#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-hop"

#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: components/music/mpg123.c:31
msgid "New Age"
msgstr "New age"

#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Oldies"
msgstr "Evergreens"

#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: components/music/mpg123.c:32
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"

#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Industrial"
msgstr "Industriel"

#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"

#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Death Metal"
msgstr "Død-metal"

#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmmusik"

#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-tekno"

#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-hop"

#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Vocal"
msgstr "Vokal"

#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+funk"

#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"

#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Acid"
msgstr "Syre"

#: components/music/mpg123.c:37
msgid "House"
msgstr "House"

#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Game"
msgstr "Spil"

#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Sound Clip"
msgstr "Lydklip"

#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Noise"
msgstr "Støj"

#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Meditative"
msgstr "Meditativ"

#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentalpop"

#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentalrock"

#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisk"

#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Gothic"
msgstr "Gotisk"

#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno-industriel"

#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronisk"

#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Folkepop"

#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Southern Rock"
msgstr "Sydstatsrock"

#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Comedy"
msgstr "Komedie"

#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Cult"
msgstr "Kult"

#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangster-rap"

#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Christian Rap"
msgstr "Kristen rap"

#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/funk"

#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Native American"
msgstr "Indiansk"

#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"

#: components/music/mpg123.c:47
msgid "New Wave"
msgstr "New wave"

#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykedelisk"

#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Showtunes"
msgstr "Teatersange"

#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-fi"

#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Tribal"
msgstr "Stamme"

#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Punk"
msgstr "Syrepunk"

#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Syrejazz"

#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rok og rul"

#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hård rock"

#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Folk"
msgstr "Folke"

#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folke/Rock"

#: components/music/mpg123.c:51
msgid "National Folk"
msgstr "National folkemusik"

#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"

#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gotisk rock"

#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressiv rock"

#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psykedelisk rock"

#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symfonisk rock"

#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Slow Rock"
msgstr "Langsom rock"

#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Big Band"
msgstr "Big band"

#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Chorus"
msgstr "Kor"

#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Easy Listening"
msgstr "Let musik"

#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisk"

#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Humour"
msgstr "Humoristisk"

#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Speech"
msgstr "Taler"

#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Chamber Music"
msgstr "Kammermusik"

#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Sonata"
msgstr "Sonater"

#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Symphony"
msgstr "Symfonier"

#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty bass"

#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn groove"

#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Club"
msgstr "Klub"

#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Ballad"
msgstr "Ballader"

#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power ballad"

#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rytmisk soul"

#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk rock"

#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Drum Solo"
msgstr "Trommesolo"

#: components/music/mpg123.c:63
msgid "A Cappella"
msgstr "A cappella"

#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-house"

#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance hall"

#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Trommer og bas"

#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Club-House"
msgstr "Club-house"

#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: components/music/mpg123.c:66
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk punk"

#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Kristen gangster-rap"

#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy metal"

#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Black Metal"
msgstr "Sort metal"

#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Crossover"
msgstr "Mellemting"

#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Nutidigt kristent"

#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Christian Rock"
msgstr "Kristen rock"

#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Trash metal"

#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: components/music/mpg123.c:71
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Track"
msgstr "Spor"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Year"
msgstr "År"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: components/music/nautilus-music-view.c:238
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"

#: components/music/nautilus-music-view.c:350
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Omslagsbillede"

#: components/music/nautilus-music-view.c:694
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil."

#: components/music/nautilus-music-view.c:696
#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikke et billede"

#: components/music/nautilus-music-view.c:744
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Vælg en billedfil til pladeomslaget:"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1174
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
"use of the sound card."
msgstr ""
"Desværre, men musikvisningen er ikke istand til at afspille lyd nu. Enten "
"bruger eller blokerer et andet program lydkortet, eller også er dit lydkort "
"ikke indstillet rigtigt. Prøv at afslutte enhver applikation som måske "
"blokkerer for lydkortet."

#: components/music/nautilus-music-view.c:1178
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Kan ikke afspille fil"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1199
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "Beklager, men musikvisning kan ikke afspille eksterne filer endnu."

#: components/music/nautilus-music-view.c:1200
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Kan ikke afspille eksterne filer"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1494
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1508
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1522
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:945
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1563
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Træk for at søge i et spor"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1681
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Desværre, der var en fejl vel læsning af %s."

#: components/music/nautilus-music-view.c:1682
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Kan ikke læse mappe"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1752
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1752
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1794
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:1
msgid "Factory for music view"
msgstr "Fabrik for musik-visning"

#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:2
msgid "Music"
msgstr "Musik"

#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3
msgid "Music view"
msgstr "Musikvisning"

#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4
msgid "Music view factory"
msgstr "Fabrik for musik-visning"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Fabrik for notevisning"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
msgid "Notes sidebar panel"
msgstr "Notesidepanel"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:4
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Notesidepanel til Nautilus"

#. set up the window title
#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:183
#, c-format
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Efterprøver %s..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:207
#, c-format
msgid "Failed on \"%s\""
msgstr "Mislykkedes ved %s"

#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:211
#, c-format
msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
msgstr "Tjekker '%s' (%ld/%ld)"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:124
msgid "Package Contents"
msgstr "Pakkeindhold"

#. allocate the name field
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:171
msgid "Package Title"
msgstr "Pakketitel"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:198
msgid "<size>"
msgstr "<størrelse>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:204
msgid "Install Date: "
msgstr "Installeret den:"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:234
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:246
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukendt>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:216
msgid "License: "
msgstr "Licens:"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:228
msgid "Build Date: "
msgstr "Byggedato:"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribution:"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:252
msgid "Vendor: "
msgstr "Ophav:"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:285
#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1
#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2
msgid "Install"
msgstr "Installér"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:301
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:310
msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstallér"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:326
msgid "Verify"
msgstr "Efterprøv"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:362
msgid "Go to selected file"
msgstr "Gå til den valgte fil"

#. add the description
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:373
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492
#, c-format
msgid "Package Contents: %d files"
msgstr "Pakkens indhold: %d filer"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499
#, c-format
msgid "Package \"%s\" "
msgstr "Pakke \"%s\" "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:675
msgid "Verification completed, package ok."
msgstr "Efterprøvning fuldført, pakke o.k."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104
#, c-format
msgid "%s would not work anymore\n"
msgstr "%s ville ikke virke mere\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
#, c-format
msgid "%s would break other installed packages\n"
msgstr "%s ville ødelægge andre installerede pakker\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112
#, c-format
msgid "%s is needed, but could not be found\n"
msgstr "%s er nødvendig, men blev ikke fundet\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117
#, c-format
msgid "%s was already installed\n"
msgstr "%s var allerede installeret\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:120
#, c-format
msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
msgstr "%s forårsager et problem med cirkulære afhængigheder\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138
#, c-format
msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
msgstr "Installation af %s mislykkedes pga. følgende problem(er):\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
#, c-format
msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
msgstr "Afinstallation af %s mislykkedes pga. følgende problem(er):\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:236
msgid "Uninstall failed..."
msgstr "Afinstallering mislykkedes..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:237
msgid "Uninstall Failed"
msgstr "Afinstallering mislykkedes"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:239
msgid "Install failed..."
msgstr "Installering mislykkedes"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:240
msgid "Install Failed"
msgstr "Installering mislykkedes"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:291
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1505
msgid "Incorrect password."
msgstr "Ugyldig adgangskode."

#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:1
msgid "Factory for rpm view"
msgstr "Fabrik for RPM-visning"

#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
msgid "Package"
msgstr "Pakke"

#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3
msgid "RPM component"
msgstr "RPM-komponent"

#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4
msgid "RPM view factory"
msgstr "Fabrik for RPM-visning"

#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5
msgid "rpm view"
msgstr "RPM-visning"

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:136
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Dette er en prøve på en Nautilus indholdsfremvisnings-komponent."

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Du klikkede på prøveknappen på værktøjslinjen"

#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:2
msgid "Sample"
msgstr "Prøve"

#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Dette er en prøve på et samlet menuelement"

#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged tool bar button"
msgstr "Dette er et eksempel på en flettet værktøjslinjeknap"

#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "_Prøve"

#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Sample view"
msgstr "Nautilus prøvevisning"

#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Fabrik for Nautilus prøvevisning"

#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4
msgid "Sample content view component"
msgstr "Prøve-indholdsvisningskomponent"

#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Prøve-indholdsvisningskomponentfabrik"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr "Sæt det automatiske svar til \"Fortsæt\", og slet til \"Ja\""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Specify search cgi"
msgstr "Angiv søge-cgi"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
#: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:575
#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45
msgid "Show debug output"
msgstr "Vis fejlfindingsinfo"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 sekunders venten efter start af tjeneste"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Tillad nedgraderinger"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Erase packages"
msgstr "Fjern pakker"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "enable ei2"
msgstr "Aktivér ei2"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM-parametre er filnavne"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "Force install"
msgstr "Gennemtving installation"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Use ftp"
msgstr "Benyt FTP"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Use local"
msgstr "Benyt lokal"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117
msgid "Use http"
msgstr "Benyt HTTP"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM-parametre er Eazels id'er"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119
msgid "machine readable output"
msgstr "maskinlæsbar uddata"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Udskriv ikke smarte procentuddata"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121
msgid "don't use eazel auth stuff"
msgstr "benyt ikke Eazels godkendelsesting"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122
msgid "Specify package file"
msgstr "Angiv pakkefil"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM-parametre er nødvendige filer"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124
msgid "Run Query"
msgstr "Kør forespørgsel"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125
msgid "Revert"
msgstr "Forkast"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126
msgid "Set root"
msgstr "Sæt rod"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127
msgid "Specify server"
msgstr "Angiv vært"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128
msgid "Dont print too much, just problems and download"
msgstr "Skriv ikke for meget, kun problemer og nedhentning"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "Udfør ssl-omdøbing"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130
msgid "argument is a suite id"
msgstr "parameteren er en suite id"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131
msgid "Test run"
msgstr "Testkørsel"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132
msgid "Allow username"
msgstr "Tillad brugernavn"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:969
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Tillad opgraderinger"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134
msgid "Verbose output"
msgstr "Snaksalig udskrift"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:641
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n"
msgstr "På vej til at afinstallere %d pakker, %d Kb\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:645
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n"
msgstr "På vej til at installere %d pakker, %d Kb\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:649
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n"
msgstr "På vej til at forkaste %d pakker, %d Kb\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr "Angiv pakkeliste som skal bruges (/var/eazel/service/package-list.xml)"

#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr "Brug angivet fil til at generere en pakkeliste, behøver --packagelist"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:43
msgid "Softcat server to connect to"
msgstr "Softcat-vært at koble op på"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:44
msgid "Use alternate CGI path"
msgstr "Benyt alternativ CGI-sti"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:46
msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
msgstr "Tilkobl som en softcat-bruger gennem Ammonite"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:47
msgid "Number of times to try the request"
msgstr "Antal gange forespørgslen forsøges"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:48
msgid "Delay between request retries, in usec"
msgstr "Pause mellem forespørgselsforsøg, i mikrosekunder"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:49
msgid "Lookup by Eazel package id"
msgstr "Slå op efter Eazel-pakkeid"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:50
msgid "Lookup package that provides a feature/file"
msgstr "Slå pakke op der tilbyder en facilitet/fil"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:51
msgid "Lookup package with a specific version"
msgstr "Slå pakke op med en specifik version"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:52
msgid "(with --version) Use >= comparison"
msgstr "(med --version) Brug >= sammenligning"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:53
msgid "use check function (for debugging)"
msgstr "benyt kontrollérfunktion (til fejlretning)"

#: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:54
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Vis detaljeret underpakke-info"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:137
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Låsning af den hentede fil mislykkedes"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:154
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5 uoverensstemmelse, pakke %s kan være beskadiget"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:408
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s version %s-%s er allerede installeret"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:412
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s version %s er allerede installeret"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:421
#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:426
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s opgraderinger fra version %s-%s til %s-%s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:435
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nedgraderinger fra version %s-%s til %s-%s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:440
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s nedgraderinger fra version %s til %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installerer version %s-%s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:499
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installerer version %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1239
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "Kunne ikke forny %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kunne ikke sætte URLType fra konfigurationsfilen!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:701
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr "Transaktioner gemmes ikke, kunne ikke finde hjemmekatalog"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:729
#, c-format
msgid "Transactions are stored in %s"
msgstr "Transaktioner gemmes i %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:986
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern betjener ...\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1002
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Kan ikke modtage package-list.xml!\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard-loghåndtering"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1206
msgid "Install failed"
msgstr "Installering mislykkedes"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1252
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Afinstallering mislykkedes"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1373
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Kunne ikke oprette transaktionskatalog (%s)! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1396
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Skriver transaktion til %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:141
#, c-format
msgid "%s was cancelled"
msgstr "%s blev annulleret"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:145
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:304
#, c-format
msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
msgstr "%s er en kildepakke, hvilket ikke er understøttet endnu"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:150
#, c-format
msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
msgstr "%s havde en fil i konflikt med %s som %s behøvede"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155
#, c-format
msgid "%s had a file conflict with %s"
msgstr "%s havde en fil i konflikt med %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:167
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178
#, c-format
msgid "%s would break other packages"
msgstr "%s ville ødelægge andre pakker"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:170
#, c-format
msgid "%s would break"
msgstr "%s ville ødelægge"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:176
#, c-format
msgid "%s would break %s"
msgstr "%s ville ødelægge %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:182
#, c-format
msgid "%s is damaged"
msgstr "%s er beskadiget"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187
#, c-format
msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
msgstr "%s kræver %s, som ikke kunne findes på betjeneren"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:191
#, c-format
msgid "%s could not be found on the server"
msgstr "%s kunne ikke findes på betjeneren"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:199
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:329
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s er allerede installeret"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:230
#, c-format
msgid "%s, which is newer, is already installed and downgrade is not enabled"
msgstr "%s som er nyere, er allerede installeret og nedgradering er ikke mulig"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:234
#, c-format
msgid "%s, which is older, is already installed and upgrade is not enabled"
msgstr "%s som er ældre, er allerede installeret og opgradering er ikke mulig"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:312
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:315
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s er afhængig af %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:323
#, c-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s er ikke installeret"

