summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 24a3d91bd99b9ffb415721a08de9ef6fd3912cf5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
# French translation of nautilus.
# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2000.
# Maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2003.
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2001-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 2.3.8\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Fabrique pour le composant Nautilus d'adaptateur de fabrique"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Fabrique pour le composant Nautilus d'adaptateur de fabrique"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
"Fabrique pour les objets qui emballent les Bonobo Control ou Embeddable afin "
"qu'ils ressemblent à des vues Nautilus"

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Fabrique pour les adaptateurs de composant Nautilus"

#: components/adapter/main.c:101
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Échec de bonobo_ui_init()."

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblèmes"

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Emblem side pane"
msgstr "Panneau latéral d'emblème Nautilus"

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Vue d'emblème Nautilus"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer l'emblème"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
"added yourself."
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'emblème avec le nom « %s ». Cela est sûrement du "
"au fait que c'est un emblème permanent, et non pas un que vous avez joutez "
"vous-même."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
#, fuzzy
msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Impossible de supprimer l'emblème"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Impossible de renommer l'emblème"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
"Impossible de renommer l'emblème avec le nom « %s ». Cela est sûrement du au "
"fait que c'est un emblème permanent, et non pas un que vous avez joutez vous-"
"même."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
#, fuzzy
msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Impossible de renommer l'emblème"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Renommer l'emblème"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour l'emblème affiché :"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Ajouter des emblèmes..."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Saisissez un nom descriptif pour chaque emblème. Ce nom sera utilisé à tous "
"les endroits pour identifier l'emblème."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Saisissez un nom descriptif pour l'emblème. Ce nom sera utilisé à tous les "
"endroits pour identifier l'emblème."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
#, fuzzy
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Désolé, mais l'image %s n'a pas pu être installée comme emblème."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Impossible d'ajouter d'emblèmes"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
#, fuzzy
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr ""
"Aucun des fichiers ne peuvent être ajoutés comme emblèmes car ce ne semble "
"pas être des images valides."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr ""

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Le texte déposé n'est pas un emplacement de fichiers valide."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
#, fuzzy
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Impossible d'ajouter d'emblèmes"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Le fichier déposé ne semble pas être une image valide."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "À effacer"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
msgid "History side pane"
msgstr "Panneau latéral d'historique"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral d'historique de Nautilus"

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
msgstr "Composant vue du contenu des propriétés de l'image"

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Vue des propriétés de l'image Nautilus"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
msgstr "Caméra"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr "Caméra"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
msgstr "application"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgstr ""
"<b>Type d'image :</b> %s (%s)\n"
"<b>Résolution :</b> %dx%d pixels\n"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Échec au chargement des informations de l'image"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
msgstr "chargement..."

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
msgstr "URI actuellement affichée"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes side pane"
msgstr "Panneau latéral de notes"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
msgid "Notes side pane for Nautilus"
msgstr "Panneau latéral de notes de Nautilus"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Fabrique pour la vue texte"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
msgstr "Visionneur de texte"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Vue texte"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Fabrique de vue texte"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
msgstr "Voir en tant que Texte"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copier le texte"

#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Rechercher avec Google le texte sélectionné"

#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
msgstr "Utiliser Google pour rechercher le texte sélectionné sur le web"

#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "Rechercher le texte sélectionné dans un dictionnaire"

#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Rechercher le texte sélectionné dans le dictionnaire Merriam-Webster"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animation pour indiquer qu'une action est en cours"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
msgid "throbber"
msgstr "animation"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
msgid "throbber factory"
msgstr "Fabrique pour l'animation"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
msgid "throbber object factory"
msgstr "Fabrique d'objet throbber"

#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
msgid "provides visual status"
msgstr "fournit un état visuel"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree side pane"
msgstr "Panneau latéral d'arborescence Nautilus"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vue arborescente Nautilus"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
msgid "Tree"
msgstr "Arborescence"

#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"

#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
msgid "Home Folder"
msgstr "Dossier personnel"

#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"

#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Voisinage réseau"

#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Applications"

#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "Parcourir les logiciels disponibles"

#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Apparition"

#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
msgstr "Art"

#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "Azur"

#: data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Stries bleues"

#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "Bleu rugueux"

#: data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
msgstr "Type bleu"

#: data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Métal brossé"

#: data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bubble Gum"

#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "Toile de jute"

#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "_Couleurs"

#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"

#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Camouflage"

#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "Certifié"

#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "Craie"

#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "Charbon de bois"

#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "Concret"

#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "Cool"

#: data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "Liège"

#: data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "Countertop"

#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "Danger"

#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "Danube"

#: data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "Liège foncé"

#: data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "GNOME foncé"

#: data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "Teal profond"

#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "Distingué"

#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Glissez une couleur sur un objet pour lui changer sa couleur"

#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Glissez un motif sur un objet pour le changer"

#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Glissez un emblème sur un objet pour le lui ajouter"

#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "Éclipse"

#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "Envie"

#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"

#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "Fibres"

#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "Pompe à incendie"

#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur de Lys"

#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "Floral"

#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "Fossile"

#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "Granit"

#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "Pamplemousse"

#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "Armure verte"

#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "Glace"

#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "Important"

#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

#: data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "Feuille"

#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "Citron"

#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"

#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "Papier de manila"

#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Stries de mousse"

#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "Boue"

#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"

#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "Validé"

#: data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Bandes d'océan"

#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "Oh non"

#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "Bleu pale"

#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"

#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "Images"

#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "Marbre violet"

#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Papier strié"

#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "Papier rugueux"

#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "Rubis"

#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "Mousse de mer"

#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "Schiste"

#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "Ciel"

#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Stries de ciel"

#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Stries de neige"

#: data/browser.xml.h:78
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
msgstr "Spécial"

#: data/browser.xml.h:80
msgid "Stucco"
msgstr "Stuc"

#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarine"

#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
msgstr "Pavé de terre"

#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"

#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
msgstr "Violet"

#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
msgstr "Blanc onduleux"

#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
msgstr "Nervures blanches"

#: data/browser.xml.h:89
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblèmes"

#: data/browser.xml.h:90
msgid "_Patterns"
msgstr "_Motifs"

#: data/favorites.desktop.in.h:1
msgid "Favorite applications"
msgstr "Applications préférées"

#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"

#: data/preferences.desktop.in.h:1
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Ajuste votre environnement utilisateur"

#: data/preferences.desktop.in.h:2
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Préférences du bureau"

#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Configure les services réseau (serveur web, serveur DNS, etc.)"

#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
msgid "Server Settings"
msgstr "Réglages du serveur"

#: data/serverconfig.directory.in.h:1
msgid "Configure network services"
msgstr "Configurer les services réseau"

#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "Démarrer ici"

#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"

#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "Binary Freedom"
msgstr "Binary Freedom"

#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"

#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.co"

#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"

#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"

#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"

#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
msgstr "Conectiva"

#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
msgstr "Covalent"

#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"

#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"

#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "International"

#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projet de documentation Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"

#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"

#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Resources"

#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"

#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"

#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"

#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"

#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Nouvelles et Média"

#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"

#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"

#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"

#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"

#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"

#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"

#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"

#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Services Web"

#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"

#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"

#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"

#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"

#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Modifie les réglages généraux (affecte tous les utilisateurs)"

#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Réglages système"

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Une variation Eggplant du thème Crux."

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Crux-Eggplant"

#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "Une variation du thème Crux utilisant des teintes mauves."

#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Teal"

#: icons/default/default.xml.h:1
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"

#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "C'est le thème par défaut de Nautilus."

#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
"Un thème conçu pour s'intégrer harmonieusement\n"
"avec l'environnement GNOME classique."

#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"

#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Utilise des dossiers jaune pâle et un arrière-plan gris-vert."

#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"

#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Ce thème utilise des icônes photoréalistes pour les dossiers."

#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Impossible de trouver de hbox, utilise un sélecteur de fichiers normal"