#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:871
#, c-format
msgid "Check for a new version of %s"
msgstr "Se efter en ny version af %s"

#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. both %s's are package names or filenames
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:882
#, c-format
msgid "Install both %s and %s"
msgstr "Installér både %s og %s"

#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:897
#, c-format
msgid "Remove %s from your system"
msgstr "Fjern %s fra dit system"

#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
#. meaning that no dependency checking etc will be done
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910
#, c-format
msgid "Force the removal of %s from your system"
msgstr "Gennemtving fjernelsen af %s fra dit system"

#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:918
msgid "Package database has an inconsistency"
msgstr "Pakkedatabase har en inkonsistens"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:966
msgid "Continue with force"
msgstr "Fortsæt med tvang"

#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:972
msgid "Allow downgrade"
msgstr "Tillad nedgradering"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:250
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Henter %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:125
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:253
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:92
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Kunne ikke oprette en http-forespørgsel!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:99
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Mellemvært: Ugyldig uri!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:258
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ugyldig uri!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:301
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:115
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Kunne ikke forberede http-forespørgsel!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:156
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:120
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Kunne ikke gå over i asynkron tilstand"

#. probably out of disk space
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:214
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:230
#, c-format
msgid "DISK FULL: could not write %s"
msgstr "DISKEN FYLDT: kunne ikke skrive %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:191
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:219
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Fik ikke forespørgslens krop!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:204
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP fejl: %d %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:251
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP er ikke understøttet endnu"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:446
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Tjekker lokal fil %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:567
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "Kunne ikke modtage %s!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:633
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "Fandt ikke en URL for %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:648
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Hentet pakke har ikke det korrekt navn"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:649
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Pakken %s skulle have haft navn %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:656
msgid "Downloaded package does not have the correct version"
msgstr "Hentet pakke har ikke den korrekt version"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:657
#, c-format
msgid "Package %s had version %s and not %s"
msgstr "Pakken %s havde version %s og ikke %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:676
msgid "File download failed"
msgstr "Hentning af fil mislykkedes"

#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "*** Start pakkedump ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Afslut pakkedump ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Ingen pakkepunkter! (cat har ingen børn) ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Stopper læsning af pakke! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Ingen pakkepunkter! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:171
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Forkert udformet pakkepunkt! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:180
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Ingen afhængighedspunkter! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:186
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Forkert udformet afhængighedspunkt!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:210
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "** Ukendt punkttype '%s'"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:227
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** pakkelistefilen indeholder ingen data ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan ikke finde xml-punktet CATEGORIES! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:233
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Stopper fortolkning af kategorier! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Ingen kategorier! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:240
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Stopper tolkning af kategorier! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:294
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan ikke finde xml-punktet TRANSACTION! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Stopper fortolking af transaktioner! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:302
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Ingen pakker! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:338
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Ingen kategoripunkter! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:342
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** Kan ikke finde xml-punktet CATEGORIES! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:376
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "** Ukendt punkt %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:466
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:513
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Fejl ved læsning af pakkelisten! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** Osd xml indeholder ingen data! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:897
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Stopper osd-fortolking! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:958
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Kunne ikke fortolke xml (længde %d)"

#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:668
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Åbnede pakkedatabase i %s"

#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:673
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Åbning af pakkedatabase i %s mislykkedes!"

#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:696
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Lukker db for %s (åben)"

#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:701
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Lukker db for %s (ikke åben)"

#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:953
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"

#. Setup the title
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:254
msgid "Easy Install"
msgstr "Nem installering"

#. Setup the progress header
#. FIXME: the middle header is all fubar now, so we just say "messages", but the spec
#. * shows "progress" over the 2nd column of the message box.  it's just too hard to get
#. * it aligned currently.
#.
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:357
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:578
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:686
#, c-format
msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
msgstr "Tjekker %s for konflikter..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:729
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1632
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Henter \"%s\""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:735
#, c-format
msgid "0K of %dK"
msgstr "%dK o.k."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:742
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"Downloading \"%s\" now."
msgstr ""
"Pakken \"%s\" kræver \"%s\".\n"
"Henter nu \"%s\"."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:745
#, c-format
msgid "Attempting to download package \"%s\"."
msgstr "Forsøger at hente pakken \"%s\"."

#. done!
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1021
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:755
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr ""
"Pakken \"%s\" kræver \"%s\".\n"
"\"%s\" er blevet hentet."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:758
#, c-format
msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
msgstr "Pakken \"%s\" er blevet hentet."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
#, c-format
msgid "%dK of %dK"
msgstr "%dK af %dK"

#. this stuff flies by so fast, it's probably enough to just say "info"
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:811
msgid "Getting package information ..."
msgstr "Henter information om pakke ..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:901
msgid "Preparing to download packages..."
msgstr "Forbereder hentning af pakker..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:908
msgid ""
"These packages are about to be downloaded and installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disse pakker er på vej til at blive hentet og installeret:\n"
"\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:912
msgid ""
"These packages are about to be uninstalled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disse pakker er på vej til at blive afinstalleret:\n"
"\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:916
msgid ""
"These packages are about to be reverted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disse pakker er på vej til at blive forkastet:\n"
"\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:938
#, c-format
msgid "for a total of %ld MB."
msgstr "for et total af %ld Mb."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:941
#, c-format
msgid "for a total of %ld KB."
msgstr "for et total af %ld Kb."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:947
msgid ""
"\n"
"Is this okay?"
msgstr ""
"\n"
"Er dette i orden?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:980
#, c-format
msgid "Downloading 1 package (%s)"
msgstr "Henter 1 pakke (%s)"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:982
#, c-format
msgid "Downloading %d packages (%s)"
msgstr "Henter %d pakker (%s)"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1004
#, c-format
msgid "Download of package \"%s\" failed!"
msgstr "Nedhentning af pakken \"%s\" mislykkedes"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr ""
"Pakken \"%s\" kræver \"%s\".\n"
"\"%s\" er blevet hentet og installeret."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1029
#, c-format
msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
msgstr "\"%s\" er blevet hentet og installeret."

#. starting a new package -- create new progress indicator
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1057
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Installerer pakke %d af %d"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1084
#, c-format
msgid ""
"The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
"\"%s\" is now being installed."
msgstr ""
"Pakken \"%s\" kræver \"%s\".\n"
"\"%s\" bliver nu installeret."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1087
#, c-format
msgid "Now installing package \"%s\"."
msgstr "Installerer nu pakken \"%s\"..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1095
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installerer \"%s\""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1103
#: src/nautilus-zoom-control.c:589
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1158
#, c-format
msgid " · %s is in the Gnome menu under %s"
msgstr " · %s er i Gnome-menuen under %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1176
#, c-format
msgid " · %s is in the Gnome menu.\n"
msgstr " · %s er i Gnome-menuen.\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1203
#, c-format
msgid " · %s is in the KDE menu.\n"
msgstr " · %s er i KDE-menuen.\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1256
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "Løb ind i problemer ved installering."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1257
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr "Vil nu forsøge følgende:"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1266
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Er dette i orden?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1319
msgid "Installation aborted."
msgstr "Installation afbrudt."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1321
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Denne pakke er allerede installeret."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1323
msgid "Installation complete."
msgstr "Installationen er fuldført."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1327
msgid "Installation failed."
msgstr "Installation mislykkedes!"

#. some succeeded; some failed
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331
msgid "Some packages installed successfully:"
msgstr "Nogle pakker er blevet installeret:"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1340
msgid ""
"\n"
"Some packages failed:"
msgstr ""
"\n"
"Nogle pakker blev ikke:"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1383
msgid "Erase the RPM files?"
msgstr "Slet RPM-filerne?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1385
msgid "Erase the leftover RPM files?"
msgstr "Slet de tiloversblevne RPM-filer?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1419
msgid ""
"A core package of Nautilus has been\n"
"updated.  You should restart Nautilus.\n"
"\n"
"Do you wish to do that now?"
msgstr ""
"En af Nautilus' kernepakker er opdateret.\n"
"Du bør genstarte Nautilus.\n"
"\n"
"Ønsker du at gøre dette nu?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1479
#, c-format
msgid "Installation failed on %s"
msgstr "Installation mislykkedes ved %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1510
msgid "Authenticate as root"
msgstr "Adgangstilladelse som root"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1628
msgid "Downloading packages"
msgstr "Henter pakker"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1630
msgid "Downloading remote package"
msgstr "Henter ekstern pakke"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1634
msgid "Downloading some package"
msgstr "Henter en pakke"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1651
msgid ""
"The Eazel install service is missing:\n"
"Installs will not work."
msgstr ""
"Eazels installeringstjeneste mangler:\n"
"Installeringer vil ikke virke."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1698
msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
msgstr "Kontakter Eazels programkatalog ..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1756
msgid "Checking for authorization..."
msgstr "Kontrollerer for godkendelse..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1827
msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
msgstr "Afbryder pakkenedhentninger (vent venligst)..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1847
msgid "Package download aborted."
msgstr "Hentning af pakke afbrudt."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1848
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"

#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Service Install View"
msgstr "Nautilus installeringstjenestevisning"

#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus Service Install View Factory"
msgstr "Nautilus installeringstjenestevisningsfabrik"

#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4
msgid "Service Install View Component"
msgstr "Installeringstjeneste-visningskomponent"

#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5
msgid "Service Install View Component's Factory"
msgstr "Installeringstjeneste-visningskomponentfabrik"

#: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the install service"
msgstr "Fabrik for installeringstjenesten"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:66
msgid "Enable inventory upload."
msgstr "Slå sending af beholdningsstatus til"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:68
msgid "Disable inventory upload."
msgstr "Slå sending af beholdningsstatus fra"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:69
msgid "Enable warning before each upload."
msgstr "Slå advarsel før hver sending til"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:70
msgid "Disable warning before each upload."
msgstr "Slå advarsel før hver sending fra"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:71
msgid "Set machine name."
msgstr "Angiv maskinnavn."

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:72
msgid "Display information about current inventory settings."
msgstr "Vis information om nuværende beholdningsindstillinger"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-client.c:73
msgid "Upload inventory now, if not up to date."
msgstr "Send beholdningsstatus nu hvis ikke ajour."

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:233
msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n"
msgstr "Er ikke logget ind i Ammonite endnu.\n"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:236
msgid "The supplied URL was bad.\n"
msgstr "Den angivne adresse var ugyldig.\n"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:239
msgid "A CORBA error occured.\n"
msgstr "Det opstod en CORBA-fejl\n"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:242
msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n"
msgstr "Ammonite returnerede en fejl ved oversættelsen af adressen.\n"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:263
msgid "Can't post !"
msgstr "Kan ikke sende!"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:276
msgid "can't open tempory file hell\n"
msgstr "kan ikke åbne midlertidigt filhelvede\n"

#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:296
msgid "Can't set body !"
msgstr "Kan ikke sætte krop!"

#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the inventory service"
msgstr "Fabrik for beholdningsvisning"

#: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:2
msgid "Inventory"
msgstr "Beholdning"

#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Inventory view"
msgstr "Nautilus beholdningsvisning"

#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Inventory view factory"
msgstr "Nautilus beholdningsvisningsfabrik"

#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:3
msgid "Nautilus System Inventory component's component's factory"
msgstr "Nautilus beholdningsvisnings-komponentfabrik"

#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:4
msgid "System Inventory"
msgstr "Systembeholdning"

#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5
msgid "System inventory view component"
msgstr "Nautilus systembeholdningsvisning"

#. Setup the title
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153
msgid "Please Change Your Eazel Password"
msgstr "Ændr venligst din Eazel adgangskode"

#. add password boxes
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:174
msgid "User Name:"
msgstr "Brugernavn:"

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:181
msgid "Current Password:"
msgstr "Nuværende adgangskode: "

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:188
msgid "New Password:"
msgstr "Ny adgangskode:"

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:195
msgid "Confirm New Password:"
msgstr "Bekræft ny adgangskode:"

#. allocate the command buttons - first the change_password button
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
msgid "Change my password"
msgstr "Ændr min adgangskode"

#. now allocate the account maintenance button
#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:234
msgid "I need assistance"
msgstr "Jeg har brug for assistance"

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:297
msgid "Your password has been changed!"
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret!"

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:328
msgid ""
"I'm sorry, but that password\n"
"is incorrect.  Please try again."
msgstr ""
"Desværre, men adgangskoden\n"
"er ugyldig. Prøv venligst igen."

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:332
msgid ""
"I'm sorry, but your new password\n"
"must be at least six (6) characters long.\n"
"Please try another one."
msgstr ""
"Desværre, men den nye adgangskode\n"
"skal være mindst 6 tegn lang.\n"
"Prøv venligst en anden."

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:337
msgid ""
"I'm sorry, but your new password\n"
"can't be ridiculously long.\n"
"Please try another one."
msgstr ""
"Desværre, men den nye adgangskode\n"
"kan ikke være så sindsygt lang.\n"
"Prøv venligst en anden."

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:346
msgid ""
"I'm sorry, but your new password must\n"
"contain letters along with at least one\n"
"number or symbol. Please try another one."
msgstr ""
"Desværre, men den nye adgangskode skal\n"
"indeholde bogstaver sammen med mindst et\n"
"tal eller symbol. Prøv venligst en anden."

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:350
msgid ""
"I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
"error. Please try again, with\n"
"different passwords."
msgstr ""
"Desværre, men jeg stødte på en mærkelig\n"
"fejl. Prøv venligst igen med en anden\n"
"adgangskode."

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:434
msgid ""
"I'm sorry, but I got an unexpected\n"
"error.  Please try again."
msgstr ""
"Desværre, men jeg stødte på en mærkelig\n"
"fejl. Prøv venligst igen."

#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:467
msgid ""
"I'm sorry, but your new password\n"
"wasn't typed the same way twice.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Desværre, men din nye adgangskode\n"
"var ikke ens begge gange.\n"
"Prøv venligst igen."

#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Ændr adgangskode"

#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2
msgid "Eazel Change Password View"
msgstr "Eazel adgangskodeændring-visning"

#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3
msgid "Eazel Change Password view component"
msgstr "Eazel adgangskodeændring-visningkomponent"

#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus Service Login View Factory"
msgstr "Nautilus log på tjeneste-visningsfabrik"

#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5
msgid "Service Login View Component's Factory"
msgstr "Nautilus log på tjeneste-visningskomponentfabrik"

#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295
msgid "Unknown Date"
msgstr "Ukendt dato"

#: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:300
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:138
msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
msgstr "Kunne ikke finde en gyldig boolsk værdi for grey_out!"

#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:189
msgid "There is no service data !\n"
msgstr "Der er ingen service data!\n"

#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:214
#: components/services/summary/eazel-summary-shared.c:239
msgid "There is no eazel news data !\n"
msgstr "Der er ingen Eazel nyhedsdata!\n"

#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:97
msgid ""
"Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel Services."
msgstr ""
"Beklager, netværksproblemer forhindrer dig i at koble på Eazels tjenester."

#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:102
msgid ""
"Your Eazel Services account has not yet been activated.  You can't log into "
"Eazel Services until you activate your account.\n"
"\n"
"Please check your email for activation instructions."
msgstr ""
"Din Eazel konto er ikke blevet aktiveret endnu. Du kan ikke koble på Eazels "
"tjenester før du har aktiveret din konto\n"
"\n"
"Tjek venligst din epost efter aktiveringsinstruktioner."

#. FIXME we really should use the services alert icon here, eh?
#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:109
msgid ""
"Your Eazel Service User Account has been temporarily disabled.\n"
"\n"
"Please try again in a few minutes, or contact Eazel support if this problem "
"continues."
msgstr ""
"Din Eazel konto er blevet lukket ned midlertidigt.\n"
"\n"
"Prøv venligst igen om et par minutter, eller kontakt Eazel support hvis "
"dette problem fortsætter."

#: components/services/summary/nautilus-summary-callbacks.c:131
msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
msgstr "Beklager, men navn og adgangskode blev stadig ikke genkendt."

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:69
msgid "Eazel Service Login Error"
msgstr "Eazel indlogningsfejl"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:80
msgid "Service Error"
msgstr "Fejl i tjeneste"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:104
msgid "Register Now"
msgstr "Registrér nu"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:115
msgid "Services Login"
msgstr "Log på tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:131
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:138
msgid "Password:"
msgstr "Ny adgangskode:"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:146
#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:155
msgid "Please log in to Eazel services"
msgstr "Log venligst på til Eazels tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-dialogs.c:150
msgid "Your user name or password were not correct.  Please try again."
msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen."

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:109
msgid "Account Preferences"
msgstr "Kontoindstillinger"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:110
msgid "Logout"
msgstr "Log af"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:111
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119
msgid "Terms of Use"
msgstr "Brugsbetingelser"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:112
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:120
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Erklæring om konfidensialitet"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:117
msgid "Register"
msgstr "Registrér"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:118
msgid "Login"
msgstr "Log på"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131
#, c-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Velkommen, %s!"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:136
msgid "You are not logged in"
msgstr "Du er ikke logget på"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:143
msgid "Connecting to Eazel Services..."
msgstr "Logger på Eazels tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:672
#: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:683
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Interessante filer"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:811
msgid ""
"Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
"unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
"Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
"Kunne ikke få fat i tjenestedata fra Eazels server. Serveren kan være "
"utilgængelig lige nu, eller måske er din maskine ikke sat rigtigt op. "
"Kontakt venligst support@eazel.com."

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:821
msgid ""
"Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
msgstr ""
"Fandt et problem med tjenestedata på Eazels servere. Kontakt venligst "
"support@eazel.com."

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:850
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again "
"later."
msgstr ""
"Kunne ikke koble til Eazels server. Serveren kan være utilgængelig lige nu, "
"eller måske er din maskine ikke sat rigtigt op. Du kan prøve igen senere."

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:860
msgid ""
"Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
"support@eazel.com."
msgstr ""
"Fandt et problem med omdirigeringsdata på Eazels servere. Kontakt venligst "
"support@eazel.com."

#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:871
msgid ""
"Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
"contact support@eazel.com."
msgstr ""
"Der mangler information i omdirigeringsdata på Eazels servere. Kontakt "
"venligst support@eazel.com."

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr "Konfigurér brugervalg for tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr "Gå til registrering for Eazel tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Log af Eazels tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr "_Tjenesteindstillinger"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr "Vis dialogboksen til at logge på"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "_Log på Eazels tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "_Log af Eazels tjenester"

#: components/services/summary/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "_Registrér dig for Eazel tjenester"

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130
#, c-format
msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
msgstr "HTTP-fejl %d \"%s\" ved uri %s"

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:200
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo"

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:215
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive logfil %s -- bruger forvalgt loghåndterer"

#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus eazel sample service view component"
msgstr "Nautilus Eazel prøve på en tjenestevisningskomponent."

#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus services startup view factory"
msgstr "Nautilus tjenesteopstartsvisningsfabrik"

#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:3
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4
msgid "Services startup view factory"
msgstr "Nautilus opstartsvisningsfabrik"

#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5
msgid "eazel sample service view"
msgstr "prøve på Eazel tjenestevisning"

#: components/services/trilobite/sample/service/Trilobite_Service_sample.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the sample service"
msgstr "Fabrik for prøvetjenesten"

#: components/services/vault/command-line/main.c:38
msgid "Enable debugging"
msgstr "Aktivér aflusning"

#: components/services/vault/command-line/main.c:39
msgid "Vault location"
msgstr "Placering af hvælv"

#: components/services/vault/command-line/main.c:47
msgid "Valid operations:"
msgstr "Gyldige operationer:"

#: components/services/vault/command-line/main.c:87
msgid "Error: No operation supplied\n"
msgstr "Fejl: Ingen operation angivet!\n"

#: components/services/vault/command-line/main.c:95
#, c-format
msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
msgstr "Fejl: Ugyldig operation angivet (%s)\n"

#: components/services/vault/command-line/main.c:120
#, c-format
msgid ""
"Error: Invalid syntax\n"
"Syntax: %s\n"
msgstr ""
"Fejl: Ugyldig syntaks\n"
"Syntaks: %s\n"

#: components/text/nautilus-text-view.c:316
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Beklager, men %s er for stor til at Nautilus kan indlæse det hele."

#: components/text/nautilus-text-view.c:317
msgid "File too large"
msgstr "For stor fil"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Benyt Courier-skrifttypen"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Benyt Helvetica-skrifttypen"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Benyt Lucida-skrifttypen"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Benyt Times-skrifttypen"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttyper"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "_Times"
msgstr "_Times"

#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Fabrik for tekstvisning"

#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
msgid "Text view"
msgstr "Tekstvisning"

#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4
msgid "Text view factory"
msgstr "Tekstvisningsfabrik"

#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Søg på Google efter valgt tekst"

#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
msgstr "Brug Google til at søge på Internettet efter den valgte tekst"

#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "Slå valgt tekst op i ordbog"

#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Slå den valgte tekst op i Merriam-Websters ordbog"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animation til at vise aktivitet"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:2
msgid "throbber"
msgstr ""

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:3
msgid "throbber factory"
msgstr "throbber-fabrik"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.oaf.in.h:4
msgid "throbber object factory"
msgstr "Fabrik for Throbber-objektet"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:1
msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
msgstr "Nautilus træ-sidepanel"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus trævisning"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645
msgid "Tree"
msgstr "Træ"

#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Spøgelse"

#: data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azur"

#: data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Sort"

#: data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Blå ribber"

#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Blå ru"

#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Blå type"

#: data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Børstet metal"

#: data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bobletyggegummi"

#: data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr ""

#: data/browser.xml.h:10
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflage"

#: data/browser.xml.h:11
msgid "Certified"
msgstr "Certificeret"

#: data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "Kalk"

#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "Trækul"

#: data/browser.xml.h:14
msgid "Colors"
msgstr "Farver"

#: data/browser.xml.h:15
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"

#: data/browser.xml.h:16
msgid "Cool"
msgstr "Kølig"

#: data/browser.xml.h:17
msgid "Cork"
msgstr "Kork"

#: data/browser.xml.h:18
msgid "Countertop"
msgstr ""

#: data/browser.xml.h:19
msgid "Danger"
msgstr "Fare"

#: data/browser.xml.h:20
msgid "Danube"
msgstr "Donau"

#: data/browser.xml.h:21
msgid "Dark Cork"
msgstr "Mørk kork"

#: data/browser.xml.h:22
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Mørk Gnome"

#: data/browser.xml.h:23
msgid "Deep Teal"
msgstr "Dyb Teal"

#: data/browser.xml.h:24
msgid "Distinguished"
msgstr "Fornemt"

#: data/browser.xml.h:25
msgid "Dots"
msgstr "Prikker"

#: data/browser.xml.h:26
msgid "Draft"
msgstr "Kladde"

#: data/browser.xml.h:27
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Træk en farve til et objekt for at ændre det til den farve"

#: data/browser.xml.h:28
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Træk et mønster til et objekt for at ændre det"

#: data/browser.xml.h:29
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Træk et emblem til et objekt for at tilføje det til objektet"

#: data/browser.xml.h:30
msgid "Eclipse"
msgstr "Formørkelse"

#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"

#: data/browser.xml.h:32
msgid "Envy"
msgstr "Misundelse"

#: data/browser.xml.h:33
msgid "Erase"
msgstr "Slet"

#: data/browser.xml.h:34
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"

#: data/browser.xml.h:35
msgid "Fibers"
msgstr "Fibre"

#: data/browser.xml.h:36
msgid "Fire Engine"
msgstr "Brandbil"

#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fleur De Lis"
msgstr ""

#: data/browser.xml.h:38
msgid "Floral"
msgstr "Blomstret"

#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"

#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"

#: data/browser.xml.h:41
msgid "Granite"
msgstr "Granit"

#: data/browser.xml.h:42
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefrugt"

#: data/browser.xml.h:43
msgid "Green Weave"
msgstr "Grøn bølge"

#: data/browser.xml.h:44
msgid "Ice"
msgstr "Is"

#: data/browser.xml.h:45
msgid "Important"
msgstr "Vigtigt"

#: data/browser.xml.h:46
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

#: data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr "Løv"

#: data/browser.xml.h:48
msgid "Lemon"
msgstr "Citron"

#: data/browser.xml.h:49
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

#: data/browser.xml.h:50
msgid "Manila Paper"
msgstr "Manila-papir"

#: data/browser.xml.h:51
msgid "Moss Ridge"
msgstr ""

#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mud"
msgstr "Ler"

#: data/browser.xml.h:53
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: data/browser.xml.h:54
msgid "Numbers"
msgstr "Tal"

#: data/browser.xml.h:55
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: data/browser.xml.h:56
msgid "Ocean Strips"
msgstr ""

#: data/browser.xml.h:57
msgid "Oh No"
msgstr "Åh nej"

#: data/browser.xml.h:58
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

#: data/browser.xml.h:59
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: data/browser.xml.h:60
msgid "Pale Blue"
msgstr "Lyseblå"

#: data/browser.xml.h:61
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"

#: data/browser.xml.h:62
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"

#: data/browser.xml.h:63
msgid "Purple Marble"
msgstr "Purpuremblem"

#: data/browser.xml.h:64
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Papir med ribber"

#: data/browser.xml.h:65
msgid "Rough Paper"
msgstr "Ru papir"

#: data/browser.xml.h:66
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"

#: data/browser.xml.h:67
msgid "Sea Foam"
msgstr "Havsskum"

#: data/browser.xml.h:68
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"

#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Lerskifer"

#: data/browser.xml.h:70
msgid "Shared"
msgstr "Delt"

#: data/browser.xml.h:71
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"

#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"

#: data/browser.xml.h:73
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Skyribber"

#: data/browser.xml.h:74
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snedriver"

#: data/browser.xml.h:75
msgid "Special"
msgstr "Speciel"

#: data/browser.xml.h:76
msgid "Stucco"
msgstr "Stuk"

#: data/browser.xml.h:77
msgid "Tangerine"
msgstr "Tangerine"

#: data/browser.xml.h:78
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"

#: data/browser.xml.h:79
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"

#: data/browser.xml.h:80
msgid "Violet"
msgstr "Lilla"

#: data/browser.xml.h:81
msgid "Wavy White"
msgstr "Bølgehvid"

#: data/browser.xml.h:82
msgid "White"
msgstr "Hvid"

#: data/browser.xml.h:83
msgid "White Ribs"
msgstr "Hvide ribber"

#: data/linksets/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"

#: data/linksets/apps.xml.h:3
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: data/linksets/apps.xml.h:4
msgid "The Gimp"
msgstr "Gimp'en"

#: data/linksets/desktop.xml.h:1
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4740
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:301
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: data/linksets/home.xml.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: data/linksets/home.xml.h:2
msgid "Home Directory"
msgstr "Hjemmekatalog"

#: data/linksets/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"

#: data/linksets/portals.xml.h:2
msgid "Portals"
msgstr "Portaler"

#: data/linksets/portals.xml.h:3
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: data/linksets/search_engines.xml.h:1
msgid "Alta Vista"
msgstr "Alta Vista"

#: data/linksets/search_engines.xml.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: data/linksets/search_engines.xml.h:3
msgid "Search Engines"
msgstr "Søgemotorer"

#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Borland"
msgstr "Borland"

#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"

#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"

#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "Caldera"
msgstr "Caldera"

#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"

#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"

#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"

#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"

#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "GNOME.org"
msgstr "Gnome.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"

#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "IBM"
msgstr "IBM"

#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "Linux Companies"
msgstr "Linuxfirmaer"

#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"

#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"

#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linuxresurser"

#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux at IBM"
msgstr "Linux ved IBM"

#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "Linuxcare"
msgstr "Linuxcare"

#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "Myplay"
msgstr "Myplay"

#. The copyright character in here is correct for
#. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have
#. * to change it when we upgrade to GTK 2.0.
#.
#: data/static_bookmarks.xml.h:24 nautilus.desktop.in.h:1
#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "News and Media"
msgstr "Nyheder og media"

#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"

#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Slashdot"
msgstr "Slashdot"

#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Software"
msgstr "Programmel"

#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"

#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "SourceXchange"
msgstr "SourceXchange"

#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "VA Linux"
msgstr "VA Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"

#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Web Services"
msgstr "Nettjenester"

#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"

#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet's Linux-resursecenter"

#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"

#: icons/ardmore/ardmore.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Dette tema bruger foto-realistiske mapper."