#: libbackground/preview-file-selection.c:212
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"Une liste de légendes sous une icône dans la vue par icônes et le bureau. Le "
"nombre actuel de légendes affiché dépends du niveau de zoom. Les valeurs "
"possibles sont : « size », « type », « date_modified », « date_changed », "
"« date_accessed », « owner », « group », « permissions », "
"« octal_permissions » et « mime_type »."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Add Nautilus to session"
msgstr "Ajouter Nautilus à la session"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Affiche une nouvelle fenêtre pour chaque fichier ouvert"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Icône personnelle visible sur le bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Critère de recherche pour la barre de recherche"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
"Critère lorsque des fichiers sont recherchés via la barre de recherche. Si "
"définit à « search_by_text », alors Nautilus recherchera les fichiers "
"uniquement par leur nom. Si définit à « search_by_text_and_properties », "
"alors Nautilus recherchera les fichiers par leur nom et leurs propriétés."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Thème Nautilus courant (obsolète)"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Ensemble d'arrière-plan personnalisé"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Ensemble d'arrière-plan de panneau latéral personnalisé"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan par défaut"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Nom du fichier d'arrière-plan par défaut"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan du panneau latéral par défaut"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Nom du fichier d' l'arrière-plan du panneau latéral par défaut"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Visionneur de dossiers par défaut"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Niveau de zoom pour les icônes"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Niveau de zoom pour les listes"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default sort order"
msgstr "Ordre de tri par défaut"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue par icônes."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue en liste."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Desktop font"
msgstr "Police du bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nom de l'icône personnelle du bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nom de l'icône de la corbeiile du bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""
"Active des indicateurs « spéciaux » dans la fenêtre de propriétés des "
"fichiers"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"Nom du fichier pour l'arrière-plan par défaut des dossiers. Seulement "
"utilisé si background_set est vrai."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Nom du fichier pour l'arrière-plan par défaut du panneau latéral. Seulement "
"utilisé si side_pane_background_set est vrai."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"Les répertoires au-dessus de cette taille seront tronqués autour de cette "
"taille. L'objectif de cela est d'éviter de charger la pile et de tuer "
"Nautilus sur les grands répertoires. Une valeur négative supprime cette "
"limite. La limite est approximative à cause de la lecture des chunk-wise de "
"répertoires."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Cacher les signets par défaut dans le menu des signets"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Icône personnelle visible sur le bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Si défini à vrai, Nautilus n'affichera que les dossiers dans le panneau "
"latéral.  Sinon il affichera les dossiers et les fichiers."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Si défini à vrai, les fenêtres nouvellement ouvertes auront la barre "
"d'emplacement visible."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Si défini à vrai, les fenêtres nouvellement ouvertes auront le panneau "
"latéral visible."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Si défini à vrai, les fenêtres nouvellement ouvertes auront la barre d'état "
"visible."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Si défini à vrai, les fenêtres nouvellement ouvertes auront les barres "
"d'outils visible."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus vous laissera éditer quelques unes des "
"options les plus ésotériques sur les fichiers dans la boîte de dialogue de "
"préférences des fichiers."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus affichera les répertoires avant les "
"fichiers dans les vues par icônes et par liste."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus demandera une confirmation lorsque vous "
"tenterez de mettre des fichiers dans la corbeille."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus affichera une nouvelle fenêtre par défaut "
"lorsqu'un élément sera ouvert."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Si défini à vrai, alors Nautilus affichera les icônes sur le bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus aura une fonctionnalité vous permettant de "
"supprimer un fichier immédiatement au lieu de le déplacer dans la corbeille. "
"Cette fonctionnalité peut-être dangereuse, utilisez la avec précaution."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus affichera juste les signets de "
"l'utilisateur dans le menu des signets."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors Nautilus utilisera le dossier personnel de "
"l'utilisateur comme bureau. Si c'est faux, alors il utilisera ~/Desktop "
"comme bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors les fichiers de sauvegarde tel que ceux créés par "
"Emacs seront affichés. Actuellement, seuls les fichiers se finissant par un "
"tilde « ~ » sont considérés comme des fichiers de sauvegarde."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Si défini à vrai, alors les fichiers cachés seront affichés dans le "
"gestionnaire de fichiers. Les fichiers cachés sont soit des fichiers "
"commençant par un point, soit ils sont listés dans le fichier .hidden du "
"répertoire."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""
"Si défini à vrai, Nautilus s'ajoutera lui-même dans la session quand il "
"démarrera. Cela signifie qu'il sera démarré la prochaine fois que vous vous "
"connecterez."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Si défini à vrai, une icône pointant sur la corbeille sera mise sur le "
"bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Si défini à vrai, une icône pointant sur le dossier personnel sera mise sur "
"le bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Si défini à vrai, une icône pointant sur la corbeille sera mise sur le "
"bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"Si défini à vrai, les fichiers dans les nouvelles fenêtres seront triés dans "
"l'ordre inverse. Càd que si ils sont triés par nom, alors au lieu d'être "
"classés de « a » à « z » ils seront classés de « z » à « a »."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Si défini à vrai, les fichiers dans les nouvelles fenêtres seront triés dans "
"l'ordre inverse. Càd que si ils sont triés par nom, alors au lieu d'être "
"classés de « a » à « z » ils seront classés de « z » à « a ». Si ils sont "
"triés par taille, au lieu d'être par ordre croissant, ils seront par ordre "
"décroissant."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Si vrai, les icônes seront rangées serrés par défaut dans les nouvelles "
"fenêtres."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Si vrai, les étiquettes seront placées à coté des icônes au lieu d'être "
"juste au-dessous d'elles."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Si vrai, les nouvelles fenêtres utiliseront un agencement manuel par défaut."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Les images plus grandes que cette taille ne seront pas mise en vignette. "
"L'objectif de ce réglage est d'éviter la mise en vignette d'images trop "
"grande qui prendrait trop de temps à charger ou utiliserait trop de mémoire."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste des légendes d'icônes possibles"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Nombre maximum de fichiers gérés dans un répertoire"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Taille d'images maximum pour les vignettes"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
"Nom du thème Nautilus à utiliser. C'est obsolète depuis Nautilus 2.2. "
"Veuillez utiliser les thèmes d'icônes à la place."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus gère l'affichage du bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus utilise le dossier personnel des utilisateurs comme bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "N'afficher que les répertoires dans l'arborescence latérale"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Les valeurs possibles sont « single » pour lancer les fichiers avec un "
"simple clic, ou « double » pour les lancer avec un double-clic."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Mettre les étiquettes sous les icônes"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Inverser l'ordre de tri dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Afficher les répertoires en premier dans les fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Afficher le panneau latéral dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'état dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Side pane view"
msgstr "Vue du panneau latéral"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"Optimisation de la vitesse lors de la prévisualisation d'un fichier son "
"lorsque la souris est au-dessus de l'icône des fichiers. Si définit à "
"« always » alors toujours jouer le son même si le fichier est sur un serveur "
"distant. Si définit à « local_only » alors jouer le fichier suelement sur "
"les systèmes de fichiers locaux. Si définit à « never » alors ne jamais "
"jouer le son."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Optimisation de la vitesse pour quand afficher un aperçu du contenu du "
"fichier texte dans l'icône du fichier. Si définit à « always », alors "
"toujours afficher l'aperçu même le répertoire est sur un serveur distant. Si "
"définit à « local_only » alors n'afficher l'aperçu que pour les systèmes de "
"fichiers locaux. Si définit à « never » alors ne jamais essayer de lire les "
"données de l'aperçu."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
"icon."
msgstr ""
"Optimisation de la vitesse pour quand afficher un fichier d'image comme une "
"vignette. Si définit à « always », alors toujours afficher une vignette, "
"même si le répertoire est sur un serveur distant. Si définit à "
"« local_only » alors n'afficher les vignettes que pour les systèmes de "
"fichiers locaux. Si définit à « never » alors ne jamais afficher les "
"vignettes, juste des icônes génériques."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Optimisation de la vitesse pour quand afficher le nombre d'éléments dans un "
"répertoire. Si définit à « always », alors toujours afficher le nombre "
"d'éléments, même si le répertoire est sur un serveur distant. Si définit à "
"« local_only » alors n'afficher le nombre d'éléments que pour les systèmes "
"de fichiers locaux. Si définit à « never » alors ne jamais afficher le "
"nombre d'éléments."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue par icônes. Les "
"valeurs possible sont « name », « size », « type », « modification_date » et "
"« emblems »."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue par liste. Les valeurs "
"possible sont « name », « size », « type » et « modification_date »."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "La largeur par défaut du panneau latéral dans les nouvelles fenêtres."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "La description de la police utilisée pour les icônes du bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"La vue de panneau latéral à afficher dans les nouvelles fenêtres ouvertes."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Ce nom peut être défini si vous désirez un nom personnalisé pour l'icône du "
"dossier personnel sur le bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Ce nom peut être défini si vous voulez une icône personnalisé pour l'icône "
"de la corbeille du bureau."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Icône de la corbeille visible sur le bureau"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Type de clic utilisé pour lancer/ouvrir les fichiers"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Utiliser l'agencement manuel dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Utiliser un agencement condensé dans les nouvelles fenêtres"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Que faire avec les fichiers textes lorsqu'ils sont activés"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"Indique quoi faire avec les fichiers texte exécutables lorsqu'ils sont "
"activés (simple ou double clic). Les valeurs possible sont « launch » pour "
"les lancer comme des programmes, « ask » pour demander quoi faire dans une "
"boîte de dialogue, et « display » pour les afficher comme des fichiers texte."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
"Quand un dossier est consulté, ce visionneur est utilisé à moins que vous "
"n'ayez sélectionné une autre vue pour ce dossier particulier. Les valeurs "
"possible sont « list_view » et « icon_view »."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Quand afficher le nombre d'éléments dans un répertoire"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Quand afficher un texte d'aperçu dans les icônes"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Quand afficher des vignettes pour les fichiers images"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut pour le répertoire a été "
"défini."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut de panneau latéral a été "
"défini."

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr ""
"Indique si il faut demander confirmation lors du déplacement de fichiers à "
"la corbeille"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indique si il faut activer la suppression immédiate"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""
"Indique si il faut prévisualiser les sons lorsque la souris est au-dessus "
"d'une icône"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Indique si il faut afficher les fichiers de sauvegarde"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Indique si il faut afficher les fichiers cachés"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Largeur du panneau latéral"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
msgid "AFFS Volume"
msgstr "Volume AFFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
msgid "AFS Network Volume"
msgstr "Volume réseau AFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "Volume auto-détecté"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "CD audio numérique"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "Lecteur CD-ROM"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
msgid "CDROM Volume"
msgstr "Volume CD-ROM"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
msgid "DVD Volume"
msgstr "Volume DVD"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "Volume MSDOS amélioré"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "Volume Linux Ext2"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "Volume Linux Ext3"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Volume périphérique matériel"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr "Volume CD-ROM Hsfs"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "JFS Volume"
msgstr "Volume JFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Volume MSDOS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "MacOS Volume"
msgstr "Volume MacOS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "Minix Volume"
msgstr "Volume Minix"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "Volume réseau NFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr "Volume Solaris Pcfs"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Volume Linux ReiserFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Volume Solaris/BSD"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "SuperMount Volume"
msgstr "Volume Supermount"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "System Volume"
msgstr "Volume système"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr "Volume Solaris Udfs"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Volume Windows NT"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Volume partagé Windows"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Volume Windows VFAT"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Volume Linux XFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Volume XIAFS"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Volume Xenix"

#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "r. à z."

#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "sur le bureau"

#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "Impossible de supprimer le volume"

#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
"the volume."
msgstr ""
"Vous ne pouvez supprimer une icône de volume. Si vous voulez éjecter le "
"volume, veuillez utiliser Éjecter dans le menu obtenu par un clic droit sur "
"le volume."

#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Impossible de supprimer le volume"

#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "_Déplacer ici"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copier ici"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr "_Lier ici"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr "Définir comme _arrière-plan"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Définir comme arrière-plan pour _tous les dossiers"

#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Définir comme arrière-plan pour _ce dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
#, fuzzy
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Désolé, mais le thème « %s » n'a pas pu être installé."

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Désolé, mais vous devez spécifier un mot-clé pour le nouvel emblème."

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
#, fuzzy
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Impossible d'installer d'emblèmes"

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Désolé, mais le mot-clé de l'emblème ne peut contenir que des lettres, "
"espaces et nombres."

#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"Désolé, mais il y a déjà un emblème nommé « %s ».  Veuillez lui choisir un "
"nom différent."

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Impossible d'installer d'emblèmes"

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Désole, impossible d'enregistrer l'emblème personnalisé."

#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer le nom de l'emblème personnalisé."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld sur %ld"

#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
msgid "From:"
msgstr "De :"

#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
msgid "To:"
msgstr "Vers :"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
msgid "Error while moving."
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être déplacé car il est sur un disque en lecture seul."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
msgid "Error while deleting."
msgstr "Erreur durant la suppression."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être supprimé car vous n'avez pas la permission de modifier "
"son dossier parent."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être supprimé car il est sur un disque en lecture seul."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être déplacé car vous n'avez pas la permission de modifier "
"son dossier parent."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
#, fuzzy
msgid "Error while moving. "
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être déplacé car lui ou son dossier parent est contenu dans "
"la destination."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Erreur durant le déplacement.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être déplacé vers la corbeille car vous n'avez pas la "
"permission de le modifier, lui ou son dossier parent."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
msgid "Error while copying."
msgstr "Erreur durant la copie."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Erreur lors de la copie.\n"
"\n"
"« %s » ne peut être copié car vous n'avez pas la permission de le lire."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "Erreur durant la copie."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
#, fuzzy
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement vers « %s ».\n"
"\n"
"La destination n'a plus assez d'espace libre."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "Erreur durant la création du lien."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"Erreur lors de la copie de « %s ».\n"
"\n"
"L'écriture dans ce dossier vous est interdite."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
#, fuzzy
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr ""
"Erreur lors de la copie vers « %s ».\n"
"\n"
"Le disque de destination est en lecture seule."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "Erreur durant la création du lien."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Erreur durant la copie."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue?"
msgstr ""
"Erreur « %s » durant le déplacement.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr ""
"Erreur « %s » lors de la création du lien vers « %s ».\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Erreur durant la suppression."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Erreur durant la copie."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Erreur durant la création du lien."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Erreur durant la suppression."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
#, fuzzy
msgid "Error While Copying"
msgstr "Erreur durant la copie."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
#, fuzzy
msgid "Error While Moving"
msgstr "Erreur durant le déplacement."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
#, fuzzy
msgid "Error While Linking"
msgstr "Erreur durant la création du lien."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
#, fuzzy
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Erreur durant la suppression."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Suivant"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Ré-essayer"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Impossible de compléter l'action spécifié."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
#, fuzzy
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"« %s » n'a pas pu être déplacé car ce nom est déjà utilisé pour un élément "
"spécial qui ne peut être déplacé ou renommé.\n"
"\n"
"Si vous voulez quand même déplacer « %s », renommez-le avant de réessayer."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "Impossible de compléter l'action spécifié."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
#, fuzzy
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"« %s » n'a pas pu être copié car ce nom est déjà utilisé pour un élément "
"spécial qui ne peut être déplacé ou renommé.\n"
"\n"
"Si vous voulez quand même copier « %s », renommez-le avant de réessayer."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
#, fuzzy
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Impossible de remplacer le fichier."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
"\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
#, fuzzy
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflit lors de la copie"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Remplacer"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr "Remplacer tout"

#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Lien vers %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "un autre lien vers %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%der lien vers %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd lien vers %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dème lien vers %s"

#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dème lien vers %s"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (une autre copie)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "ième copie)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr "ère copie)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr "nde copie)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr "ième copie)"

#. localizers: appended to first file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (autre copie)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dième copie)%s"

#. localizers: appended to x1st file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dière copie)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnde copie)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dième copie)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu"

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Déplacer des fichiers dans la corbeille"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fichier à traiter :"

#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Déplacement"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Préparation du déplacement vers la corbeille..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Déplacement de fichiers"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Fichiers déplacés :"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Préparation du déplacement..."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Déplacement terminé..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Création des liens sur les fichiers"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Fichiers liés :"

#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Liaison"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Préparation de la création de liens..."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Création de liens terminée..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Fichiers copiés :"

#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Copie"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Préparation de la copie..."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
#, fuzzy
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Vous ne pouvez copier ces éléments dans la corbeille."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer ce dossier corbeille."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Vous ne pouvez copier ce dossier corbeille."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Impossible de changer l'emplacement de la corbeille"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Impossible de copier la corbeille"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez déplacer un dossier sur lui même."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un dossier sur lui même."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
#, fuzzy
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Impossible d'être déplacé sur soi-même"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Impossible d'être copier sur soi-même"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Vous ne pouvez copier un fichier sur lui-même."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Impossible d'être copié sur soi-même"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Erreur lors de la création d'un nouveau dossier.\n"
"\n"
"Vous n'avez pas la permission d'écrire dans la destination."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
#, fuzzy
msgid "There is no space on the destination."
msgstr ""
"Erreur lors de la création d'un nouveau dossier.\n"
"\n"
"La destination n'a plus assez d'espace libre."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau dossier."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
#, fuzzy
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
#, fuzzy
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "nouveau dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau dossier."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
#, fuzzy
msgid "Error creating new document."
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
#, fuzzy
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Erreur lors de la création du nouveau dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "1 fichier"

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression de fichiers"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fichiers supprimés :"

#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Préparation de la suppression..."