#: icons/arlo/arlo.xml.h:1
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "En Teal-variation af Crux-temaet."

#: icons/arlo/arlo.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Teal"

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "En Eggplant-variation af Crux-temaet."

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Crux-Eggplant"

#: icons/default.xml.h:1
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: icons/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Dette er standardtemaet til Nautilus."

#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
msgstr "Dette simple tema bruger de klassiske GNOME ikoner."

#: icons/villanova/villanova.xml.h:1
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"

#: icons/villanova/villanova.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Bruger manila-foldere og grågrønne baggrunde."

#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2235
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H:%M"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2240
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H:%M"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2245
msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%A %Y-%-m-%-d %H:%M"

#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2250
msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3381
msgid "0 items"
msgstr "0 ting"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3381
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3382
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3386
msgid "1 item"
msgstr "1 ting"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3386
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3387
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3390
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ting"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3390
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3391
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"

#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3694
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3709
msgid "? items"
msgstr "? ting"

#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3700
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3713
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3715
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME-type"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3720
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3756
msgid "program"
msgstr "program"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3768
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
"Kan ikke finde en forklaring, end ikke for \"x-directory/normal\". Dette "
"skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller "
"ikke bliver fundet af en eller anden grund."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3772
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), tell "
"aaron@eazel.com"
msgstr ""
"Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen \"%s\" (filen er \"%s\"), skriv til "
"aaron@eazel.com"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3786
msgid "link"
msgstr "henvisning"

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1156
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3792
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3806
msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"

#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Fejl ved flytning.\n"
"\n"
"'%s' kan ikke flyttes fordi den er på en skrivebeskyttet disk."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:599
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
"Fejl ved sletning.\n"
"\n"
"'%s' kan ikke slettes fordi du ikke har lov til at ændre dens forældremappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Fejl ved sletning.\n"
"\n"
"'%s' kan ikke slettes fordi den er på en skrivebeskyttet disk."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
"Fejl ved flytning.\n"
"\n"
"'%s' kan ikke flyttes fordi du ikke har lov til at ændre den eller dens "
"forældremappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Fejl ved flytning.\n"
"\n"
"'%s' kan ikke flyttes fordi du ikke har lov til at ændre den eller dens "
"forældremappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Fejl ved kopiering.\n"
"\n"
"'%s' kan ikke kopieres fordi du ikke har lov til at læse den."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
"\n"
"Der er ikke nok plads på målet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Fejl ved flytning til '%s'.\n"
"\n"
"Der er ikke nok plads på målet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af henvisning i '%s'.\n"
"\n"
"Der er ikke nok plads på målet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:710
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
"\n"
"Du har ikke lov til at skrive i denne mappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:714
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Fejl ved kopiering til '%s'.\n"
"\n"
"Destinationsdisken er skrivebeskyttet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:721
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Fejl ved flytning af elementer til '%s'.\n"
"\n"
"Du har ikke lov til at skrive til denne mappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:725
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Fejl ved flytning af elementer til '%s'.\n"
"Disken for målet er skrivebeskyttet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:732
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af lænker i '%s'.\n"
"Du har ikke lov til at skrive til denne mappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:736
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af henvisninger i '%s'.\n"
"\n"
"Destinationsdisken er skrivebeskyttet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:765
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved kopiering af \"%s\".\n"
"\n"
"Vil du fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved flytning af \"%s\".\n"
"\n"
"Vil du fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:773
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved oprettelse af en henvisning til \"%s\".\n"
"\n"
"Vil du fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:779
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved sletning af \"%s\".\n"
"\n"
"Vil du gerne fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:794
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved kopiering.\n"
"\n"
"Vil du gerne fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved flytning.\n"
"\n"
"Vil du gerne fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:802
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved oprettelse af henvisning.\n"
"\n"
"Vil du gerne fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:808
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fejl \"%s\" ved sletning.\n"
"\n"
"Vil du gerne fortsætte?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:924
msgid "Error while copying."
msgstr "Fejl ved kopiering."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:927
msgid "Error while moving."
msgstr "Fejl ved flytning."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:930
msgid "Error while linking."
msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:935
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fejl ved sletning."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:960
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:979
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke blive flyttet til den nye placering fordi dets navn "
"allerede bliver brugt til en speciel ting som ikke kan omdøbes eller "
"erstattes.\n"
"\n"
"Hvis du stadig ønsker at flytte \"%s\" så omdøb den og prøv igen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke blive kopieret til den nye placering fordi dets navn "
"allerede bliver brugt til en speciel ting som ikke kan omdøbes eller "
"erstattes.\n"
"\n"
"Hvis du stadig ønsker at kopiere \"%s\" så omdøb den og prøv igen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1071
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Kan ikke erstatte fil."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1081
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Fil '%s' eksisterer allerede.\n"
"\n"
"Vil du gerne erstatte den?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1092
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1106
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt ved kopiering"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1093
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1107
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat alt"

#. appended to new link file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "en anden lænke til %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. lænke til %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. lænke til %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. lænke til %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. lænke til %s"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1208
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2351
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
msgid "st copy)"
msgstr ". (kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1214
msgid "nd copy)"
msgstr ". (kopi)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1216
msgid "rd copy)"
msgstr ". (kopi)"

#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". (kopi)"

#. localizers: appended to first file copy
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1228
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1230
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"

#. localizers: appended to x1st file copy
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1238
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopi)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1322
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1487
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ukendt GnomeVFSXferProgressStatus %d"

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1802
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2195
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flytter filer til papirkurv"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1804
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2197
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Filer smidt ud:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1806
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1807
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2200
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Forbereder flytning til papirkurv"

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
msgid "Moving files"
msgstr "Flytter filer"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1819
msgid "Files moved:"
msgstr "Filer flyttet:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1822
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Forbereder flytning..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1823
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Færdiggør flytning..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1835
msgid "Creating links to files"
msgstr "Opretter lænker til filer"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1837
msgid "Files linked:"
msgstr "Filer lænket:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1839
msgid "Linking"
msgstr "Lænker"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1840
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Forbereder oprettelse af lænker..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1841
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Fuldfører opretelse af lænker..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1848
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1850
msgid "Files copied:"
msgstr "Filer kopieret:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1852
msgid "Copying"
msgstr "Kopierer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1853
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Forbereder kopiering..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere ting til papirkurven"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1899
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Papirkurven skal befinde sig på skrivebordet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Du kan ikke flytte denne papirkurv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1902
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan ikke kopiere papirkurven."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Du kan ikke kopiere denne papirkurv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1905
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Kan ikke ændre placering af papirkurven"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1906
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Kan ikke kopiere papirkurven"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1923
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1924
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1926
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kan ikke flytte til sig selv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1927
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1940
msgid "You cannot move a file onto itself."
msgstr "Du kan ikke flytte en fil til den selv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1941
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1943
msgid "Can't Move Onto Self"
msgstr "Kan ikke flytte til sig selv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1944
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Kan ikke kopiere til sig selv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1995
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af ny mappe.\n"
"\n"
"Du har ikke lov til at skrive til målet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1998
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af ny mappe.\n"
"\n"
"Der er ikke plads på målet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Fejl '%s' ved oprettelse af ny mappe."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "untitled folder"
msgstr "mappe uden navn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkurven."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Fejl under flytning til papirkurven"

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2240
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2242
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2277
msgid "Files deleted:"
msgstr "Filer slettet:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2244
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2279
msgid "Deleting"
msgstr "Sletter"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2245
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Forbereder sletning af filer..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2275
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer papirkurv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2280
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømning af papirkurv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2311
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle opføringer i papirkurven permanent?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2313
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Slet indhold i papirkurv?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo"
msgstr "fæ"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2352
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (copy)"
msgstr "fæ (kopiér)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2353
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo.txt"
msgstr ".fæ.txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2354
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".fæ (kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo"
msgstr "fæ fæ"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "fæ fæ (kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo.txt"
msgstr "fæ.txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2356
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "fæ (kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo foo.txt"
msgstr "fæ fæ.txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2357
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "fæ fæ (kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "fæ fæ.txt txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "fæ fæ (kopi).txt txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo...txt"
msgstr "fæ...txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "fæ.. (kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo..."
msgstr "fæ..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo... (copy)"
msgstr "fæ... (kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (copy)"
msgstr "fæ. (kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "fæ. (ny kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2362
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (another copy)"
msgstr "fæ (ny kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2363
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "fæ (ny kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "fæ (3. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "fæ (3. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "fæ fæ (ny kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "fæ fæ (3. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "fæ (21. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2367
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "fæ (22. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "fæ (21. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2368
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "fæ (22. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2369
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "fæ (23. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2370
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "fæ (23. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2371
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "fæ (24. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2372
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "fæ (24. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "fæ (25. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "fæ (25. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "fæ fæ (24. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "fæ fæ (25. kopi)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (24. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (25. kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "fæ fæ (100000000000000te kopi).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations-progress.c:345
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld af %ld"

#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:131
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"

#: libnautilus-extensions/nautilus-gconf-extensions.c:88
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf-fejl"

#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:638
msgid "fixed"
msgstr "fast"

#. localizers: These strings are part of the strftime
#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
#. * yields -- usually just omitting the AM part is all that's
#. * needed.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01/01/00 01:00"

#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1/1/00, 1:00"

#: libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223
msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
msgstr "1/ 1/00,  1:00"

#. Constants
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:45
msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Brugervalg for Nautilus"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:88
msgid "current theme"
msgstr "nuværende tema"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:91
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Åbn hver fil eller mappe i et separat vindue"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:94
msgid "Ask before emptying the Trash"
msgstr "Spørg før tømning af papirkurven"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:97
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:603
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klik-opførsel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "single"
msgstr "enkelt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivér opføringer med enkeltklik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "double"
msgstr "dobbelt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:106
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivér opføringer med dobbeltklik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:110
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:610
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Kørbare tekstfiler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
msgid "launch"
msgstr "kør"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Kør filer når der klikkes på dem"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
msgid "display"
msgstr "fremvis"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Vis filer når der klikkes på dem"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "ask"
msgstr "spørg"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:124
msgid "Ask each time"
msgstr "Spørg hver gang"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:762
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Vis tekst i ikoner"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:137
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:769
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Vis antallet af punkter i mapper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:140
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:776
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Vis miniaturer for billedfiler"

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:143
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:792
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Gør detaljer om katalogudseende offentlig"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:783
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Smughør lydfiler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Brug jævnere (men langsommere) grafik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Use this font family to display file names:"
msgstr "Brug denne skrifttypefamilie vise filnavne:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Vis værktøjslinje i nye vinduer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Vis sidelinje i nye vinduer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Benyt Nautilus til at håndtere skrivebordet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:172
msgid ""
"Enable fast search (indexes your hard drive)\n"
"Turns on the Medusa daemon, which indexes your hard disk\n"
"when your computer is idle."
msgstr ""
"Slå hurtig søgning til (indekserer harddisken)\n"
"Dette aktiverer Medusa-dæmonen som indekserer\n"
"harddisken når maskinen ikke laver noget."

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:178
msgid ""
"Do slower but more complete search whenever possible\n"
"(slower search is not available when searching by content)"
msgstr ""
"Udfør langsommere, men mere komplet søgning når det er muligt\n"
"(langsom søgning er ikke muligt når der søges efter indhold)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "search type to do by default"
msgstr "standard-søgetype"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:185
msgid "search by text"
msgstr "søg efter tekst"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "Search for files by text only"
msgstr "Søg kun filer efter tekst"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:190
msgid "search by text and properties"
msgstr "søg efter tekst og egenskaber"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:191
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr "Søg efter filer med tekstindhold og egenskaber"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "Search Web Location"
msgstr "Internet-søgningssted"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Vis skjulte filer (filnavne begynder med \".\")"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Vis sikkerhedskopier (filnavne slutter med \"~\")"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Vis specielle flag i Egenskaber-vinduet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "Show only folders (no files) in the Tree"
msgstr "Vis kun mapper (ikke filer) i træet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "Can add Content"
msgstr "Kan tilføje Indhold"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:214
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Inkludér ikke indbyggede bogmærker i bogmærkemenuen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "Home location:"
msgstr "Hjemsted"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:222
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Brug HTTP-proxy"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:223
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP-proxy:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:224
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP-proxyport:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:535
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:536
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Indstillinger for udseende"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:538
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Jævnere grafik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:545
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:556
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Vinduer og skrivebord"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:557
msgid "Windows & Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for vinduer og skrivebord"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:565
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Åbning af nye vinduer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:588
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Papirkurvs-opførsel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:600
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikon- og listevisninger"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:601
msgid "Icon & List Views Settings"
msgstr "Indstillinger for ikon- og listevisninger"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:617
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Skjul/vis valgmuligheder"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:638
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sidepaneler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639
msgid "Sidebar Panels Settings"
msgstr "Indstillinger for sidepanel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:642
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:687
msgid "Search Settings"
msgstr "Indstillinger for søgning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Indstillinger for kompleksitet i søgning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:695
msgid "Fast Search"
msgstr "Hurtig søgning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:701
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr "Søgningsvalg"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:709
msgid "Search Locations"
msgstr "Søgningssteder"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:719
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:720
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Indstillinger for navigation"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:729
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Indstillinger for proxier"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Indbyggede bogmærker"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:759
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Hastighedsvalg"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr "Indstillinger for hastighedsvalg"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Vis %s-fane i sidepanelet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1002
msgid "always"
msgstr "altid"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1003
msgid "Always"
msgstr "Altid"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1006
msgid "local only"
msgstr "kun lokalt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1007
msgid "Local Files Only"
msgstr "Kun lokale filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1010
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1011
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:68
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade punktet blive hvor du slap det? Dette vil ødelægge den "
"gemte manuelle placering."

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade disse punkter blive hvor du slap dem? Dette vil ødelægge "
"den gemte manuelle placering."

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade punktet blive hvor du slap den?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Dette katalog bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel "
"placering og lade disse punkter blive hvor du slap dem?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Skift til manuelt udseende?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Skift"

#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences
#. * to determine what font it uses instead of this set of constants.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:133
msgid "helvetica"
msgstr "helvetica"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:134
msgid "medium"
msgstr "medium"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1546
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1547
msgid "Undo Typing"
msgstr "Fortryd indtasting"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1548
msgid "Restore the old name"
msgstr "Genskab det gamle navn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1549
msgid "Redo Typing"
msgstr "Genopret indtasting"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Genskab det ændrede navn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:77
msgid "Beginner"
msgstr "Begynder"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:78
msgid "Intermediate"
msgstr "Viderekommen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:79
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:205
msgid "Prefs Box"
msgstr "Indstillingsboks"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189
#: src/nautilus-window.c:903
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Vis som %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
msgid "not in menu"
msgstr "ikke i menu"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
msgid "in menu for this file"
msgstr "i menuen for denne fil"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "i menuen for '%s'"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
msgid "default for this file"
msgstr "standard for denne fil"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "forvalgt for \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Er ikke i menuen for \"%s\"-punkter."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Er i menuen for '%s'."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Er i menuen for \"%s\"-punkter."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Er i menuen for alle \"%s\"-punkter."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Er forvalgt for \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for \"%s\"-punkter."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\"-punkter."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Ændr '%s'"

#. Radio button for adding to short list for file type.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludér i menuen for \"%s\"-punkter."

#. Radio button for setting default for file type.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Er i menuen for alle \"%s\"-punkter."

#. Radio button for adding to short list for specific file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Inkludér i menuen kun for \"%s\""

#. Radio button for setting default for specific file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Brug som forvalgt kun for \"%s\""

#. Radio button for not including program in short list for type or file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludér ikke i menuen for \"%s\"-punkter."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1970
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:546
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
msgid "Open with Other"
msgstr "Åbn med andet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Vælg en anvendelse som skal bruges til at åbne '%s'."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
msgid "View as Other"
msgstr "Vis som andet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Vælg en visning for \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
msgid "Done"
msgstr "Færdig"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315
msgid "Modify..."
msgstr "Ændr..."

#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Go There"
msgstr "Gå der til"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
"Du kan konfigurere hvilke programmer der foreslås for hvilke filtyper i "
"Gnomes kontrolcenter."

#. This application can't deal with this URI,
#. * because it can only handle local
#. * files. Tell user. Some day we could offer
#. * to copy it locally for the user, if we knew
#. * where to put it, and who would delete it
#. * when done.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:446
#, c-format
msgid ""
"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
"open it with %s, make a local copy first."
msgstr ""
"Beklager, %s kan kun åbne lokale filer, og \"%s\" er ekstern. Hvis du ønsker "
"at åbne den med %s, skal du lave en lokal kopi først."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:450
msgid "Can't open remote file"
msgstr "Kunne ikke åbne ekstern fil"

#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere.  You don't have to translate the whole
#. string, and only the translation for "containing '%s' will
#. be used.  If you do translate the whole string, leave the
#. translations of the rest of the text in brackets, so it
#. will not be used.
#. "%s" here is a pattern the file name
#. matched, such as "nautilus"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "indeholdende \"%s\" i navnet"

#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "som starter med \"%s\""

#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "som slutter med %s"

#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:227
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "indeholdende \"%s\" i navnet"

#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "som passer med det regulære udtryk \"%s\""

#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "som er passer med filmønstret \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:248
msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "almindelige filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:251
msgid "[Items that are ]text files"
msgstr "tekstfiler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
msgid "[Items that are ]applications"
msgstr "programmer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:257
msgid "[Items that are ]folders"
msgstr "mapper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
msgid "[Items that are ]music"
msgstr "musik"

#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:268
#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "som ikke er %s"

#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:273
#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "som er %s"

#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "ikke ejet af \"%s\""

#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:292
#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "ejet af \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:295
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "med ejer-UID \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "med ejer-UID forskellig fra \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:309
#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "større end %s byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:312
#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "mindre end %s byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:315
#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "med %s byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
msgid "[Items ]modified today"
msgstr "ændret idag"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:329
msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "ændret i går"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:332
#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "ændret den %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:334
#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "ikke ændret den %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:337
#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "ændret før %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "ændret efter %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "ændret indenfor en uge fra %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:346
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "ændret indenfor en måned fra %s"

#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "mærket med \"%s\""

#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "ikke mærket med \"%s\""

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:379
#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "med alle ordene '%s'"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "indeholdende et af ordene '%s'"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "uden alle ordene '%s'"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:394
#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "uden nogen af ordene '%s'"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:556
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr " og "

#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere.  Translate only the words "and" here.
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:561
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
msgstr ", "

#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed.  The "%s" here is a description of a single criterion,
#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:591
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Elementer %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:701
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Elementer indeholdende \"ting\" i navnet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:703
msgid "Items that are regular files"
msgstr "Elementer der er almindelige filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Elementer indeholdende \"ting\" i navnet og som er almindelige filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:710
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
"Elementer indeholdende \"ting\" i navnet, som er almindelige filer og som er "
"mindre end 2000 bytes"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Ting indeholdende \"medusa\" i navnet og som er mapper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:549
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:602
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:567
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:578
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:600
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:633
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:661
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"

#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:73
msgid "Searching Disks"
msgstr "Søger på diskene"

#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Nautilus is searching for trash folders."
msgstr "Nautilus søger efter papirkurvsmapper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-file.c:593
msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivebordet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Fortryd rettelse"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Fortryd rettelsen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Gendan rettelse"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Gendan rettelsen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:375
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:394
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:476
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:498
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1307
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1309
msgid "Unmount Error"
msgstr "Felj ved afmontering"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1339
msgid "is write-protected, mounting read-only"
msgstr "er skrivebeskyttet, monterer ligeså"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1342
msgid "is not a valid block device"
msgstr "er ikke en gyldig blok-enhed"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1343
msgid "No medium found"
msgstr "Intet medium fundet"

#. Handle floppy case
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1347
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere disketten. Der er formentlig ingen diskette i "
"diskettedrevet."

#. All others
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1351
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere arkivet. Der er formentlig intet medium i "
"enheden."

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1354
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
msgstr "Forkert filsystemstype, dårligt tilvalg, dårlig superblok på"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1357
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere disketten. Disketten er formentlig i et format "
"der ikke kan monteres."

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1360
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv. Arkivet er formentlig i et "
"format der ikke kan monteres."

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1365
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere den valgte disketteenhed."

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1367
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv."

#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1372
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke afmontere det valgte arkiv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1509
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660-arkiv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1524
msgid "Root"
msgstr "Rod"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1531
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2-arkiv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1546
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS-arkiv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1561
msgid "NFS Volume"
msgstr "NFS-arkiv"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1576
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1591
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Ukendt arkiv"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Ryd tekst"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt tekst til klippebordet"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Klip valgt tekst ud til klippebordet"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Indsæt tekst som er gemt på klippebordet"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjern den valgte tekst uden at placere den på klippebordet"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Indsæt tekst"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klip tekst"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Indsæt tekst"

#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
msgstr "Nautilus filhåndtering og grafisk skal"

#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%ss hjem"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1020
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Tøm papirkurv..."

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1022
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurv"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Afmontér arkiv"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:466
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil åbne %d separate vinduer. Er du sikker på at du vil dette?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Åbn %d nye vinduer?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappe valgt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapper valgt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(med 0 ting)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(med 1 ting)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(med %d ting)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ting valgt (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anden ting valgt (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre ting valgte (%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s %s"

#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1385
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
"Mappen \"%s\" indeholder flere filer end Nautilus kan håndtere. Nogle filer "
"vil ikke blive vist."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange filer"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2601
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven. Ønsker du at slette den med det "
"samme?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"De %d valgte opføringer kan ikke flyttes til papirkurven. Vil du slette dem "
"med det samme?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2610
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"%d af de valgte ting kan ikke flyttes til papirkurven. Vil du slette disse "
"%d ting med det samme?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2618
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slet med det samme?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2619
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2660
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" fra papirkurven for altid?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2653
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette %d valgte ting i papirkurven for altid?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2659
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Slet fra papirkurven?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2932
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2973
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Brug \"%s\" for at åbne det markerede objekt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2971
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s fremviser"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3175
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åbn i _nyt vindue"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3177
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3203
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slet alle valgte ting permanent"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3208
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Sle_t fra papirkurven..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3209
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Sle_t fra papirkurven"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Fly_t til papirkurv"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
msgid "Create _Links"
msgstr "Opret _henvisninger"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Link"
msgstr "Opret _henvisning"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tøm papirkurv..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3278
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fj_ern personlige billeder"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3279
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern personligt billede"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the trash?"
msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke bruges fordi den ikke har noget mål. Ønsker du at "
"flytte denne henvisning til papirkurven?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the trash?"
msgstr ""
"Denne henvisning kan ikke bruges fordi målet, \"%s\", ikke eksisterer. Vil "
"du lægge denne henvisning i papirkurven?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
msgid "Broken Link"
msgstr "Ødelagt henvisning"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3442
msgid "Throw Away"
msgstr "Kast væk"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
"\"%s\" er en udførbar tekstfil. Vil du udføre den eller vise dens indhold?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3501
msgid "Run or Display?"
msgstr "Udfør eller fremvis"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3502
msgid "Run"
msgstr "Udfør"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
msgid "Display"
msgstr "Fremvis"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3506
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3552
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Desværre, men du kan ikke udføre kommandoer fra et ekstern nebsted pga. "
"sikkerhedshensyn."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3553
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Åbner \"%s\""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Fortryd åbning?"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:56
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se indholdet af '%s.'"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke vise hele indholdet af '%s'."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:66
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Fejl ved visning af mappe"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Navnet \"%s\" er allerede i brug i denne mappe. Benyt venligst et andet navn."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:94
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Der er ingen '%s' i denne mappe. Måske er den lige blevet flyttet eller "
"slettet?"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:99
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at omdøbe '%s'."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:104
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet '/'. Benyt "
"venligst et andet navn."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Navnet \"%s\" er ikke gyldigt. Benyt venligst et andet navn."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet disk."

#. fall through
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
msgid "Renaming Error"
msgstr "Fejl ved omdøbelse"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at ændre gruppen til '%s.'"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:152
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke ændre gruppen til '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet disk."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:160
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke ændre gruppen til '%s'."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:164
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Fejl under sætning af gruppe"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke ændre ejeren af '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet disk."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke ændre ejeren af '%s'."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:196
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Kunne ikke ændre rettighederne til '%s' fordi den er på en skrivebeskyttet "
"disk."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Desværre, kunne ikke ændre rettighederne til '%s'."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fejl ved sætning af rettigheder"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:294
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Omdøber '%s' til '%s'"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:299
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Fortryd omdøbning?"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "størrelse"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "type"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "dato for skrivning"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "dato for ændring"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "dato for adgang"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "ejer"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "gruppe"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "rettigheder"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "oktale rettigheder"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "Ikontekster"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
"Vælg rækkefølgen for information der skal vises under ikonnavnene. Mere "
"information dukker op når du zoomer nærmere ind."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Name"
msgstr "efter _navn"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
msgid "by _Size"
msgstr "efter _størrelse"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
msgid "by _Type"
msgstr "efter _type"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "by Modification _Date"
msgstr "efter ændrings_dato"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185
msgid "by _Emblems"
msgstr "efter _emblemer"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Genopret ikonets oprindelige størrelser"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Genopret ikonets oprindelige størrelse"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peger på \"%s\""

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1976
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1982
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:564
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1988
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaber for %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Fortryd ændring af gruppe?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
msgid "Changing group"
msgstr "Ændrer gruppe"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Fortryd ændring af ejer?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
msgid "Changing owner"
msgstr "Ændrer ejer"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
msgid "unreadable"
msgstr "ulæselig"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 ting, med størrelse %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d ting, totalt %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noget indhold ulæseligt)"

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
msgid "Basic"
msgstr "Basal"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
msgid "Where:"
msgstr "Hvor:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
msgid "Accessed:"
msgstr "Berørt:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Vælg tilpasset ikon..."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern egen ikon"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
msgid "Set User ID"
msgstr "Sæt bruger-ID"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specielle kørselsflag:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
msgid "Set Group ID"
msgstr "Sæt gruppe-ID"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
msgid "File Owner:"
msgstr "Filens ejer:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
msgid "File Group:"
msgstr "Filens gruppe:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
msgid "Read"
msgstr "Læs"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstvisning:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
msgid "Number View:"
msgstr "Talvisning:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Last Changed:"
msgstr "Senest ændret:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annullér visning af egenskaber-vinduet?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Opretter egenskaber-vinduet"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
msgid "Select an icon:"
msgstr "Vælg et ikon:"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
msgid "Search Results"
msgstr "Søgeresultat"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:143
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
"Søgeresultater inkluderer måske ikke ting der er ændret efter %s da drevet "
"sidst blev indekseret"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:159
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr ""
"Beklager, men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig fordi den ikke er "
"installeret."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Søgetjeneste ikke tilgængelig"

#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
#. "slow complete search" turned on or not
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:185
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system.  The "
"search will return no results right now.  Would you like to create a new "
"index now?"
msgstr ""
"Søgningen som du har valgt er nyere end indekset på dit system. Søgningen "
"vil ikke give noget resultat nu. Vil du oprette et nyt index nu?"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Søg efter filer som er for nye"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:191
msgid "Create a new index"
msgstr "Opret et nyt indeks"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:192
msgid "Don't create index"
msgstr "Opret ikke index"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Alle indekserede filer på din maskine passer på det kriterium, du har valgt. "
"Du kan tjekke stavemåden for dine valg, eller tilføje flere kriterier for at "
"indsnævre resultaterne."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:219
msgid "Error during search"
msgstr "Fejl under søgning"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "En fejl skete ved indlæsning af indholdet i denne søgning: %s"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Hurtige søgninger ikke tilgængelige"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:252
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:292
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:320
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:339
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Indholdssøgninger ikke tilgængelige"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running.  To start this program, log in as root and "
"enter this command at the command line: medusa-searchd"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:275
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Your computer does not have an index right now.  Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes.  Would you like to create an "
"index? Creating an index will be done while you are not actively using your "
"computer."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system.  Your computer does not have an index right now.  Would you like to "
"create an index?  Creating an index will be done while you are not actively "
"using your computer."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:319
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:295
msgid "Create an Index"
msgstr "Opret et indeks"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
msgid "Don't Create an Index Now"
msgstr "Opret ikke indeks nu"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Your computer is currently creating that index.   Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:313
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system.  Your computer is currently creating that index.  Content searches "
"will be available when the index is complete."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  An "
"index can't be created right now. When an index is not available, searches "
"will take several minutes."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:333
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system.  An index can't be created right now."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
msgid ""
"The program that creates an index is not set up correctly.  You can create "
"an index by hand by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""