#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les éléments de la "
"corbeille ?"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
msgstr "_Vider"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
msgid "foo"
msgstr "foo"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (copie).txt txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (copie)txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo..."
msgstr "foo..."

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (une autre copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (une autre copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (une autre copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (une autre copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123ème copie).txt"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124ème copie)"

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124ème copie).txt"

#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui à 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "aujourd'hui, 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "aujourd'hui, %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "hier à %-H:%M:%S"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "hier à 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "hier à %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "hier, 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "hier, %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "hier"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Oct 0000, 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 items"
msgstr "aucun élément"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid "0 folders"
msgstr "aucun dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
msgid "0 files"
msgstr "aucun fichier"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u éléments"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u dossiers"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fichiers"

#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? éléments"

#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "application"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
"Impossible de trouver de description même pour « x-directory/normal ». Ceci "
"signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise "
"place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison."

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
"Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), "
"veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "lien"

#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (rompu)"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
msgstr "_Toujours"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Uniquement les fichiers locaux"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "100 K"
msgstr "100 Ko"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "500 K"
msgstr "500 Ko"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mo"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mo"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mo"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mo"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mo"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activer les éléments avec un _simple clic"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activer les éléments avec un _double-clic"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "E_xécuter les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "A_fficher les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Demander à chaque fois"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Recherche des fichiers par nom seulement"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Recherche des fichiers par nom et par propriétés"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Vue par icônes"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Vue par liste"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
msgid "Manually"
msgstr "Manuellement"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Par nom"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Par taille"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Par type"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Par date de modification"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Par emblèmes"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "8"
msgstr "8"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "10"
msgstr "10"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "12"
msgstr "12"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "14"
msgstr "14"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "16"
msgstr "16"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "18"
msgstr "18"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "20"
msgstr "20"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "22"
msgstr "22"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "24"
msgstr "24"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "size"
msgstr "taille"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "type"
msgstr "type"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date modified"
msgstr "date de modification"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
msgid "date changed"
msgstr "date de changement"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "date accessed"
msgstr "date d'accès"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "permissions"
msgstr "permissions"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "octal permissions"
msgstr "permissions en octal"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "none"
msgstr "aucun"

#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Dossier personnel de %s"

#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
#: src/nautilus-window.c:1176
msgid "Computer"
msgstr "Poste de travail"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "texte éditable"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "l'étiquette éditable"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "texte additionnel"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "encore plus de texte"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "Surligné pour sélection"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Si on est surligné pour une sélection"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "surligné pour le focus clavier"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "si on est surligné pour rendre le focus clavier"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "surligné pour déposer"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "La section rectangle"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Texte du cadre"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dessine un cadre autour du texte non sélectionné"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Transparence de la boîte de sélection"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Surbrillance alpha"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacité de la surbrillance pour les icônes sélectionnées"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Couleur claire des infos"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan sombre"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Couleur sombre des infos"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ? Ceci changera "
"le mode de réorganisation en manuel."

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ? Ceci "
"changera le mode de réorganisation en manuel."

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ?"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
msgstr ""
"Ce dossier utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous "
"basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ?"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Basculer en réorganisation manuelle ?"

#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"

#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
#, c-format
msgid ""
"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
"To start indexing and search services right away, you should also run the "
"following commands as root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
"been created.  This may take a long time."
msgstr ""
"Si vous voulez accélérer les recherches, vous pouvez éditer le fichier %s en "
"tant que root. Indiquer \\\"yes\\\" à la ligne enabled activera medusa.\n"
"Pour démarrer les services d'indexation et de recherche immédiatement, vous "
"pouvez aussi lancer les commands suivantes en tant que root :\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
"La recherche rapide ne sera pas disponible avant que tous vos fichiers ne "
"soient indexés ce qui peut durer longtemps."

#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
msgid ""
"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
"system.  If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
"copy of medusa and recompile nautilus.  (A copy of Medusa may be available "
"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
"available.\n"
msgstr ""
"Medusa, l'application qui effectue les recherches, ne peut être trouvée sur "
"votre système. Si vous avez compilé nautilus par vous-même, il faut que vous "
"installiez medusa et que vous recompiliez nautilus. (medusa est normalement "
"disponible sur ftp://ftp.gnome.org)\n"
"Si vous utilisez un paquet fourni par votre distribution, la recherche "
"rapide n'est pas disponible.\n"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : %s"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333
msgid "not in menu"
msgstr "n'est pas dans le menu"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336
msgid "in menu for this file"
msgstr "est dans le menu pour ce fichier"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "est dans le menu de « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
msgid "default for this file"
msgstr "utiliser par défaut pour ce fichier"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "est utilisé par défaut pour « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "N'est pas dans le menu pour les éléments de type « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Est dans le menu de « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Est dans le menu pour les éléments de type « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Est dans le menu pour les éléments de type « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Est utilisé par défaut pour « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Est utilisé par défaut pour les éléments de type « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Est utilisé par défaut pour les éléments de type « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modifier « %s »"

#. Radio button for adding to short list for file type.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inclure dans le menu pour les éléments de type « %s »"

#. Radio button for setting default for file type.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Utiliser par défaut pour les éléments de type « %s »"

#. Radio button for adding to short list for specific file.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Inclure dans le menu uniquement pour « %s »"

#. Radio button for setting default for specific file.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Utiliser par défaut pour « %s » uniquement"

#. Radio button for not including program in short list for type or file.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne pas inclure dans le menu les éléments de type « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "État"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
msgid "C_hoose"
msgstr "_Choisir"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Terminer"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modifier..."

#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Type de fichiers et de programmes"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
msgid "_Go There"
msgstr "_Aller à"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer les applications proposées pour chaque type de "
"fichiers dans la boîte de dialogue « Types de fichiers et de programmes »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Ouvrir avec une autre application"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "Choisissez une application pour ouvrir « %s » :"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Ouvrir avec un autre visionneur"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Choisissez une vue pour « %s » :"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Aucun visionneur n'est disponible pour « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Aucun visionneur disponible"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "Il n'y a pas d'application associée avec « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
msgid "No Application Associated"
msgstr "Aucune application associée"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "Il n'y a pas d'action associée avec « %s »."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
msgid "No Action Associated"
msgstr "Aucune action associée"

#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vous pouvez configurer GNOME pour associer des applications avec des types "
"de fichiers. Voulez-vous associer une application à ce type de fichiers "
"maintenant ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
#, fuzzy
msgid "_Associate Application"
msgstr "Associer à une application"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "Le visionneur associé avec « %s » n'est pas valide."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Visionneur associé non valide"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L'application associée avec « %s » n'est pas valide."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Application associée non valide"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "L'action associée avec « %s » n'est pas valide."

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Action associée non valide"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
#, fuzzy
msgid ""
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vous pouvez configurer GNOME pour associer une application ou un visionneur "
"différent avec ce type de fichiers. Voulez-vous associer une application ou "
"un visionneur à ce type de fichiers maintenant ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, fuzzy
msgid "_Associate Action"
msgstr "Associer à une action"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder aux "
"fichiers aux emplacements « %s ». Voulez-vous choisir une autre action ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers à "
"l'emplacement « %s ». Voulez-vous choisir une autre application ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut accéder aux fichiers sur un "
"emplacement de type « %s ». Aucune autre application disponible ne peut "
"visionner ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous "
"pourrez peut-être l'ouvrir."

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
"L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder aux "
"fichiers aux emplacements « %s ». Voulez-vous choisir une autre action ?"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"« %s » ne peut ouvrir « %s » car « %s » ne peut accéder aux fichiers sur un "
"emplacement de type « %s ». Aucune autre application disponible ne peut "
"visionner ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous "
"pourrez peut-être l'ouvrir."

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
"distant pour des raisons de sécurité."

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr ""

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
#, fuzzy
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Impossible de lancer les liens distants"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
#, fuzzy
msgid "Details: "
msgstr "Détails"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the application."
msgstr ""
"Erreur lors du lancement de l'application.\n"
"\n"
"Détails :"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
#, fuzzy
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'application"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Cette cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux.\n"
"\n"
"Pour ouvrir un fichier non-local, copier le dans un dossier local et faites-"
"le glisser une nouvelle fois."

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
#, fuzzy
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"

#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Cette cible de glisser déposer supporte uniquement les fichiers locaux.\n"
"\n"
"Pour ouvrir un fichier non-local, copier-le dans un dossier local et faites-"
"le glisser une nouvelle fois. Les fichiers locaux que vous avez fait glisser "
"sont déjà ouverts."

#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere.  You don't have to translate the whole
#. string, and only the translation for "containing '%s' will
#. be used.  If you do translate the whole string, leave the
#. translations of the rest of the text in brackets, so it
#. will not be used.
#. "%s" here is a pattern the file name
#. matched, such as "nautilus"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Éléments ]contenant « %s » dans leur nom"

#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "[Éléments ]commançant par « %s »"

#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "[Éléments ]se terminant par « %s »"

#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Éléments ]ne contienant pas « %s » dans leur nom"

#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "[Éléments ]correspondant à l'expression régulière « %s »"

#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "[Éléments ]correspondant au motif de fichier « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "[Éléments qui sont]des fichiers normaux"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
msgid "[Items that are ]text files"
msgstr "[Éléments qui sont]des fichiers texte"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
msgid "[Items that are ]applications"
msgstr "[Éléments qui sont]des applications"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
msgid "[Items that are ]folders"
msgstr "[Éléments qui sont]des dossiers"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
msgid "[Items that are ]music"
msgstr "[Éléments qui sont]de la musique"

#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "[Éléments ]qui ne sont pas %s"

#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "[Éléments ]qui sont des %s"

#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "[Éléments ]n'étant pas détenus par « %s »"

#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "[Éléments ]détenus par « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "[Éléments ]ayant comme UID « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "[Éléments ]ayant un UID différent de « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "[Éléments ]plus grands que %s octets"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "[Éléments ]plus petits que %s octets"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "[Éléments ]de %s octets"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
msgid "[Items ]modified today"
msgstr "[Éléments ]modifiés aujourd'hui"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "[Éléments ]modifiés hier"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "[Éléments ]modifiés le %s"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "[Éléments ]n'ayant pas été modifiés le %s"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "[Éléments ]modifiés avant le %s"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "[Éléments ]modifiés après le %s"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "[Éléments ]modifiés dans la semaines du %s"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "[Éléments ]modifiés dans le mois de %s"

#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "[Éléments ]marqués avec « %s »"

#. "%s" here is the name of an Emblem
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "[Éléments ]non marqués avec « %s »"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "[Éléments ]contenant les mots « %s »"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "[Éléments ]contenant un des mots « %s »"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "[Éléments ]sans tous les mots « %s »"

#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "[Éléments ]sans aucun des mots « %s »"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr ""
"[Éléments plus grands que 400 Ko] et [sans tous les mots « apple orange »]"

#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere.  Translate only the words "and" here.
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
msgstr ""
"[Éléments plus grands que 400 Ko], [détenus par root et sans tous les mots "
"« apple orange »]"

#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed.  The "%s" here is a description of a single criterion,
#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Éléments %s"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Éléments qui contiennent « stuff » dans leur nom"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
msgid "Items that are regular files"
msgstr "Éléments qui sont des fichiers normaux"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr ""
"Éléments qui contiennent « stuff » dans leur nom et qui sont des fichiers "
"normaux"

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
msgstr ""
"Éléments qui contiennent « stuff » dans leur nom, sont des fichiers normaux "
"et dont la taille est inférieure à 2000 octets."