#. It is not necessary to translate this text just yet; it has not been
#. edited yet, and will be replaced by a final copy in a few days.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:361
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:365
msgid "Fast searches are not available on your computer"
msgstr "Hurtige søgninger er ikke tilgængelige på din maskine"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:374
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Fast search is disabled in your Search preferences, so no index is available."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:377
msgid "Fast searches are not available on your computer."
msgstr "Hurtige søgninger er ikke tilgængelige på din maskine."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:378
msgid ""
"To enable fast search, open the Preferences menu and choose Preferences. "
"Then select Search preferences and put a checkmark in the Enable Fast Search "
"checkbox. An index will be generated while your computer is idle, so your "
"index won't be available immediately."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:552
msgid "Where"
msgstr "Hvor"

#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:604
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Åbn i et nyt vindue"

#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:612
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"

#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:724
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:726
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange match"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Ændr skrivebordsbaggrund"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Slet alle ting i papirkurven"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Disks"
msgstr "Drev"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr "Montér eller afmontér diske"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "New Terminal"
msgstr "Ny terminal"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Åbn et nyt Gnome terminalvindue"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr ""
"Fjern ethvert egendefineret mønster eller farve fra skrivebordsbaggrunden"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Nulstil skrivebordsbaggrund"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Vis et vindue som lader dig sætte mønstret eller farven på din "
"skrivebordsbaggrund"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne den valgte ting"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vælg en anden anvendelse som du vil bruge til at åbne den valgte ting"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise den valgte ting"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create Link"
msgstr "Opret lænke"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Opret en symbolsk lænke for hver valgt opføring"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikér alle valgte opføringer"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Move each selected item to the trash"
msgstr "Flyt hver valgt opføring til papirkurven"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flyt til papirkurv"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "New Folder"
msgstr "Nyt mappe"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "New _Folder"
msgstr "Nyt _mappe"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Åbn"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åbn i nyt vindue"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Åben den valgte ting i dette vindue"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Other Application..."
msgstr "Andre applikationer..."

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Anden fremviser"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andre _applikationer..."

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andet _visningsprogram..."

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Fjern personlige billeder"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Fjern egendefinerede billeder fra valgte ikoner"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr ""
"Fjern alle tilpassede mønstre eller farver fra baggrunden på dette sted"

#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
#: src/nautilus-sidebar.c:490
msgid "Reset Background"
msgstr "Nulstil baggrund"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Select All Files"
msgstr "Vælg alle filer"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vælg alle ting i dette vindue"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Show Properties"
msgstr "Vis egenskaber"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Show Trash"
msgstr "Vis papirkurv"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show _Properties"
msgstr "Vis _egenskaber"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Show the contents of the trash"
msgstr "Vis indholdet i normal størrelse"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vis eller modificér egenskaberne for hver af de valgte opføringer"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åbn i et nyt vindue"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_Select All Files"
msgstr "_Vælg alle filer"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Show Trash"
msgstr "Vis _papirkurv"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "Efter emblemer"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "Efter ændringsdato"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Efter ændrings_dato"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Efter navn"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Efter størrelse"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Efter type"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "By _Emblems"
msgstr "Efter _emblemer"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "By _Name"
msgstr "Efter _navn"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "By _Size"
msgstr "Efter _størrelse"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "By _Type"
msgstr "Efter _type"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Vælg hvilken information der skal vises under ikonnavnene"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "Ryd op efter navn"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Vis ikoner i omvendt rækkefølge"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Icon Captions..."
msgstr "Ikontekster..."

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Lay Out Items"
msgstr "Placér punkter"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lad ikoner være hvor de placeres"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Gør den valgte ikon udstrækkelig"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Manually"
msgstr "Manuelt"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Om_vendt rækkefølge"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Giv nyt navn til valgt ikon"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Repositionér ikonene sådan at de passer bedre til vinduerne og undgår "
"overlapning"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Genopret ikonets oprindelige størrelser"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
msgid "Reversed Order"
msgstr "Omvendt rækkefølge"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
msgid "Stretch Icon"
msgstr "Stræk ikon"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
msgid "Tighter Layout"
msgstr "Tættere placering"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Slå brug af tættere placering fra/til"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "R_yd op efter navn"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "_Ikontekster..."

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
msgid "_Lay Out Items"
msgstr "_Placér punkter"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Manually"
msgstr "_Manuelt"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Stræk ikon"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
msgid "_Tighter Layout"
msgstr "_Tættere placering"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksering er %d%% færdig."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:175
msgid "The indexer is currently busy."
msgstr "Indekseringen er optaget lige i øjeblikket."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:180
msgid ""
"An indexer is not running, or is not responding to requests to reindex your "
"computer."
msgstr ""
"En indeksering kører ikke eller svarer ikke på forespørgsler på at "
"omindeksere maskinen."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:185
msgid ""
"An attempt to reindex, caused an Internal Indexer Error.  Tell "
"rebecka@eazel.com"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
msgid "Reindexing Failed"
msgstr "Omindeksering mislykkedes"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:216
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
"button."
msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
"er hurtige. Hvis du har brug for at opdatere dit indeks nu så klik på "
"\"Opdatér nu\"-knappen."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indekseringsstatus"

#. FIXME: Do we want to talk about the index not being available?
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
"er hurtige."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:248
msgid "Update Now"
msgstr "Opdatér nu"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast.  Your files are currently being indexed."
msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
"er hurtige. Din filer bliver i øjeblikket indekseret."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:340
msgid ""
"An index of your files is not available because creating a nightly index of "
"files has been disabled by your system administrator."
msgstr ""
"Et indeks over dine filer er ikke tilgængeligt fordi natlig oprettelse af et "
"filindeks er blevet slå fra af din systemadministrator."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:343
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:361
msgid "No index of your system is available"
msgstr "Intet indeks over dit system er tilgængeligt"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:357
msgid ""
"An index of your files is not available, because you have elected to turn "
"the indexing feature off.  You can set your computer up to index your files "
"nightly by changing your search preferences."
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Beklager men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr " "

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Vis hver valgt opføring i dens oprindelige mappe"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Vis indekseringsstatus"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Vis _indekseringsstatus"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Vis status for indeksering som bruges for søgning"

#. set the window title and standard close key accelerator
#: src/nautilus-about.c:139
msgid "About Nautilus"
msgstr "Om Nautilus"

#. draw the authors title
#: src/nautilus-about.c:355
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"

#: src/nautilus-application.c:274
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan ikke oprette krævet mappe"

#: src/nautilus-application.c:279
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan ikke oprette krævede mapper"

#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.oaf file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.oaf file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:404
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu. Genopstart af maskinen eller geninstallering af "
"Nautilus kan måske løse problemet."

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:408
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the Nautilus_shell.oaf file. One cause of this seems to "
"be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing "
"Nautilus_Shell.oaf file.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed."
msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu. Genstart af maskinen eller geninstallering af "
"Nautilus kan måske løse problemet.\n"
"\n"
"OAF kunne ikke finde filen Nautilus_shell.oaf. En årsag til dette kunne være "
"en LD_LIBRARY_PATH som ikke indeholder kataloget med oaf's bibliotek. En "
"anden mulig årsag kunne være en dårlig installering med en manglende "
"Nautilus_Shell.oaf-fil.\n"
"\n"
"Nogen gange kan det at dræbe oafd og gconfd ordne problemet, men vi véd ikke "
"hvorfor.\n"
"\n"
"Fejlen er også set når en fejlagtig udgave af oaf var installeret."

#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#: src/nautilus-application.c:434 src/nautilus-application.c:452
#: src/nautilus-application.c:459
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl."

#: src/nautilus-application.c:435
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at "
"registrere serveren for filhåndteringsvisning."

#: src/nautilus-application.c:453
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory.Killing oafd and restarting Nautilus may "
"help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at at "
"finde fabrikken. At dræbe oafd og genstarte Nautilus kan måske løse "
"problemet."

#: src/nautilus-application.c:460
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the shell object. Killing oafd and restarting Nautilus "
"may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at at "
"finde skalobjektet. At dræbe oafd og genstarte Nautilus kan måske løse "
"problemet."

#: src/nautilus-application.c:625
msgid ""
"You are about to run Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
"Du er ved at køre Nautilus som root.\n"
"\n"
"Du kan, som root, ødelægge dit system hvis du ikke er forsigtig, og\n"
"Nautilus vil ikke hindre dig."

#: src/nautilus-application.c:629
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Placering"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:725
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: src/nautilus-complex-search-bar.c:233
msgid "More Options"
msgstr "Flere valgmuligheder"

#: src/nautilus-complex-search-bar.c:243
msgid "Fewer Options"
msgstr "Færre valgmuligheder"

#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:261 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
msgid "Find Them!"
msgstr "Find dem!"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:174
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eksistensen af denne fil indikerer at Nautilus' konfigurations-vismand\n"
"har vært kørt tidligere.\n"
"\n"
"Du kan slette denne fil manuelt for at få vismanden frem igen.\n"
"\n"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:248 src/nautilus-first-time-druid.c:511
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel tjenester"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:439
msgid ""
"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
"feel comfortable with; you can always change it later."
msgstr ""
"Brugerniveauer giver dig en måde at tilpasse programmellet til\n"
"dit niveau af teknisk ekspertise. Vælg et startniveau som du\n"
"er komfortabel med; du kan altid ændre det igen senere."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
msgid ""
"For beginner users that are not yet\n"
"familiar with the working of GNOME and Linux."
msgstr ""
"For begyndende brugere som ikke endnu\n"
"er kendt med GNOME og Linux."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:459
msgid ""
"For non-technical users that are comfortable with\n"
"their GNOME and Linux environment."
msgstr ""
"For ikke-tekniske brugere som er komfortabel med\n"
"deres GNOME og Linux-miljøer."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:465
msgid ""
"For users that have the need to be exposed\n"
"to every detail of their operating system."
msgstr ""
"For brugere som behøver adgang til\n"
"alle detaljer i deres operativsystem."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:500
msgid ""
"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
"install and maintain new software and manage your files\n"
"across the network.  Choose an option below, and the\n"
"information will be presented in Nautilus after you've\n"
"finished setting up."
msgstr ""
"Eazel tilbyder et voksende antal tjenester til at\n"
"hjælpe dig med at installere og vedligeholde nyt programmel\n"
"og at håndtere dine filer over netværket. Vælg en mulighed nedenfor\n"
"og informationen vil blive vist i Nautilus efter at du har\n"
"afsluttet opsætningen."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:520
msgid "I want to learn more about Eazel services."
msgstr "Jeg ønsker at vide mere om Eazel's tjenester."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:522
msgid "I want to sign up for Eazel services now."
msgstr "Jeg ønsker øjeblikkeligt at tilmelde mig Eazel's tjenester"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:524
msgid "I've already signed up and want to login now."
msgstr "Jeg er allerede tilmeldt og ønsker at logge ind"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:526
msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
msgstr "Jeg vil ikke vide mere om Eazel-tjenester nu."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:553
msgid ""
"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
"your web connection and download the latest updates. \n"
"\n"
"If you know your computer uses a proxy connection, \n"
"click Yes and Nautilus will use it. \n"
"\n"
"Click the Next button to continue."
msgstr ""
"Nautilus vil nu kontakte Eazel-tjenester for hurtigt at\n"
"efterprøve din Internetadgang og hente de sidste opdateringer.\n"
"\n"
"Hvis du ved at din maskine bruger en proxy-forbindelse,\n"
"vælg ja og Nautilus vil bruge den.\n"
"\n"
"Klik Næste-knappen for at fortsætte."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:559
msgid "Updating Nautilus"
msgstr "Opdaterer Nautilus"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
msgstr "Ja, efterprøv min forbindelse og opdatér Nautilus nu."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:568
msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
msgstr "Nej, kontakt ikke Eazel-tjenester nu."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:630
msgid ""
"We are having troubles making an external web connection.  \n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.  \n"
" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
"Vi har problemer med at oprette en ekstern web-forbindelse.\n"
"Nogen gange er det nødvendigt at specificere en proxy pga.\n"
"dørvogtere. Udfyld navn og port for din proxy, hvis\n"
"du har en, nedenunder."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:635
msgid "HTTP Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguration af HTTP-proxy"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:647
msgid "No proxy server required."
msgstr "Ingen proxy nødvendig."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:648
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Benyt denne proxy:"

#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: src/nautilus-first-time-druid.c:673
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy-adresse:"

#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: src/nautilus-first-time-druid.c:690
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
msgid ""
"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
"web connection and update Nautilus."
msgstr ""
"Vi kontakter nu Eazel-tjenesten for at teste din web-forbindelse\n"
"og opdatere Nautilus."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:738
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Henter Nautilus-opdateringer..."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:884
msgid "Use Nautilus to draw desktop."
msgstr "Benyt Nautilus til at håndtere skrivebordet."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:889
msgid "Transfer GMC desktop icons to Nautilus desktop."
msgstr "Overfør GMC-skrivebordsikoner til Nautilus skrivebordet."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:894
msgid "Launch Nautilus at Gnome session startup."
msgstr "Start Nautilus sammen med Gnome session."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:944
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus første-gangs opsætning"

#. make the title label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:974
msgid "Welcome to Nautilus!"
msgstr "Velkommen til Nautilus!"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:982
msgid ""
"Since this is the first time that you've launched\n"
"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
"to help personalize it for your use."
msgstr ""
"Siden dette er den første gang du har startet\n"
"Nautilus, vil vi stille dig nogen spørgsmål for at\n"
"hjælpe dig med personlige indstillinger."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:987
msgid "Press the next button to continue."
msgstr "Tryk næste for at fortsætte."

#. set up the final page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:995
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:1002
msgid ""
"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
"We hope that you enjoy using it!"
msgstr ""
"Klik Fuldfør-knappen for at starte Nautilus.\n"
"Vi håber du kan lide det du ser!"

#. set up the user level page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1008
msgid "Select A User Level"
msgstr "Vælg et brugerniveau"

#. set up the GMC transition page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1012
msgid "GMC to Nautilus Transition"
msgstr "Overgang fra GMC til Nautilus"

#. set up the service sign-up page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1016
msgid "Sign Up for Eazel Services"
msgstr "Tilmeld dig Eazel's tjenester"

#. set up the update page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1020
msgid "Nautilus Update"
msgstr "Nautilus opdatering"

#. set up the update feedback page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1028
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Opdaterer Nautilus..."

#. set up the (optional) proxy configuration page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1036
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Konfiguration af web-proxy"

#. change the message to expanding file
#: src/nautilus-first-time-druid.c:1108
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Dekoder opdatering..."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:1125
msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
msgstr "Opdatering fuldført... Tryk næste for at fortsætte."

#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:189
msgid "Link sets"
msgstr "Henvisningssæt"

#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:202
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Tilføj eller fjern sæt med lænker ved at klikke på afkrydsningsboksene "
"nedenfor."

#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"

#: src/nautilus-location-bar.c:63
msgid "Go To:"
msgstr "Gå til:"

#: src/nautilus-location-bar.c:153
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Vil du vise disse %d lokationer i forskellige vinduer?"

#: src/nautilus-location-bar.c:160
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"

#: src/nautilus-main.c:144
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Udfør et hurtigt sæt af selvtjek-prøver."

#: src/nautilus-main.c:147
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Opret det første vindue med den angivne geometri."

#: src/nautilus-main.c:147
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"

#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er."

#: src/nautilus-main.c:151
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Afslut Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Start Nautilus igen."

#: src/nautilus-main.c:208
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med URIer.\n"

#: src/nautilus-main.c:212
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan ikke bruges med andre valgmuligheder.\n"

#: src/nautilus-main.c:216
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan ikke bruges med URIer.\n"

#: src/nautilus-main.c:220
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan ikke bruges med URIer.\n"

#: src/nautilus-main.c:224
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan ikke bruges med mere end én URI.\n"

#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-property-browser.c:263
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Baggrunde og emblemer"

#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
msgid "  Done  "
msgstr "  Færdig  "

#: src/nautilus-property-browser.c:369
msgid "  Add new...  "
msgstr "  Tilføj ny...  "

#: src/nautilus-property-browser.c:383
msgid "  Remove...  "
msgstr "  Fjern...  "

#: src/nautilus-property-browser.c:874
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men mønsteret %s kunne ikke slettes."

#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kunne ikke slette mønster"

#: src/nautilus-property-browser.c:903
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desværre, men emblem %s kunne ikke slettes."

#: src/nautilus-property-browser.c:939
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Opret et nyt emblem:"

#. make the keyword label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøgleord:"

#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: src/nautilus-property-browser.c:957
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"

#: src/nautilus-property-browser.c:961
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:"

#: src/nautilus-property-browser.c:988
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Opret en ny farve:"

#. make the name label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Color name:"
msgstr "Farvenavn:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1004
msgid "Color value:"
msgstr "Farveværdi:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1040
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke et gyldigt filnavn."

#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Beklager, men du angav ikke et gyldigt filnavn."

#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kunne ikke installere mønster"

#: src/nautilus-property-browser.c:1055
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte genstartsbilledet"

#: src/nautilus-property-browser.c:1086
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Beklager, men mønsteret %s kunne ikke installeres."

#: src/nautilus-property-browser.c:1109
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som et mønster:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1168
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve."

#: src/nautilus-property-browser.c:1169
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Kunne ikke installere farve"

#: src/nautilus-property-browser.c:1225
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1306
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brugbar billedfil!"

#: src/nautilus-property-browser.c:1324
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem."

#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"

#: src/nautilus-property-browser.c:1327
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og "
"cifre."

#: src/nautilus-property-browser.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword.  Please choose a different name "
"for it."
msgstr ""
"Desværre, navnet \"%s\" er et eksisterende nøgleord. Benyt venligst et andet "
"navn."

#: src/nautilus-property-browser.c:1360
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Beklager, men billedet på %s kunne ikke installeres som et emblem."

#: src/nautilus-property-browser.c:2012
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vælg en kategori:"

#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Fortryd Fjern"

#: src/nautilus-property-browser.c:2024
msgid "  Add a new pattern  "
msgstr "  Tilføj et nyt mønster  "

#: src/nautilus-property-browser.c:2027
msgid "  Add a new color  "
msgstr "  Tilføj en ny farve  "

#: src/nautilus-property-browser.c:2030
msgid "  Add a new emblem  "
msgstr "  Tilføj nyt emblem  "

#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik på et mønster for at fjerne det."

#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik på en farve for at fjerne den"

#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik på et emblem for at fjerne det."

#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønstre:"

#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "Colors:"
msgstr "Farver:"

#: src/nautilus-property-browser.c:2074
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"

#: src/nautilus-property-browser.c:2092
msgid "  Remove a pattern  "
msgstr "  Fjern et mønster  "

#: src/nautilus-property-browser.c:2095
msgid "  Remove a color  "
msgstr "  Fjern en farve  "

#: src/nautilus-property-browser.c:2098
msgid "  Remove an emblem  "
msgstr "  Fjern et emblem  "

#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere.  You don't have to translate the whole
#. string, and only the translation for "containing '%s' will
#. be used.  If you do translate the whole string, leave the
#. translations of the rest of the text in brackets, so it
#. will not be used.
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr " navn "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr " indhold "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr " type "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr " størrelse "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr " med emblem "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr " sidst ændret "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr " ejer "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
msgid "[File name] contains [help]"
msgstr " indeholder "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr " begynder med "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "[File name] ends with [.c]"
msgstr " slutter på "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "[File name] matches glob [*.c]"
msgstr " passer med mønster "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr " passer med regulært udtryk "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
msgstr " inkluderer det hele af "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
msgstr " inkluderer enhver af "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr " inkluderer ikke det hele af "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr " inkluderer intet af "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "[File type] is [folder]"
msgstr " er "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr " er ikke "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
msgid "[File type is] regular file"
msgstr " almindelig fil"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "[File type is] text file"
msgstr " tekstfil"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "[File type is] application"
msgstr " program"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
msgid "[File type is] folder"
msgstr " mappe"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:114
msgid "[File type is] music"
msgstr " musik"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
msgid "[File size is] larger than [400K]"
msgstr " større end "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:120
msgid "[File size is] smaller than [300K]"
msgstr " mindre end "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "[With emblem] marked with [Important]"
msgstr " markeret med "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr " ikke markeret med "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr " er "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr " er ikke "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr " er efter "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:134
msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr " er før "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
msgid "[Last modified date] is today"
msgstr " er i dag"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:137
msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr " er i går"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr " er indenfor en uge fra "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:140
msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr " er indenfor en måned fra "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
msgid "[File owner] is [root]"
msgstr " er "

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:160
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr " er ikke "

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Display support information for Eazel Services"
msgstr "Registrér dig for Eazel's tjenester"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Gå til Eazel tjenesters sammendrag-side"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Gå til Eazel's programmelkatalog"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr "Gå til dit lagringsområde på nettet"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "Software _Catalog"
msgstr "Programvarekatalog"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "_Eazel tjenesters indeks"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Online Storage"
msgstr "_Netlagring"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:9
msgid "_Services"
msgstr "Tjene_ster"

#: src/nautilus-service-ui.xml.h:10
msgid "_Support"
msgstr "_Brugerhjælp"

#: src/nautilus-shell.c:188
msgid "Caveat"
msgstr "Advarsel"

#: src/nautilus-shell.c:225
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
"As with any software under development, you should exercise caution when "
"using Nautilus.  Eazel does not provide any guarantee that it will work "
"properly, or assume any liability for your use of it.  Please use it at your "
"own risk.\n"
"\n"
"Please visit http://www.eazel.com/feedback.html to provide feedback, "
"comments, and suggestions."
msgstr ""
"Tak for din interesse i Nautilus forpræmiere 2.\n"
" \n"
"Som med alt programmel under udvikling bør du udvise forsigtighed under brug "
"af Nautilus.  Eazel yder ingen garantier om at programmet vil virke efter "
"hensigten, eller accepterer noget ansvar for din brug af det  Benyt venligst "
"på eget ansvar.\n"
"\n"
"Besøg venligst http://www.eazel.com/feedback.html for at give kommentarer, "
"samt forslag til forbedring af programmet."

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
msgid "Icons"
msgstr "ikoner"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Fabrik for Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Nautilus filhåndteringsikonvisning"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Nautilus filhåndteringslistevisning"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Nautilus filhåndteringssøgeresultat-listevisning"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Nautilus metafilsfabrik"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus-skal"

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17
msgid "Search List"
msgstr "Søgeliste"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Avanceret"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid " Beginner"
msgstr " Begynder"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid " Intermediate"
msgstr " Mellem"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Ændr synligheden for dette vindues adresselinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Ændr synligheden for dette vindues sidelinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Ændr synligheden for dette vindues statuslinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
msgstr "Ændr synligheden for dette vindues værktøjslinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Tøm indhold af Go-menuen og frem/tilbage- listerne"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Luk _alle vinduer"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Luk alle Nautilus vinduer"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Cut _Text"
msgstr "Klip _tekst ud"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Vis information om dem som lavede Nautilus"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr "Vis hjælp for Nautilus"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Vis mønstre, farver og emblemer som kan bruges til at tilpasse udseendet"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Vis det nyeste indhold i aktiv lokation"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display the license for Nautilus"
msgstr "Vis licensen for Nautilus"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Vis tilgængelige temaer for udseende"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Edit various Nautilus preferences"
msgstr "Redigér forskellige Nautilus-indstillinger"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Find"
msgstr "Find"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "For_get History"
msgstr "_Glem historik"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Gå til Eazel tjenester"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemstedet"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Gå til stedet der indeholder denne"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte lokation"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
msgid "Hide Location Bar"
msgstr "Skjul adresselinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Skjul sidelinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Skjul statuslinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
msgid "Hide Tool Bar"
msgstr "Skjul værktøjslinje"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Nautilus _License"
msgstr "Nautilus _licens"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Opret et nyt Nautilus-vindue for det viste netsted"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapportér profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Nulstil profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Søg på webbet"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Søg efter filer på denne datamaskine"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus and Eazel "
"Services"
msgstr ""
"Vis en side, fra hvilken du kan sende tilbagemeldinger om Nautilus og "
"Eazel-tjenester"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis indholdet i normal størrelse"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis indholdet med mindre grad af detaljer"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis indhold med større grad af detaljer"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Start Profiling"
msgstr "Start profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stop profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stop indlæsning af denne lokation"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Fortryd sidste tekstændring"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Brug avancerede indstillinger"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Brug indstillinger for begynder"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Brug indstillinger for viderekomne"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Web Search"
msgstr "Websøgning"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Ind"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Ud"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Baggrunde og emblemer..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Ændr bogmærker..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Feedback..."
msgstr "Til_bagemeldinger..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
msgid "_Find"
msgstr "_Find"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Nautilus Themes..."
msgstr "Nautilus _temaer..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Nautilus User Manual"
msgstr "_Nautilus brugerhåndbog"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Refresh"
msgstr "_Genopfrisk"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapportér profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Nulstil profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alt"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop profilering"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Op et niveau"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Web Search"
msgstr "_Netsøgning"

#: src/nautilus-sidebar.c:659
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
"Du kan ikke tilegne mere end et egendefineret ikon ad gangen! Træk venligst "
"kun et billede for at bestemme egendefineret ikon."

#: src/nautilus-sidebar.c:661
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mere end 1 billede"

#: src/nautilus-sidebar.c:680
msgid ""
"The file that you dropped is not local.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen du slap er ikke lokal. Du kan kun bruge lokale billeder som "
"egendefinerede ikoner."

#: src/nautilus-sidebar.c:682
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale billeder"

#: src/nautilus-sidebar.c:687
msgid ""
"The file that you dropped is not an image.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen du slap er ikke et billede. Du kan kun bruge lokale billeder som "
"egendefinerede ikoner."

#: src/nautilus-sidebar.c:689
msgid "Images Only"
msgstr "Kun billeder"

#: src/nautilus-sidebar.c:1247
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"

#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-sidebar.c:1283
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med..."

#: src/nautilus-sidebar.c:1389
msgid "  Empty Trash  "
msgstr "  Tøm papirkurv  "

#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
msgid "Find:"
msgstr "Find:"

#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-theme-selector.c:170
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Nautilus tema-vælger"

#. add the title label
#: src/nautilus-theme-selector.c:199
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus tema:"

#: src/nautilus-theme-selector.c:276
msgid "  Add new theme  "
msgstr "  Tilføj nyt tema  "

#: src/nautilus-theme-selector.c:285
msgid "  Remove theme  "
msgstr "  Fjern tema  "

#: src/nautilus-theme-selector.c:397
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Desværre, men '%s' er ikke et gyldigt tema-katalog."

#: src/nautilus-theme-selector.c:398
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Kunne ikke tilføje tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:426
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Desværre, men temaet '%s' kunne ikke installeres."

#: src/nautilus-theme-selector.c:427
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Kunne ikke installere tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:460
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Vælg et tema-katalog der skal tilføjes som et nyt tema:"

#: src/nautilus-theme-selector.c:492 src/nautilus-theme-selector.c:539
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klik på et tema for at fjerne det."

#: src/nautilus-theme-selector.c:542
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr ""
"Klik på et tema fora at ændre\n"
"Nautilus udseende."

#. change the add button label back to it's normal state
#: src/nautilus-theme-selector.c:555
msgid "Add New Theme"
msgstr "Tilføj nyt tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:582
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
msgstr ""
"Desværre, men du kan ikke fjerne det aktuelle tema. Ændr venligst til et "
"andet tema før dette fjernes."

#: src/nautilus-theme-selector.c:584
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Kan ikke slette aktuelle tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:605
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Desværre, men det tema kunne ikke fjernes!"