#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
"Éléments qui contiennent « medusa » dans leur nom et sont des dossiers."

#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Annuler l'édition"

#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Annule l'édition"

#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Recommencer l'édition"

#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Recommence l'édition"

#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Voir en tant que %s"

#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visionneur de %s"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Effacer le texte"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper le texte"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Cut _Text"
msgstr "Co_uper le texte"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Coupe le texte sélectionné dans le presse-papiers"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Colle le texte contenu dans le presse-papiers"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Efface le texte sélectionné sans le placer dans le presse-papiers"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Sélectionne tout le texte dans une zone de texte"

#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "_Paste Text"
msgstr "C_oller le texte"

#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr ""

#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Modifie la manière dont sont géré les fichiers"

#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Gestion de fichiers"

#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr ""
"Affiche votre dossier personnel dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"

#: nautilus.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"

#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr ""

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabrique pour le terminal et le gestionnaire de fichiers Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Visionneur d'icônes"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "List Viewer"
msgstr "Visionneur de liste"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Fabrique Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr ""
"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste "
"défilante"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr ""
"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche une liste de "
"résultats de recherche défilante"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche un espace d'icône "
"à deux dimensions"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr ""
"Composant du gestionnaire de fichiers Nautilus qui affiche des icônes sur le "
"bureau"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Vue icône de bureau du gestionnaire de fichiers Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Vue icône du gestionnaire de fichiers Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Vue liste du gestionnaire de fichiers Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr ""
"Vue liste de résultats de recherche du gestionnaire de fichiers Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Fabrique de metafichiers Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Shell Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
"Commandes du terminal de Nautilus qui peuvent être exécutées en relançant "
"Nautilus en ligne de commande"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Produits des objets métafichiers pour accéder aux métadonnées Nautilus"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Liste de recherche"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "View as Icons"
msgstr "Voir en tant qu'icônes"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
msgid "View as List"
msgstr "Voir en tant que liste"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
msgid "View as _Icons"
msgstr "Voir en tant qu'_Icônes"

#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
msgid "View as _List"
msgstr "Voir en tant que _Liste"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Ouvrir %d fenêtres ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate windows."
msgstr ""
"Cette opération ouvrira %d fenêtres indépendantes. Êtes-vous sûr de vouloir "
"faire cela ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
#, fuzzy
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Suppression"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "Sélectionner une catégorie :"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motifs"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "« %s » sélectionné"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dossier sélectionné"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dossiers sélectionnés"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sans élément)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenant 1 élément)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenant %d éléments)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenant 0 élément au total)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenant 1 élément au total)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenant %d éléments au total)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "« %s » sélectionné (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d éléments sélectionnés (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 autre élément sélectionné (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d autres éléments sélectionnés (%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Le dossier « %s » contient plus de fichiers que Nautilus peut en gérer. "
"Quelques fichiers ne seront pas affichés."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Beaucoup trop de fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
#, fuzzy
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immédiatement ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
#, fuzzy
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immédiatement ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"« %s » ne peut être déplacé dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immédiatement ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Supprimer immédiatement ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » de la corbeille ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %d éléments "
"sélectionnés de la corbeille ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Supprimer de la corbeille ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilise « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Autre _application..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "Une _application..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Autre _visionneur..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visionneur..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid "Could not complete specified action:  %s"
msgstr "Impossible de compléter l'action spécifiée : %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Impossible de compléter l'action spécifié."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
#, fuzzy
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu "
"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les "
"éléments sélectionnés en entrée."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
#, fuzzy
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu "
"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les "
"éléments sélectionnés en entrée."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "À propos des scripts"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu "
"Scripts. \n"
"\n"
"Un script exécuté à partir d'un dossier local reçoit en paramètre les noms "
"des fichiers sélectionnés. Quand il est exécuté à partir d'un dossier "
"distant (par exemple un dossier situé sur un serveur web ou ftp), les "
"scripts ne recoivent aucun paramètre.\n"
"\n"
"Dans tous les cas, nautilus positionne les variables d'environnement "
"suivantes qui peuvent être utiliseés par les scripts :\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS : chemins des fichiers sélectionnés "
"séparés par des retours à la ligne (newline) (uniquement pour les fichiers "
"locaux)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS : URIs des fichiers sélectionnés séparées par "
"des retours à la ligne (newline)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI : URI de l'emplacement courant\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"« %s » va être déplacé si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"« %s » va être copié si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utiliser la commande "
"Coller les fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Les %d éléments sélectionnés vont être copiés si vous choisissez la commande "
"Copier les fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Le presse-papiers est vide."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Erreur de montage"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erreur de démontage"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Erreur de service"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
msgstr "É_jecter"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Démonter le volume"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fenêtres"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "Dossier personnel"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "Dossier personnel"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre dans la corbeille"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Déplace chaque élément sélectionné dans la corbeille"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Créer des _liens"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Créer un _lien"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_uper le fichier"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_uper les fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copier le fichier"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copier les fichiers"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
#, fuzzy
msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous "
"déplacer ce lien dans la corbeille ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous "
"déplacer ce lien dans la corbeille ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas. Voulez-vous "
"déplacer ce lien dans la corbeille ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Lien rompu"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr ""
"« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer ou afficher "
"son contenu ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "Fichiers texte exécutables"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
msgstr "Lancer ou afficher ?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Lancer dans un _terminal"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid "_Display"
msgstr "_Afficher"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_Lancer"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ouverture de « %s »"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annuler l'ouverture ?"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaire pour voir le contenu de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "« %s » est introuvable. Il a peut être été effacé récemment."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible d'afficher tout le contenu de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, fuzzy
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Erreur d'affichage du dossier"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Le nom « %s » est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un nom "
"différent."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Il n'y a pas de « %s » dans ce dossier. Peut-être vient-il juste d'être "
"déplacé ou supprimé ?"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour renommer « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « / ». Veuillez "
"utiliser un nom différent."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Le nom « %s » n'est pas valide. Veuillez utiliser un nom différent."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer le nom de « %s » car il est sur un disque en lecture "
"seule"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de renommer « %s » en « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
#, fuzzy
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Désolé, mais ce thème n'a pas pu être supprimé !"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Erreur dans le changement de nom"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer le groupe de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer le groupe de « %s » car il est sur un disque en "
"lecture seule"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de changer le groupe de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
#, fuzzy
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erreur dans l'attribution du groupe"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire de « %s » car il est sur un disque en "
"lecture seule"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de changer le propriétaire de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
#, fuzzy
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erreur dans l'attribution du propriétaire"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Impossible de changer les permissions de « %s » car il est sur un disque en "
"lecture seule"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Désolé, impossible de changer les permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
#, fuzzy
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erreur dans l'attribution des permissions"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renommage de « %s » vers « %s »."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Annuler le changement de nom ?"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Name"
msgstr "Par _Nom"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par nom"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
msgid "by _Size"
msgstr "Par _Taille"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par taille"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
msgid "by _Type"
msgstr "Par T_ype"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par type"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Par _Date de Modification"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par date"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
msgid "by _Emblems"
msgstr "Par _Emblèmes"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurer la _taille initiale des icônes"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur « %s »"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr ""
"Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Erreur de glisser déposer"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé."

#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
"une image pour en faire un icône personnalisé."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
#: src/nautilus-information-panel.c:507
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
"une image pour en faire un icône personnalisé."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Plus d'une image"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
#: src/nautilus-information-panel.c:528
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Uniquement les images locales"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Images uniquement"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Annuler le changement de groupe ?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Changement de groupe"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "Changement de propriétaire"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "rien"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "impossible à lire"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 élément de taille %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d éléments, totalisant %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(quelques éléments sont impossible à lire)"

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Général"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Noms :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Volume :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Cible du lien :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Dernier accès :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Sélectionner une icône personnalisée..."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Lecture"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "É_criture"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xécution"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
msgstr "Définir l'ID de l'_utilisateur"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Indicateurs spéciaux :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Définir l'ID du _groupe"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en "
"changer les permissions."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Propriétaire du fichier :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Propriétaire du fichier :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Groupe du fichier :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Groupe du fichier :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Autres :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Vue texte :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numérique :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Dernier changement :"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent être déterminé."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Création de la fenêtre Propriétés"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
"Les résultats de la recherche ne contiennent peut être pas les éléments "
"modifiés après %s, date de la dernière indexation de ce lecteur."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
#, fuzzy
msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
msgstr "Désolé, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
#, fuzzy
msgid "Medusa is not installed."
msgstr "%s est déjà installé"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Le service de recherche n'est pas disponible"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system.  The "
"search will return no results right now."
msgstr ""
"La recherche que tentez d'effectuer est plus récente que l'index de votre "
"système. La recherche ne retournera pas de résultats. Vous pouvez créer un "
"index en lançant \"medusa-indexd\" en tant que root en ligne de commande."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
"command line."
msgstr ""
"Rechercher ne peut pas trouver l'index de vos fichiers. Cet index peut être "
"absent ou corrompu. Vous pouvez en créer un nouveau en exécutant \"medusa-"
"indexd\" en tant que root en ligne de commande"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
#, fuzzy
msgid "Search For Items That Are Too New"
msgstr "Rechercher les éléments les plus récents"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
#, fuzzy
msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
msgstr ""
"Tous les fichiers indexés de votre ordinateur corresponde au critère que "
"vous avez choisi. Vous devriez vérifier votre requête ou ajouter plus de "
"critère afin de restreindre les résultats."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Tous les fichiers indexés de votre ordinateur corresponde au critère que "
"vous avez choisi. Vous devriez vérifier votre requête ou ajouter plus de "
"critère afin de restreindre les résultats."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
#, fuzzy
msgid "Error During Search"
msgstr "Erreur durant la recherche"

#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"Find cannot open your file system index.  Your index may be missing or "
"corrupt."
msgstr ""
"Rechercher ne peut pas trouver l'index de vos fichiers. Cet index peut être "
"absent ou corrompu. Vous pouvez en créer un nouveau en exécutant \"medusa-"
"indexd\" en tant que root en ligne de commande"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
#, fuzzy
msgid "Error Reading File Index"
msgstr "Erreur lors de la lecture de l'index des fichiers"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr ""
"Une erreur est survenu lors du chargement du contenu de la recherche "
"suivante : %s"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
"fichiers présents sur votre système.\n"
"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
"fichiers présents sur votre système.\n"
"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"Pour effectuer une recherche rapide, Find a besoin d'un index des fichiers "
"présents sur votre système. Find ne peut accéder à cet index, une recherche "
"plus lente n'utilisant pas cet index va donc être effectuée."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
msgid "Find can't access your index right now."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
#, fuzzy
msgid "Fast Searches Are Not Available"
msgstr "La recherche rapide n'est pas disponible"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
#, fuzzy
msgid "Content Searches Are Not Available"
msgstr "La recherche par contenu n'est pas disponible"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running.  To start this program, log in as root and "
"enter this command at the command line:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
"Les fichiers d'index sont disponibles, mais le démon de recherche Medusa, "
"qui gère les fichiers index n'est pas lancé. Pour démarrer ce programme, "
"connectez vous en tant que root et exécuter cette commande :\n"
"\n"
"medusa-searchd"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pour effectuer une recherche rapide, Find nécessite un index des fichiers de "
"votre système. Votre ordinateur est actuellement en traine de créer cette "
"index. Comme Find ne peut utiliser d'index, cette recherche peut prendre "
"plusieurs minutes."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system.  Your computer is currently creating that index."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find nécessite un index du contenu "
"de votre système. Votre ordinateur est en train de créer cette index. La "
"recherche sur le contenu sera disponible lorsque l'index sera complété."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
msgid "Content searches will be available when the index is complete."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
#, fuzzy
msgid "Indexed Searches Are Not Available"
msgstr "La recherche indéxée  n'est pas disponible"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  No "
"index is available right now."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
"fichiers présents sur votre système.\n"
"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system.  No index is available right now."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find a besoin d'un index des "
"fichiers présents sur votre système.\n"
"Find ne peut pas accéder à cet index pour le moment."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
#, fuzzy
msgid ""
"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
"line.  Until a complete index is available, searches will take several "
"minutes."
msgstr ""
"Pour faire une recherche rapide, Find nécessite un index des fichier de "
"votre système. Aucun index n'est disponible actuellement. Vous pouvez créer "
"un index en exécutant « medusa-indexd » en tant que root depuis la ligne de "
"commande. Tant qu'un index complet ne sera pas disponible, les recherches "
"prendront plusieurs minutes."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
#, fuzzy
msgid ""
"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
"line.  Until a complete index is available, content searches cannot be "
"performed."
msgstr ""
"Pour faire une recherche sur le contenu, Find nécessite un index du contenu "
"des fichier de votre système. Aucun index n'est disponible actuellement. "
"Vous pouvez créer un index en exécutant « medusa-indexd » en tant que root "
"depuis la ligne de commande. Tant qu'un index complet ne sera pas "
"disponible, les recherches sur le contenu ne pourront être effectuées."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
#, fuzzy
msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
msgstr "La recherche rapide n'est pas activée sur votre ordinateur"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
"index is available."
msgstr ""
"Pour faire une recherche rapide, Find nécessite un index des fichiers de "
"votre système. Votre administrateur système a désactivé la recherche rapide "
"sur votre ordinateur, aussi, aucun index n'est disponible."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
#, fuzzy
msgid "Fast Searches Not Enabled"
msgstr "La recherche rapide n'est pas disponible"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Emplacement"

#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"

#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fenêtres"

#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
#, fuzzy
msgid "Nautilus found more search results than it can display."
msgstr ""
"Nautilus ne peut pas afficher tous les résultats qu'il a trouvé. Certains "
"éléments ne seront pas affichés."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
#, fuzzy
msgid "Some matching items will not be displayed. "
msgstr ""
"Nautilus ne peut pas afficher tous les résultats qu'il a trouvé. Certains "
"éléments ne seront pas affichés."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Beaucoup trop de correspondances"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Changer l'_arrière-plan du bureau"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create L_auncher"
msgstr "Créer un _lanceur"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Créer un nouveau lanceur"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ouvrir un _terminal"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre de terminal GNOME"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Affiche une fenêtre qui vous laisse définir les motifs et couleurs de "
"l'arrière-plan de votre bureau"

#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utiliser l'arrière-plan par _défaut"

#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the default desktop background"
msgstr "Utilise l'arrière-plan par défaut"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Choisit une application avec laquelle ouvrir l'élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Choisit une autre application pour ouvrir l'élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Choisit un autre visionneur pour afficher l'élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create _Document"
msgstr "Créer un _dossier"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crée un lien symbolique pour chaque élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dupliquer"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Efface tous les éléments sélectionnés, sans les déplacer dans la corbeille"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplique chaque élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Éditer le lanceur"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Éditer les informations du lanceur"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formater le volume sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Propriétés du _média"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Démonter le volume sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Déplace ou copie un fichier précédemment sélectionné par une commande Couper "
"Fichiers ou Copier Fichiers"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
"Déplace ou copie les fichiers précédemment sélectionné par une commande "
"Couper Fichiers ou Copier Fichiers dans le dossier sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "No templates Installed"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ouvrir _avec"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ouvre chaque élément sélectionné dans une nouvelle fenêtre"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ouvre l'élément sélectionné dans cette fenêtre"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Permet de copier les fichiers sélectionner en utilisant la commande Coller "
"les fichiers"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Permet de déplacer les fichiers sélectionner en utilisant la commande Coller "
"les fichiers"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Protéger"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Protège le volume sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomme l'élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Réinitialiser la vue aux valeurs par _défaut"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Applique l'ordre de tri et le niveau de zoom spécifiés dans les préférences "
"à cette vue"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Exécute ou organise les scripts dans le dossier ~/Nautilus/scripts"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Sélectionner _tous les fichiers"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Motifs"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Affiche les propriétés du média du volume sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Affiche le dossier qui contient les scripts listés dans ce menu"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Démonter le volume sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Utilise l'arrière-plan par défaut pour cet emplacement"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Affiche ou modifie les propriétés de chaque élément sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "_Empty File"
msgstr "_Copier le fichier"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Démonter le volume"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier de Scripts"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "C_oller les fichiers"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Coller les fichiers dans le dossier"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."

#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Ran_ger les éléments"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Par _date de modification"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By _Emblems"
msgstr "Par _emblèmes"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By _Name"
msgstr "Par _nom"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By _Size"
msgstr "Par _taille"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By _Type"
msgstr "Par t_ype"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "_Ranger par nom"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Agencement compact"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Affiche les éléments dans l'ordre inverse"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Garder les icônes alignées sur une grille"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Bascule en mode de réorganisation manuel"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Redimensionne l'icône sélectionné"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Ordre inversé"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Repositionne les icônes afin d'éviter tout chevauchement"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaure chaque icône sélectionnée à sa taille initiale"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "Redimensionner l'_icône"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Utilise un agencement plus compact"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Garder aligné"

#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "_Manually"
msgstr "_Manuellement"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "L'indexation est %d%% effectuée."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s."
msgstr "Dernière indexation de vos fichiers à %s"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
"Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin de "
"rendre vos recherches plus rapides."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
msgid "Indexing Status"
msgstr "État de l'indexation"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
#, fuzzy
msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Dernière indexation de vos fichiers à %s"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin de "
"rendre vos recherches plus rapides."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Actuellement, il n'y a pas d'index de vos fichiers."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches.  "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
"Quand la recherche rapide est activé, Find créé un index pour accélérer les "
"recherches. La recherche rapide n'est pas activé sur votre ordinateur, ainsi "
"vous n'avez pas d'index actuellement."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
msgid "No Index of Files"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Désolé, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Révéler chaque élément sélectionné dans son dossier original"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "Révéler dans une nouvelle fenêtre"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Afficher l'état de l'indexation"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Afficher l'état de l_indexation"

#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Afficher l'état de l'indexation utilisé durant la recherche"

#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier requis"

#: src/nautilus-application.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus est incapable de créer le dossier %s"

#: src/nautilus-application.c:259
#, fuzzy
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Nautilus ne peut créer le dossier requis « %s ». Avant d'exécuter Nautilus, "
"veuillez créer ce dossier, ou définir les permissions de telle sorte que "
"Nautilus puisse le créer."

#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Impossible de créer les dossiers requis"

#: src/nautilus-application.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus est incapable de créer le dossier %s"

#: src/nautilus-application.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
"Nautilus ne peut créer les dossiers requis suivants :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Avant d'exécuter Nautilus, veuillez créer ces dossiers, ou définir les "
"permissions de telle sorte que Nautilus puisse les créer."

#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Lien vers l'ancien bureau"

#: src/nautilus-application.c:349
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:350
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"L'emplacement du répertoire du bureau a changé dans Gnome 2.4. Un lien "
"appelé « Lien vers l'ancien bureau » a été crée sur le bureau. Vous pouvez "
"l'ouvrir pour y enlever les fichiers que vous souhaiter garder et supprimer "
"le lien."

#: src/nautilus-application.c:352
#, fuzzy
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Ancien bureau migré"

#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:521
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
"Nautilus ne peut être utilisé maintenant. Exécutez la commande « bonobo-"
"slay » depuis la console peut régler le problème. Sinon, vous pouvez essayer "
"de redémarrer l'ordinateur ou d'installer Nautilus de nouveau."

#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
"we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
"Nautilus ne peut être utilisé maintenant. Exécutez la commande « bonobo-"
"slay » depuis la console peut régler le problème. Sinon, vous pouvez essayer "
"de redémarrer l'ordinateur ou d'installer Nautilus de nouveau.\n"
"\n"
"Bonobo ne peut localiser le fichier Nautilus_shell.server. Une raison à cela "
"semble être que LD_LIBRARY_PATH n'inclut pas le répertoire des bibliothèques "
"de bonobo-activation. Une autre cause possible peut être une mauvaise "
"installation avec le fichier Nautilus_Shell.server manquant.\n"
"\n"
"Exécuter « bonobo-slay » tuera tous les processus Bonobo Activation et "
"GConf, qui peuvent être nécessaire par d'autres applications.\n"
"\n"
"Quelquefois, tuer bonobo-activation-server et gconfd résoudra le problème, "
"mais nous ne savons pas pourquoi.\n"
"\n"
"Nous avons aussi constaté cette erreur quand une version fautive de bonobo-"
"activation est installée."

#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Arrêt de Nautilus à cause d'une erreur inconnue."

#: src/nautilus-application.c:558
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
"Nautilus ne peut être utilisé maintenant à cause d'une erreur inattendue en "
"provenance de Bonobo lors de la tentative d'enregistrement du serveur de "
"vues du gestionnaire de fichiers."

#: src/nautilus-application.c:576
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus ne peut être utilisé maintenant à cause d'une erreur inattendue en "
"provenance de Bonobo lors de la tentative de localisation de la fabrique. "
"Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre "
"le problème."

#: src/nautilus-application.c:583
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus ne peut être utilisé maintenant à cause d'une erreur inattendue en "
"provenance de Bonobo lors de la tentative de localisation de l'objet shell. "
"Tuer bonobo-activation-server et redémarrer Nautilus peut aider à résoudre "
"le problème."

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
"%s"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Aucun signet n'est défini"

#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Signets</b>"

#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Emplacement</b>"

#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Nom</b>"

#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Éditer les signets"

#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
msgstr "Plus d'options"

#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
msgid "Fewer Options"
msgstr "Moins d'options"

#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
msgstr "Lancer recherche !"

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Impossible d'être déplacé sur soi-même"

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "n'est pas un périphérique bloc valide"

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
#, fuzzy
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Impossible de trouver « %s ». Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion aux services Eazel..."

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"

#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_Connecter"

#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
msgstr "1 Go"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
msgstr "100 Ko"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
msgstr "500 Ko"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportement</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vue par défaut</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fichiers texte exécutables</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dossiers</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Légende des icônes</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vue par icônes par défaut</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vue par liste par défaut</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autres aperçus de fichiers</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fichiers son</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fichiers texte</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Corbeille</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vue arborescente par défaut</span>"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"Choisissez l'ordre des informations apparaîssant sous le nom des icônes.\n"
"Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront "
"seront nombreuses."

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Afficher le _nombre d'éléments :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Niveau de _zoom :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Icon Captions"
msgstr "Légende des icônes"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "Local Files Only"
msgstr "Uniquement les fichiers locaux"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Aperçu des fichiers _sons :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Afficher uniquement les dossiers"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Afficher les _vignettes :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés et de sauvegarde"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Afficher le te_xte dans les icônes :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Afficher les _nouveaux dossiers en utilisant :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Views"
msgstr "Vues"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Ranger les éléments :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Niveau de zoom : "

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Double-clic pour activer les éléments"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Uniquement pour les fichiers de taille inférieure à :"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "_Lancer les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont cliqués"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Texte à coté des icônes"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Utiliser l'agencement _compact"

#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "_Afficher les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont cliqués"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
"L'existence de ce fichier indique que l'assistant de configuration de\n"
"Nautilus a été utilisé.\n"
"\n"
"Vous pouvez effacer manuellement ce fichier pour utiliser de nouveau "
"l'assistant.\n"

#: src/nautilus-information-panel.c:506
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas assigner plus d'un icône à la fois! Sélectionnez juste "
"une image pour en faire un icône personnalisé."

#: src/nautilus-information-panel.c:535
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Le fichier que vous avez sélectionné ne se trouve pas sur cet ordinateur. "
"Vous ne pouvez utiliser que des images en local pour en faire des icônes "
"personnalisés."

#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"

#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..."

#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
#, fuzzy
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr ""
"Impossible de lancer l'application de gravure de CD :\n"
"%s"

#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
#, fuzzy
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Impossible de lancer le graveur de CD"

#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"

#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Graver le contenu sur un CD"

#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "Aller à :"

#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to view %d locations?"
msgstr "Voulez-vous voir ces %d emplacements dans des fenêtres différentes?"

#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Voir dans des fenêtres multiples?"