#: src/nautilus-theme-selector.c:606
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Kunne ikke fjerne tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:709
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Ingen beskrivelse tilstede for '%s' temaet"

#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-window.c:1113
msgid "View as Other..."
msgstr "Vis som andet..."

#: src/nautilus-window.c:1476
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: The text Preview
#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:209
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Forpræmiere %s: %s"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:754
msgid "View Failed"
msgstr "Visning mislykkedes"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:765
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
"Visningen %s blev udsat for en fejl og kan ikke fortsætte. Du kan vælge en "
"anden visning eller gå til et andet sted."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:776
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s visningen blev udsat for en fejl ved opstart."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:925
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
"Et af sidepanelerne blev udsat for en fejl og kan ikke fortsætte. "
"Beklageligvis kan jeg ikke sige hvilket panel dette gælder."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:929
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Sidepanelet %s blev udsat for en fejl og kan ikke fortsætte. Hvis dette "
"fortsætter, kan du slå dette panel fra."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:934
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Sidelinjepanel mislykkedes"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1151
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Tjek venligst stavningen og prøv igen."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Tjek venligst stavningen og prøv igen."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan finde ud af hvilken filtype "
"det er."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1179
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus har ingen installeret fremviser der kan vise '%s'."

#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle %s: steder."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1197
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi pålogningsforsøget fejlede."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi adgang blev nægtet."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi værten \"%s\" ikke blev fundet. Tjek at "
"stavningen og  proxy-indstillingene er korrekte."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi værtsnavnet var tomt. Tjek at "
"proxy-indstillingene er korrekte."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
msgstr ""
"Søgning er ikke muligt nu, fordi du enten ikke har noget indeks, eller "
"søgetjenesten ikke kører. Vær sikker på at du har startet Medusa "
"søgetjenesten, og hvis du ikke har et indeks, at MEDUSA indekseren kører."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Søgning ikke tilgængelig"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1241
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise '%s'."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise lokation"

#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:307
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at glemme historikken? Hvis det er tilfældet, "
"vil du være dømt til at gentage den."

#: src/nautilus-window-menus.c:310
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at Nautilus skal glemme stederne du har besøgt?"

#: src/nautilus-window-menus.c:315
msgid "Forget History?"
msgstr "Glem historik?"

#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid "Forget"
msgstr "Glem"

#: src/nautilus-window-menus.c:417
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Vis statuslinje"

#: src/nautilus-window-menus.c:423
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Vis sidelinje"

#: src/nautilus-window-menus.c:429
msgid "Show Tool Bar"
msgstr "Vis værktøjslinje"

#: src/nautilus-window-menus.c:435
msgid "Show Location Bar"
msgstr "Vis adresselinje"

#: src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#. Localize to deal with
#. * issues in the copyright
#. * symbol characters -- do
#. * not translate the
#. * company name, please.
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Ophavsret (C) tilhørende Eazel, Inc. 1999-2001"

#: src/nautilus-window-menus.c:563
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
"easy to manage your files\n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus er en grafisk skal\n"
"til Gnome som gør det let\n"
"at håndtere dine filer\n"
"og resten af dit system."

#: src/nautilus-window-menus.c:720
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
"Lokationen \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med "
"denne lokation fra din liste?"

#: src/nautilus-window-menus.c:724
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bogmærke for ikke-eksisterende lokation"

#: src/nautilus-window-menus.c:738
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Lokationen \"%s\" eksisterer ikke længere."

#: src/nautilus-window-menus.c:739
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Gå til ikke-eksisterende lokation"

#: src/nautilus-window-menus.c:806
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Gå til stedet givet ved dette bogmærke"

#: src/nautilus-window-menus.c:1279
msgid "_Browse"
msgstr "_Gennemse"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:381
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:383
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"

#: src/nautilus-zoom-control.c:528
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"

msgid "Sound hardware missing or busy!"
msgstr "Lydudstyr mangler eller optaget!"

msgid "Set port numer (80)"
msgstr "Sæt portnummer (80)"

msgid "Set tmp dir (/tmp)"
msgstr "Sæt midlertidigt katalog (/tmp)"

msgid "Reading the install package list %s"
msgstr "Læser pakkeliste for installation %s"

msgid "Will download %s"
msgstr "Vil hente %s"

msgid "%s already installed"
msgstr "%s er allerede installeret"

msgid "Category = %s"
msgstr "Kategori = %s"

msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
msgstr "Fjerner pakke %s (0x%p) %s"

msgid "Dependencies appear ok"
msgstr "Afhængigheder ser ok ud"

msgid "But there are file conflicts"
msgstr "Men der er filkonflikter"

msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
msgstr "Behandler afhængighed for %s, behøver bibliotek %s"

msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
msgstr "Behandler afhængigheder for %s, behøver pakke %s"

msgid "package %s is already in requirements, whew!"
msgstr "pakken %s findes allerede med i kravene, heldigvis!"

msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
msgstr "Pakke %s er i konflikt med %s-%s"

msgid ""
"I'm about to download and install the following packages:\n"
"\n"
msgstr ""
"I færd med at hente og installere følgende pakker:\n"
"\n"

msgid "Preparing to download 1 package"
msgstr "Forbereder at hente 1 pakke"

msgid "Preparing to download %d packages"
msgstr "Forbereder at hente %d pakker"

msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Erase the leftover RPM files?"
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"Slet de tiloversblevne RPM-filer?"

msgid "Could not fetch summary configuration !"
msgstr "Kunne ikke hente sammendragskonfiguration!"

msgid "The summary configuration contains no data!\n"
msgstr "*** Konfigurationsfilen indeholder ikke data! ***\n"

msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
msgstr "Kan ikke finde SUMMARY_DATA xml-punkt!\n"

msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
msgstr "Stopper fortolkning af SUMMARY_DATA!\n"

msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
msgstr "Kunne ikke finde nogen sammendrags-konfigurationsdata\n"

msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
msgstr "Stopper fortolkning af sammendrags-konfiguration!\n"

msgid "Your Services"
msgstr "Dine tjenester"

msgid "Additional Services"
msgstr "Tillægstjenester"

msgid ""
"\n"
"Check back here for new system management\n"
"services that will help make Linux easier to use."
msgstr ""
"\n"
"Kom tilbage senere for at se nye systemhåndterings-\n"
"tjenester som vil hjælpe med at gøre Linux nemmere at bruge."

msgid "Current Updates"
msgstr "Tilgængelige opdateringer"

msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

msgid "Click policy"
msgstr "Klik-regler"

msgid "Display text in icons"
msgstr "Vis tekst i ikoner"

msgid "Show thumbnails for image files"
msgstr "Vis miniaturer for billedfiler"

msgid "Read and write metadata in each folder"
msgstr "Læs og skriv metadata i hver mappe"

msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
msgstr "Spil en lydfil når musen er over den"

msgid "Always do slow, complete search"
msgstr "Brug altid langsom, komplet søgning"

msgid "Views"
msgstr "Visninger"

msgid "Folder Views"
msgstr "Mappevisninger"

msgid "Window Behavior"
msgstr "Vinduesopførsel"

msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
msgstr "Vælg hvilke paneler som skal vises på sidelinjen"

msgid "containing \"%s\" in their names"
msgstr "indeholder \"%s\" i navnet"

msgid "text files"
msgstr "tekstfiler"

msgid "applications"
msgstr "applikationer"

msgid "folders"
msgstr "mapper"

msgid "music"
msgstr "musik"

msgid "owned by \"%s\""
msgstr "ejet af \"%s\""

msgid "modified on %s"
msgstr "ændret den %s"

msgid "marked with \"%s\""
msgstr "mærket med \"%s\""

msgid " and "
msgstr " og "

msgid "Items %s %s"
msgstr "Elementer %s %s"

msgid "Link to %s"
msgstr "lænke til %s"

msgid "Link to Unknown"
msgstr "Lænk til ukendt"

msgid "Select an image to represent the file:"
msgstr "Vælg et billede til at repræsentere filen:"

msgid "Indexed search is not available"
msgstr "Indekseret søgning ikke tilgængelig"

msgid "Your files are currently being indexed:"
msgstr "Dine filer bliver indekseret nu:"

msgid "Content"
msgstr "Indhold"

msgid "With Emblem"
msgstr "Med emblem"

msgid "Last Modified"
msgstr "Sidst modificeret"

msgid "Owner"
msgstr "Ejer"

msgid "contains"
msgstr "indeholder"

msgid "starts with"
msgstr "starter med"

msgid "ends with"
msgstr "slugger med"

msgid "matches glob"
msgstr "passer med mønster"

msgid "matches regexp"
msgstr "passer med regulært udtryk"

msgid "includes all of"
msgstr "inkluderer alle"

msgid "includes any of"
msgstr "inkluderer enhver"

msgid "includes none of"
msgstr "inkluderer ingen"

msgid "is"
msgstr "er"

msgid "is not"
msgstr "er ikke"

msgid "text file"
msgstr "tekstfil"

msgid "application"
msgstr "applikation"

msgid "folder"
msgstr "mappe"

msgid "larger than"
msgstr "større end"

msgid "smaller than"
msgstr "mindre end"

msgid "marked with"
msgstr "markeret med"

msgid "not marked with"
msgstr "ej markeret med"

msgid "is after"
msgstr "er efter"

msgid "is before"
msgstr "er før"

msgid "is today"
msgstr "er idag"

msgid "is yesterday"
msgstr "er igår"

msgid "is within a week of"
msgstr "er inden en uge"

msgid "is within a month of"
msgstr "er inden en måned"

msgid "Search For:"
msgstr "Søg efter:"

msgid "Inadequate Permissions"
msgstr "Utilstrækkelige rettigheder"

msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"

msgid "Mozilla Test"
msgstr "Mozilla test"

msgid "This is a Mozilla merged menu item"
msgstr "Dette er en flettet menuopføring for Mozilla"

msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
msgstr "Dette er en flettet værktøjlinjeknap for Mozilla"

msgid "_Mozilla Test"
msgstr "_Mozilla test"

msgid "New password (again): "
msgstr "Ny adgangskode (igen): "

msgid "  I need some help!  "
msgstr " Jeg har brug for hjælp! "

msgid "Beige Tile"
msgstr "Beige flise"

msgid "Bricks"
msgstr "Brikker"

msgid "Bubbles"
msgstr "Bobler"

msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"

msgid "Frost"
msgstr "Frost"

msgid "Gold"
msgstr "Guld"

msgid "Leaves"
msgstr "Blade"

msgid "Pale Blue Stripe"
msgstr "Lyseblå stribe"

msgid "Pale Blue Wavy"
msgstr "Lyseblåt bølgende"

msgid "Pale Coins"
msgstr "Lyse mønter"

msgid "Satin"
msgstr "Satin"

msgid "White Paper"
msgstr "Hvidt papir"

msgid "Yellow Paper"
msgstr "Gult papir"

msgid "Helix Code"
msgstr "Ximian"

msgid "Inprise"
msgstr "Inprise"

msgid "This theme is based on the teal in the Eazel logo."
msgstr "Dette tema er baseret på krikanden i Eazels logo."

msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons."
msgstr "Dette simple tema bruger standard GNOME ikoner."

msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
msgstr "Dette eksperimentelle tema bruger vektor-baserede ikoner."

msgid "C_hange Appearance..."
msgstr "Æn_dr udseende..."

msgid "Edit Settings..."
msgstr "Ændr indstillinger..."

msgid "Edit settings for the current user level"
msgstr "Redigér indstillinger for aktivt brugerniveau"

msgid ""
"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
"level now and edit its settings?"
msgstr ""
"Ingen af opsætningerne for %s niveauet kan redigeres. Hvis du ønsker at "
"redigere opsætningerne skal du vælge %s eller %s niveauet. Ønsker du at "
"skifte til %s niveauet nu og redigere opsætningerne?"

msgid "Switch to %s Level?"
msgstr "Skift til %s-niveau?"

msgid "Edit %s Settings"
msgstr "Redigér indstillinger for %s..."

msgid "Edit %s Settings..."
msgstr "Redigér indstillinger for %s..."

msgid "Print"
msgstr "Udskriv"

msgid "Save"
msgstr "Gem"

msgid "Profile Dump"
msgstr "_Profilering"

msgid "MPG123 Configuration"
msgstr "Konfigurering af MPG123"

msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning:"

msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"

msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (hvis tilgængelig)"

msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

msgid "Decoder"
msgstr "Afkoder"

msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

msgid "Use proxy"
msgstr "Brug proxy"

msgid "Host:"
msgstr "Vært:"

msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"

msgid "File Info"
msgstr "Filinfo"

msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Kunne ikke skrive mærke!"

msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Kunne ikke fjerne mærke!"

msgid "Dual channel"
msgstr "Dobbelt-kanal"

msgid "Samplerate: %ld Hz"
msgstr "Samplerate: %ld Hz"

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"

msgid "Album:"
msgstr "Album:"

msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

msgid "Year:"
msgstr "År:"

msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

msgid "Remove ID3"
msgstr "Fjern ID3"

msgid "File Info - %s"
msgstr "Filinfo - %s"

msgid "display service name and such"
msgstr "vis tjenestenavn og den slags"

msgid "specify time server"
msgstr "Specificer tidsserver"

msgid "Install Page"
msgstr "Installationsside"

msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"

msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
msgstr "Afhængighedstjek: Pakke %s behøver %s"

msgid ""
"Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
"account.  Please try again, or check your email for an account activation "
"notice."
msgstr ""
"Dit brugernavn og adgangskode var ikke korrekt, eller du har ikke aktiveret "
"din konto. Prøv venligst igen, eller tjek din e-post for en besked om "
"aktivering af konto."

msgid "Busy"
msgstr "Optaget"

msgid "No response"
msgstr "Intet svar"

msgid "No indexer present"
msgstr "Ingen indekser tilstede"

#, fuzzy
msgid "Contacting install server ..."
msgstr "Logger på Eazels tjenester"

msgid "50s"
msgstr "50'ere"

msgid "Brown Bag"
msgstr "Brun pose"

msgid "Irish Spring"
msgstr "Irisk forår"

msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"