#: src/nautilus-location-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"

#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Effectue des rapides tests de cohérence."

#: src/nautilus-main.c:191
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie donnée."

#: src/nautilus-main.c:191
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"

#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
"Ne crée ne nouvelles fenêtres que pour les URIs explicitement spécifiés"

#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ne pas gérer le bureau (ignore l'option disponible dans le dialogue "
"Préférences)."

#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
msgstr ""

#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quitte Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Relancer Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec les URIs.\n"

#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr ""
"nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec d'autres options.\n"

#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : l'option --quit ne peut être utilisée avec les URIs.\n"

#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n"

#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n"

#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement « %s » ?"

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
#, fuzzy
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Voulez-vous réellement oublier tout l'historique ?"

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider la liste des emplacements visités ?"

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr ""

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
msgstr "Vider l'historique"

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr ""
"L'emplacement « %s » n'existe pas. Voulez-vous supprimer tout les signets "
"pointant sur cet emplacement de votre liste ?"

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "L'emplacement « %s » n'existe plus."

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Signet pour emplacement inexistant"

#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ajouter un signet sur l'emplacement actuel"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Affiche/Masque la barre d'emplacement de cette fenêtre"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Affiche/Masque le panneau latéral de cette fenêtre"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Affiche/Masque la barre d'état de cette fenêtre"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Effacer le contenu du menu Aller et des listes Précédent/Suivant"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Ferme toutes les fenêtres Nautilus"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Connexion aux services Eazel..."

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Affiche une fenêtre qui permets d'éditer les signets de ce menu"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Go to templates folder"
msgstr "Va au dossier corbeille"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l'emplacement suivant"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l'emplacement précédent"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Va au dossier corbeille"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Home"
msgstr "Mon dossier"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
msgstr "Barre d'_emplacement"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Actualiser"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Recherche des fichiers en local"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Write to CD"
msgstr "Graver sur un CD"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter un signet"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "_Vider l'historique"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "Poste de travail"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Éditer les signets"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "A_ller"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Mon dossier"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
msgstr "_Emplacement..."

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panneau _latéral"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "_Times"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Corbeille"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Haut"

#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"

#: src/nautilus-navigation-window.c:338
msgid "Information"
msgstr "Information"

#. Add "View as..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Voir en tant que..."

#: src/nautilus-navigation-window.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Propriétaire du fichier :"

#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
msgstr ""
"Un des panneaux latéraux a provoqué une erreur et son exécution ne peut pas "
"continuer. Malheureusement je ne peux pas identifier lequel."

#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""

#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."

#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
#, fuzzy
msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Le panneau latéral %s a provoqué une erreur et son exécution ne peut pas "
"continuer. Si cette erreur persiste, vous devrez déselectionner ce panneau."

#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Echec panneau latéral"

#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Panneau latéral"

#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Contient une vue de panneau latéral"

#: src/nautilus-profiler.c:209
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: src/nautilus-profiler.c:210
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: src/nautilus-profiler.c:246
msgid "Profile Dump"
msgstr "Sortie de profilage"

#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Arrière-plans et emblèmes"

#: src/nautilus-property-browser.c:386
msgid "_Remove..."
msgstr "_Supprimer...  "

#: src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
msgstr "A_jouter un nouveau...  "

#: src/nautilus-property-browser.c:913
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Désolé, mais le motif %s n'a pas pu être supprimé."

#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:915
#, fuzzy
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Impossible de supprimer le motif"

#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Désolé, mais l'emblème %s n'a pas pu être supprimé."

#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:945
#, fuzzy
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "Impossible de supprimer l'emblème"

#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Créer un nouvel emblème :"

#. make the keyword label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Mot-clé :"

#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Image :"

#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Sélectionnez un fichier pour créer le nouvel emblème :"

#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Créer une nouvelle couleur :"

#. make the name label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de couleur :"

#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valeur de couleur :"

#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un nom de fichiers valide."

#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas fournit de nom de fichiers valide."

#: src/nautilus-property-browser.c:1108
msgid "Please try again."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
#, fuzzy
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Impossible d'installer le motif"

#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez pas remplacer l'image initiale"

#: src/nautilus-property-browser.c:1122
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Pas une image"

#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Désolé, mais le motif %s n'a pas pu être installé."

#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Sélectionnez une image à ajouter comme motif"

#: src/nautilus-property-browser.c:1235
#, fuzzy
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Ces paquets sont prêts à être désinstallés :"

#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Désolé, mais vous devez spécifier un nom pour la nouvelle couleur."

#: src/nautilus-property-browser.c:1237
#, fuzzy
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Impossible d'installer la couleur"

#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Sélectionnez une couleur à ajouter"

#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu."

#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
#, fuzzy
msgid "The file is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."

#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Sélectionner une catégorie :"

#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Annuler la suppression"

#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "A_jouter un nouveau motif..."

#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "A_jouter une nouvelle couleur..."

#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "A_jouter un nouvel emblème..."

#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Cliquer sur un motif afin de le supprimer"

#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Cliquer sur une couleur afin de la supprimer"

#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Cliquer sur un emblème afin de le supprimer"

#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Motifs :"

#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"

#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblèmes :"

#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Supprimer un motif..."

#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Supprimer une couleur..."

#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Supprimer un emblème..."

#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere.  You don't have to translate the whole
#. string, and only the translation for "containing '%s' will
#. be used.  If you do translate the whole string, leave the
#. translations of the rest of the text in brackets, so it
#. will not be used.
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr "[Rechercher] Nom [contenant « fish »]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr "[Rechercher] Contenu [incluant tous les mots « fish tree »]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr "[Rechercher] Type [est fichier normal]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr "[Rechercher] Taille [plus grande que 400k]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr "[Rechercher] Avec l'emblème [incluant « Important »]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr "[Rechercher] Dernière modification [avant hier]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr "[Rechercher] Propriétaire [n'est pas root]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
msgid "[File name] contains [help]"
msgstr "[Le nom du fichier] contient [aide]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr "[Le nom du fichier] commence avec [nautilus]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "[File name] ends with [.c]"
msgstr "[Le nom du fichier] fini avec [.c]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "[File name] matches glob [*.c]"
msgstr "[Le nom du fichier] correspond avec [*.c]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr "[Le nom du fichier] correspond à l'expression régulière [\"e??l.$\"]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
msgstr "[Le contenu du fichier] inclut tous les mots [apple orange]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
msgstr "[Le contenu du fichier] inclut un des mots [apply orange]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr "[Le contenu du fichier] n'inclut pas tous les mots [apple orange]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr "[Le contenu du fichier] n'inclut aucun des mots [apple orange]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "[File type] is [folder]"
msgstr "[Le type du fichier] est [dossier]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr "[Le type du fichier] n'est pas [dossier]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
msgid "[File type is] regular file"
msgstr "[Le type du fichier est] fichier normal"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
msgid "[File type is] text file"
msgstr "[Le type du fichier est] fichier texte"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "[File type is] application"
msgstr "[Le type du fichier est] application"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "[File type is] folder"
msgstr "[Le type du fichier est] dossier"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
msgid "[File type is] music"
msgstr "[Le type du fichier est] musique"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "[File size is] larger than [400K]"
msgstr "[La taille du fichier est] plus grande que [400k]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
msgid "[File size is] smaller than [300K]"
msgstr "[La taille du fichier est] plus petite que [400k]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
msgid "[With emblem] marked with [Important]"
msgstr "[Avec l'emblème] marqué avec [Important]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr "[Avec l'emblème] non marqué avec [Important]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr "[La date de dernière modification] est [24/01/00]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr "[La date de dernière modification] n'est pas [24/01/00]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr "[La date de dernière modification] est après [24/01/00]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr "[La date de dernière modification] est avant [24/01/00]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
msgid "[Last modified date] is today"
msgstr "[La date de dernière modification] est aujourd'hui"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr "[La date de dernière modification] est hier"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr "[La date de dernière modification] est dans la semaine du [24/01/00]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr "[La date de dernière modification] est dans le mois du [24/01/00]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
msgid "[File owner] is [root]"
msgstr "[Le propriétaire du fichier] est [root]"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Le propriétaire du fichier] n'est pas [root]"

#: src/nautilus-server-connect.c:132
msgid ""
"Couldn't execute nautilus\n"
"Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
msgstr ""
"Impossible d'exécuter Nautilus\n"
"Assurez vous que nautilus est dans votre « path » et qu'il est correctement "
"installé"

#: src/nautilus-server-connect.c:395
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to URI %s\n"
"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
"address in the file manager directly"
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'URI %s\n"
"Veuillez vous assurer que l'adresse est correcte et saisissez la directement "
"dans le gestionnaire de fichiers"

#: src/nautilus-server-connect.c:460
msgid ""
"Glade file for the connect to server program is missing.\n"
"Please check your installation of nautilus"
msgstr ""
"Le fichier Glade por le programme de connexion au serveur est manquant.\n"
"Veuillez vérifier votre nstallation de Nautilus"

#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
msgstr "Ajoute un nouveau serveur à vos Serveurs réseaux et s'y connecte"

#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
msgid "New Server"
msgstr "Nouveau serveur"

#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/nautilus-server-connect.glade.h:3
msgid "_Connect"
msgstr "_Connecter"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr ""
"Choisit une vue pour l'emplacement courant, ou modifie l'ensemble des vues"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "Close this window"
msgstr "Ferme cette fenêtre"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Affiche l'aide de Nautilus"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Affiche la liste des créateurs de Nautilus"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Affiche les motifs, couleurs, et emblèmes qui peuvent être utilisés pour "
"personnaliser l'apparence"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Affiche le contenu actuel de l'emplacement courant"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Édite les préférences de Nautilus"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Go to Empty CD folder"
msgstr "Va au dossier de CD vide"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va à votre dossier personnel"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Go up one level"
msgstr "Monte d'un niveau"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Taille _normale"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Préférences"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapporter le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Initialiser le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de détail normal"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de détail moins élevé"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de détail plus élevé"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Start Profiling"
msgstr "Démarrer le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Arrêter le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Arrêter le chargement de cet emplacement"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Annuler la dernière modification de texte"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Write contents to a CD"
msgstr "Grave le contenu sur un CD"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "_About"
msgstr "À _propos"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "_Arrière-plans et emblèmes"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "_CD Creator"
msgstr "_Créateur de CD"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "_Reload"
msgstr "A_ctualiser"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapporter le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Initialiser le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Démarrer le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Arrêter le profilage"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "_View as..."
msgstr "_Voir en tant que..."

#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "_Write to CD"
msgstr "_Graver sur un CD"

#: src/nautilus-side-pane.c:395
msgid "Close the side pane"
msgstr "Ferme le panneau latéral"

#: src/nautilus-side-pane.c:566
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Afficher %s"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
msgstr "_Créateur de CD"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Ferme le panneau latéral"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Poste de travail"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Va au dossier corbeille"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Emplacement..."

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Open _Pa_rent"
msgstr ""

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[Éléments qui sont]des dossiers"

#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Motifs"

#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"

#: src/nautilus-view-frame.c:595
msgid "a title"
msgstr "un titre"

#: src/nautilus-view-frame.c:604
msgid "the browse history"
msgstr "l'historique de navigation"

#: src/nautilus-view-frame.c:613
msgid "the current selection"
msgstr "la sélection courante"

#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
msgstr "La vue a échoué"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
#, fuzzy
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"La vue %s a rencontré une erreur et son exécution ne peut pas continuer. "
"Vous pouvez choisir une autre vue ou aller à un un emplacement différent."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "La vue %s a rencontrée une erreur durant son démarrage."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
#, fuzzy
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Le NautilusApplication associé à cette fenêtre."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Vue du contenu"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Vue du fichier ou du dossier courant"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Ne peut charger %s"

#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Ne peut charger %s"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
#, fuzzy
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne peut déterminer le type du "
"fichier."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, fuzzy
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr "Nautilus n'a aucun visionneur installé capable d'afficher « %s »."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne reconnaît pas les emplacements "
"%s."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
#, fuzzy
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Impossible d'afficher « %s », car la tentative de connexion a échouée."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
msgid "Access was denied."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Impossible d'afficher « %s », car l'accès n'a pas été autorisé."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
#, fuzzy
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car aucun hôte « %s » n'a pas été trouvé. "
"Vérifiez que l'orthographe ainsi que vos paramètres de proxy soient corrects."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
#, fuzzy
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s ».  Vérifiez que vos paramètres de proxy sont "
"corrects."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr ""
"Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne reconnaît pas les emplacements "
"%s."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#, fuzzy
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running."
msgstr ""
"La recherche est indisponible pour le moment car vous n'avez pas d'index ou "
"le service de recherche n'est pas lancé. Assurez vous d'avoir lancé le "
"service de recherche Medusa, et si vous n'avez pas d'index que l'indexeur "
"Medusa est en cours."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
#, fuzzy
msgid ""
"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
"have an index, that the Medusa indexer is running."
msgstr ""
"La recherche est indisponible pour le moment car vous n'avez pas d'index ou "
"le service de recherche n'est pas lancé. Assurez vous d'avoir lancé le "
"service de recherche Medusa, et si vous n'avez pas d'index que l'indexeur "
"Medusa est en cours."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Recherche indisponible"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne peut pas afficher « %s »."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Impossible d'afficher l'emplacement"

#: src/nautilus-window-menus.c:214
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Va à l'emplacement spécifié par ce signet"

#. Localize to deal with issues in the copyright
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"\n"
"Contributeurs :\n"
"Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n"
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>"

#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus est un shell graphique pour GNOME permettant de gérer simplement "
"vos fichiers ainsi que le reste de votre système."

#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
msgid "Go back a few pages"
msgstr "Revient de quelques pages"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:364
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Avance d'un certain nombre de pages"

#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Affiche cet emplacement avec « %s »"

#: src/nautilus-window.c:1178
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Red Hat Network"

#: src/nautilus-window.c:1180
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: src/nautilus-window.c:1182
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: src/nautilus-window.c:1184
#, fuzzy
msgid "CD Creator"
msgstr "_Créateur de CD"

#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
msgstr "ID Application"

#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
msgstr "L'ID de l'application de cette fenêtre."

#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Application"

#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Le NautilusApplication associé à cette fenêtre."

#: src/nautilus-zoom-control.c:83
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

#: src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"

#: src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom pour remplir"

#: src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Try to fit in window"
msgstr "Essaye de remplir la fenêtre"

#: src/nautilus-zoom-control.c:796
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue en cours"

#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
msgstr "Serveurs réseaux"

#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichiers Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not "
#~ "appear to be valid images."
#~ msgstr ""
#~ "Certains des fichiers ne peuvent être ajoutés comme emblèmes car ce ne "
#~ "semble pas être des images valides."

#~ msgid "Factory for hardware view"
#~ msgstr "Fabrique pour la vue matériel"

#~ msgid "Hardware Viewer"
#~ msgstr "Visionneur de matériel"

#~ msgid "Hardware view"
#~ msgstr "Vue du matériel"

#~ msgid "View as Hardware"
#~ msgstr "Voir en tant que Matériel"

#~ msgid "hardware view"
#~ msgstr "vue du matériel"

#~ msgid "name of icon for the hardware view"
#~ msgstr "nom de l'icône pour la vue du matériel"

#~ msgid "summary of hardware info"
#~ msgstr "résumé des informations matérielles"

#~ msgid ""
#~ "%s CPU\n"
#~ "%s MHz\n"
#~ "%s K cache size"
#~ msgstr ""
#~ "%s CPU\n"
#~ "%s MHz\n"
#~ "%s K taille du cache"

#~ msgid "%lu GB RAM"
#~ msgstr "%lu Go RAM"

#~ msgid "%lu MB RAM"
#~ msgstr "%lu Mo RAM"

#~ msgid "%lu GB"
#~ msgstr "%lu Go"

#~ msgid "%lu MB"
#~ msgstr "%lu Mo"

#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
#~ msgstr "L'uptime est de %d jours, %d heures et %d minutes"

#~ msgid "Hardware Overview"
#~ msgstr "Aperçu du matériel"

#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
#~ msgstr "Ceci représente la page CPU"

#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
#~ msgstr "Ceci représente la page RAM"

#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
#~ msgstr "Ceci représente la page IDE"

#~ msgid ""
#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "There is not enough space on the destination."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la copie vers « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "La destination n'a plus assez d'espace libre."

#~ msgid ""
#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "There is not enough space on the destination."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la création du lien dans « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "La destination n'a plus assez d'espace libre."

#~ msgid ""
#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "You do not have permissions to write to this folder."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors du déplacement des éléments vers « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Le dossier de destination est en lecture seule."

#~ msgid ""
#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "The destination disk is read-only."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors du déplacement des éléments vers « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Le disque de destination est en lecture seule."

#~ msgid ""
#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "You do not have permissions to write to this folder."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la création de liens dans « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "L'écriture dans ce dossier vous est interdite."

#~ msgid ""
#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "The destination disk is read-only."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la création des liens dans « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Le disque de destination est en lecture seule."

#~ msgid ""
#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur « %s » lors de la copie de « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid ""
#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur « %s » lors du déplacement de « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid ""
#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur « %s » lors de la suppression de « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid ""
#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur « %s » durant la copie.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid ""
#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur « %s » durant la création du lien.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid ""
#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur « %s » lors de la suppression.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid "Can't Copy to Trash"
#~ msgstr "Impossible de copier dans la corbeille"

#~ msgid ""
#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
#~ "\" locations.  No other actions are available to view this file.  If you "
#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "L'action par défaut ne peut ouvrir « %s » car elle ne peut accéder aux "
#~ "fichiers aux emplacements « %s ». Aucune autre action n'est disponible "
#~ "pour visionner ce fichier. Si vous copiez ce fichier sur votre "
#~ "ordinateur, vous pourrez peut être l'ouvrir."

#~ msgid "Searching Disks"
#~ msgstr "Recherche les disques"

#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
#~ msgstr "Nautilus recherche des dossiers corbeille dans vos disques."

#~ msgid ""
#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
#~ "them immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Les %d éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
#~ "Voulez-vous les supprimer immédiatement ?"

#~ msgid ""
#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
#~ "delete those %d items immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "%d des éléments sélectionnés ne peuvent être déplacés dans la corbeille. "
#~ "Voulez-vous supprimer ces %d éléments immédiatement ?"

#~ msgid ""
#~ "The file that you dropped is not an image.  You can only use local images "
#~ "as custom icons."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image. Vous ne pouvez "
#~ "utiliser que des images en local pour en faire des icônes personnalisés."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, mais le service de recherche Medusa n'est pas disponible car il "
#~ "n'est pas installé"

#~ msgid ""
#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
#~ "fast.  Your files are currently being indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin "
#~ "de rendre vos recherches plus rapides. Vos fichiers sont en train d'être "
#~ "indexés."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Emplacement « %s » non valide. Vérifiez l'orthographe et essayez à "
#~ "nouveau."

#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image reconnu !"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
#~ "browser.\n"
#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'afficher « %s », car Nautilus ne peut contacter le "
#~ "navigateur maître SMB.\n"
#~ "Veuillez vérifier que le serveur SMB fonctionne dans le réseau local."

#~ msgid "file icon"
#~ msgstr "fichier d'icône"

#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "_Nom :"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnu"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disquette"

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Lecteur Zip"

#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "CD audio"

#~ msgid "Root Volume"
#~ msgstr "Volume racine"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
#~ "floppy in the drive."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus a été incapable de monter le lecteur de disquette.  Il n'y "
#~ "probablement pas de disquette dans le lecteur."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
#~ "the device."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus a été incapable de monter le volume.  Il n'y a probablement pas "
#~ "de média dans le périphérique."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
#~ "a format that cannot be mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus a été incapable de monter le lecteur de disquette.  La disquette "
#~ "est probablement dans un format qui ne peut être monté."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
#~ "in a format that cannot be mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus a été incapable de monter le volume sélectionné.  Le volume est "
#~ "probablement dans un format qui ne peut être monté."

#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus a été incapable de monter le lecteur de disquette sélectionné."

#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
#~ msgstr "Nautilus a été incapable de monter le volume sélectionné."

#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
#~ msgstr "Nautilus a été incapable de démonter le volume sélectionné."

#~ msgid "ISO 9660 Volume"
#~ msgstr "Volume de type ISO 9660"

#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'utilitaire « %s » : %s"

#~ msgid "Dis_ks"
#~ msgstr "_Volumes"

#~ msgid "Mount or unmount disks"
#~ msgstr "Monte ou démonte les disques"

#~ msgid "Open _in This Window"
#~ msgstr "Ouvrir dans une _cette fenêtre"

#~ msgid "_Open activated item in a new window"
#~ msgstr "_Ouvrir chaque élément sélectionné dans une nouvelle fenêtre"

#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
#~ msgstr "Affiche/Masque la barre d'outils de cette fenêtre"

#~ msgid "Go to the Start Here folder"
#~ msgstr "Va au dossier Démarrer ici"

#~ msgid "Open New _Window"
#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"

#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
#~ msgstr "Ouvre une autre fenêtre pour l'emplacement affiché"

#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Rechercher"

#~ msgid "_Start Here"
#~ msgstr "_Démarrer ici"

#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Barre d'_outils"

#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
#~ msgstr "va à l'emplacement inexistant"

#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
#~ msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue par icônes"

#~ msgid "Default zoom level used by the list view"
#~ msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue en liste"

#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Nouveau _dossier"

#~ msgid "Sort in _reverse"
#~ msgstr "Trier à l'_envers"

#~ msgid "Use _manual layout"
#~ msgstr "Utiliser l'agencement _manuel"

#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "Nouvelle _fenêtre"

#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
#~ msgstr "Votre proxy HTTP nécessite que vous vous y connectiez.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez vous connecter pour accéder à « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
#~ msgstr "Votre mot de passe sera transmis en clair."

#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
#~ msgstr "Votre mot de passe sera transmis chiffré."

#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Authentification requise"

#~ msgid "The Trash must remain on the desktop."
#~ msgstr "La corbeille doit rester sur le bureau."

#~ msgid "You cannot copy the Trash."
#~ msgstr "Vous ne pouvez copier la corbeille."

#~ msgid "F_onts"
#~ msgstr "_Polices"

#~ msgid "Lucida"
#~ msgstr "Lucida"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Services"

#~ msgid "Use the Courier Font"
#~ msgstr "Utiliser la police Courier"

#~ msgid "Use the Fixed Font"
#~ msgstr "Utiliser la police de taille fixe"

#~ msgid "Use the GTK System Font"
#~ msgstr "Utiliser la police système de GTK"

#~ msgid "Use the Helvetica Font"
#~ msgstr "Utiliser la police Helvetica"

#~ msgid "Use the Lucida Font"
#~ msgstr "Utiliser la police Lucida"

#~ msgid "Use the Times Font"
#~ msgstr "Utiliser la police Times"

#~ msgid "_Courier"
#~ msgstr "_Courier"

#~ msgid "_Fixed"
#~ msgstr "_Fixe"

#~ msgid "_GTK System Font"
#~ msgstr "Police système de _GTK"

#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"

#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked"
#~ msgstr "E_xécuter les scripts lorsqu'ils sont cliqués"

#~ msgid "_Arrange Items:"
#~ msgstr "_Trier les éléments :"

#~ msgid "_View scripts when they are clicked"
#~ msgstr "_Afficher les scripts lorsqu'ils sont cliqués"

#~ msgid "Content Loser"
#~ msgstr "Content Loser"

#~ msgid "Content Loser Viewer"
#~ msgstr "Visionneur « Content Loser »"

#~ msgid "Nautilus Content Loser"
#~ msgstr "« Content Loser » de Nautilus"

#~ msgid "Nautilus content loser component's factory"
#~ msgstr "Fabrique de composant « content loser » de Nautilus"

#~ msgid "Nautilus content loser factory"
#~ msgstr "Fabrique « content loser » de Nautilus"

#~ msgid "Nautilus content view that fails on command"
#~ msgstr "Vue de Nautilus qui échoue à la demande. Utilisée pour débugger."

#~ msgid "View as Content Loser"
#~ msgstr "Voir en tant que « Content Loser »"

#~ msgid "Kill Content Loser"
#~ msgstr "Détruire « Content Loser »"

#~ msgid "Kill the Loser content view"
#~ msgstr "Détruit la vue « Loser »"

#~ msgid "_Kill Content Loser"
#~ msgstr "_Détruire vue « Content Loser »"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "This is a Nautilus content view that fails on demand."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ceci est une vue Nautilus dont la demande a échouée."

#~ msgid "You have tried to kill the Content Loser"
#~ msgstr "Vous avez essayé de détruire la vue « Content Loser »"

#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser"
#~ msgstr "Panneau Nautilus « Loser »"

#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
#~ msgstr "Fabrique de composant loser de panneau latéral Nautilus"

#~ msgid "Nautilus sidebar loser factory"
#~ msgstr "Fabrique de panneau latéral loser Nautilus"

#~ msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
#~ msgstr "Panneau Nautilus qui échoue à la demande. Utilisé pour débugger."

#~ msgid "Sidebar Loser"
#~ msgstr "Panneau « Loser »"

#~ msgid "Kill Sidebar Loser"
#~ msgstr "Détruire Panneau « Loser »"

#~ msgid "Kill the Loser sidebar panel"
#~ msgstr "Détruire le Panneau « Loser »"

#~ msgid "_Kill Sidebar Loser"
#~ msgstr "_Détruire Panneau « Loser »"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Loser sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Panneau latéral « Loser »."

#~ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
#~ msgstr "Vous avez essayé de détruire le panneau « Loser »"

#~ msgid "Factory for music view"
#~ msgstr "Fabrique pour le vue Musique"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Musique"

#~ msgid "Music Viewer"
#~ msgstr "Visionneur de musique"

#~ msgid "Music view"
#~ msgstr "Vue musique"

#~ msgid "Music view factory"
#~ msgstr "Fabrique pour la vue Musique"

#~ msgid "View as Music"
#~ msgstr "Voir en tant que Musique"

#~ msgid "MPG123 Configuration"
#~ msgstr "Configuration MPG123"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Résolution :"

#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 bit"

#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 bit"

#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "Canaux :"

#~ msgid "Stereo (if available)"
#~ msgstr "Stéréo (si disponible)"

#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"

#, fuzzy
#~ msgid "Down sample:"
#~ msgstr "Voir en tant qu'Exemple"

#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"

#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"

#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
#~ msgstr "1:4 (11 kHz)"

#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "Décodeur :"

#~ msgid "Enable Automatic detection"
#~ msgstr "Activer la détection automatique"

#~ msgid "use 3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "utilise 3DNow! décodeur optimisé"

#~ msgid "use FPU decoder"
#~ msgstr "utilise le décodeur FPU"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"

#~ msgid "Decoder"
#~ msgstr "Décodeur"

#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "Proxy :"

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "Utiliser un proxy"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Hôte :"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port :"

#~ msgid "Use authentication"
#~ msgstr "Utiliser l'authentification"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nom :"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Mot de passe :"

#~ msgid "Save stream to disk:"
#~ msgstr "Enregistrer le flux sur disque :"

#~ msgid "Save stream to disk"
#~ msgstr "Enregistrer le flux sur disque"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Chemin :"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Parcourir"

#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
#~ msgstr "SHOUT/Icecast :"

#, fuzzy
#~ msgid "ID3 format:"
#~ msgstr "International"

#~ msgid ""
#~ "%1 = Artist\n"
#~ "%3 = Album\n"
#~ "%5 = Comment\n"
#~ "%7 = File name\n"
#~ "%9 = File extension"
#~ msgstr ""
#~ "%1 = Artiste\n"
#~ "%3 = Album\n"
#~ "%5 = Commentaire\n"
#~ "%7 = Nom du fichier\n"
#~ "%9 = Extension du fichier"

#~ msgid ""
#~ "%2 = Title\n"
#~ "%4 = Year\n"
#~ "%6 = Genre\n"
#~ "%8 = Path"
#~ msgstr ""
#~ "%2 = Titre\n"
#~ "%4 = Année\n"
#~ "%6 = Genre\n"
#~ "%8 = Chemin"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titre"

#, fuzzy
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Nom du fichier"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stéréo"

#, fuzzy
#~ msgid "Single channel"
#~ msgstr "Panneau latéral"

#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate: %ld Hz"
#~ msgstr "Taux d'échantillonage"

#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "aucun"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nom du fichier"

#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titre"

#, fuzzy
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artiste"

#, fuzzy
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Commentaire"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove ID3"
#~ msgstr "Supprimer"

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Info:"
#~ msgstr "Plus d'Info"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"

#~ msgid "Classic Rock"
#~ msgstr "Rock classique"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Dance"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hip-Hop"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Métal"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New Age"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Vieux"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autres"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "R&B"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "Rap"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Reggae"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rock"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Techno"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industriel"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatif"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "Death Metal"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "Pranks"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "Piste audio"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "Euro-techno"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Ambiance"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "Trip-Hop"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "Vocale"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "Jazz+Funk"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "Fusion"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Trance"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Classique"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumental"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "Acide"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "House"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jeu"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "Clip son"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "Gospel"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Bruit"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Soul"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "Punk"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "Méditation"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Pop instrumental"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Rock instrumental"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "Ethnique"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gothique"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "Darkwave"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "Techno-industrial"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Électronique"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "Pop-Folk"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "Eurodance"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Dream"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "Rock sudiste"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "Comédie"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "Culte"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta rap"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "Top 40"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "Rap chrétien"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/Folk"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "Américain natif"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "Cabaret"

#, fuzzy
#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "New Wave"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "Psychédélique"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "Rave"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "Showtunes"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Trailer"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "Lo-Fi"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Tribal"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Acid Punk"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Acid Jazz"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "Polka"

#~ msgid "Retro"
#~ msgstr "Retro"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Musique"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock & Roll"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Hard Rock"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "Folk"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "Folk/Rock"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "National Folk"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "Swing"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "Fast-Fusion"

#~ msgid "Bebob"
#~ msgstr "Bebob"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latin"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "Revival"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celtique"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "Bluegrass"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "AvantGarde"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "Rock gothique"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "Rock progressif"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "Rock psychédélique"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "Rock symphonique"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "Rock slow"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "Big Band"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "Chorus"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "Easy listening"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "Acoustique"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "Humour"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Parole"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "Chanson"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opéra"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "Musique de chambre"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "Sonate"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "Symphonie"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "Booty Bass"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "Primus"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Satire"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow Jam"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Club"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tango"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "Folklore"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "Balade"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "Power Ballade"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "Soul rithmique"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Freestyle"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "Duet"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "Rock punk"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "Solo drum"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "A Cappela"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "Euro-House"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "Dance Hall"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "Drum & Bass"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "Club-House"

#~ msgid "Hardcore"
#~ msgstr "Hardcore"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "Terreur"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "Indienne"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "Britpop"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "NegerPunk"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "Punk polonais"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Beat"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta Rap chrétien"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "Heavy Métal"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "Black Metal"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "Croosover"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "Chrétien contemporain"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "Rock chrétien"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "Merengue"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "Salsa"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "Trash métal"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "Anime"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "JPop"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "Pop synthétique"

#~ msgid "Track"
#~ msgstr "Piste "

#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Artiste"

#~ msgid "Bit Rate"
#~ msgstr "Débit"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Durée"

#~ msgid "Set Cover Image"
#~ msgstr "Définir une couverture d'album"

#~ msgid "Select an image file for the album cover:"
#~ msgstr "Sélectionnez une image pour la couverture de l'album :"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of "
#~ "the Control Center is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, la vue musique est actuellement incapable de produire du son. "
#~ "L'option « Activer le serveur de sons au démarrage » dans la catégorie "
#~ "Son du Centre de contrôle est peut être désactivée."

#~ msgid "Unable to Play File"
#~ msgstr "Ne peut pas jouer le fichier"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card "
#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be "
#~ "blocking use of the sound card."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé : la vue musique ne peut pas accéder à la carte son. Il est "
#~ "possible qu'un autre programme utilise ou bloque la carte son ou que "
#~ "celle-ci ne soit pas configurée correctement. Essayez de fermer les "
#~ "applications qui pourraient utiliser aussi la carte."

#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, mais il n'est pas encore possible de jouer des fichiers distants."

#~ msgid "Can't Play Remote Files"
#~ msgstr "Impossible de jouer des fichiers distant"

#~ msgid "Drag to seek within track"
#~ msgstr "Déplacer pour se déplacer dans une piste"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Précédent"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Lecture"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"

#~ msgid "cover image"
#~ msgstr "image de couverture"

#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
#~ msgstr "Désolé, mais une erreur est survenue durant la lecture de %s."

#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"

#~ msgid "Nautilus Sample view"
#~ msgstr "Vue d'Exemple Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Sample view factory"
#~ msgstr "Fabrique de vue d'exemple Nautilus"

#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Exemple"

#~ msgid "Sample Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'exemple"

#~ msgid "Sample content view component"
#~ msgstr "Composant vue d'exemple"

#~ msgid "Sample content view component's factory"
#~ msgstr "Fabrique de composant de vue de contenu d'exemple"

#~ msgid "View as Sample"
#~ msgstr "Voir en tant qu'Exemple"

#~ msgid "This is a sample merged menu item"
#~ msgstr "Ceci est un exemple de menu fusionné"

#~ msgid "This is a sample merged toolbar button"
#~ msgstr "Ceci est un exemple de barre d'outils fusionnée"

#~ msgid "_Sample"
#~ msgstr "_Exemple"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "This is a sample Nautilus content view component."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ceci est un exemple de composant de visualisation Nautilus."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You selected the Sample menu item."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Vous avez sélectionné l'élément de menu exemple."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You clicked the Sample toolbar button."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Vous avez cliqué sur le bouton d'exemple de la barre d'outils."

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(aucun)"

#~ msgid "New Window Behavior"
#~ msgstr "Nouveau comportement de fenêtre"

#~ msgid "New Window Display"
#~ msgstr "Nouvelle fenêtre d'affichage"

#~ msgid "Display _side pane"
#~ msgstr "Afficher le panneau _latéral"

#~ msgid "Display _toolbar"
#~ msgstr "Afficher la barre d'_outils"

#~ msgid "Display location _bar"
#~ msgstr "Afficher la barre d'_emplacement"

#~ msgid "Display st_atusbar"
#~ msgstr "Afficher la barre d'é_tat"

#~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
#~ msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"

#~ msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
#~ msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"

#~ msgid "Click Behavior"
#~ msgstr "Comportement du clic"

#~ msgid "Show Options"
#~ msgstr "Options d'affichage"

#~ msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
#~ msgstr "Fichiers _cachés (commençant par un « . »)"

#~ msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
#~ msgstr "Fichiers de _sauvegarde (se terminant avec un « ~ »)"

#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Tri"

#~ msgid "Fo_lders before files"
#~ msgstr "_Dossiers avant les fichiers"

#~ msgid ""
#~ "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
#~ "More information appears as you zoom in closer"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez l'ordre des informations apparaîssant sous le nom des icônes.\n"
#~ "Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront "
#~ "seront nombreuses."

#~ msgid "_View new folders using:"
#~ msgstr ""
#~ "_Visualiser les nouveaux\n"
#~ "répertoires en utilisant :"

#~ msgid "Icon View Defaults"
#~ msgstr "Valeur par défaut de la vue par icônes"

#~ msgid "_Sort in reverse"
#~ msgstr "_Trier a l'envers"

#~ msgid "Use co_mpact layout"
#~ msgstr "_Condenser l'agencement"

#~ msgid "List View Defaults"
#~ msgstr "Valeurs par défaut de la vue par liste"

#~ msgid "Arrange _items:"
#~ msgstr "Ranger les é_léments :"

#~ msgid "Search Complexity Options"
#~ msgstr "Complexité des options de recherche"

#~ msgid "search type to do by default"
#~ msgstr "recherche par défaut"

#~ msgid "Built-in Bookmarks"
#~ msgstr "Signets par défaut"

#, fuzzy
#~ msgid "Always show text in icons"
#~ msgstr "Afficher le texte dans les icônes"

#, fuzzy
#~ msgid "Show text in icons for local files"
#~ msgstr "La cible de glisser/déposer supporte uniquement les fichiers locaux"

#, fuzzy
#~ msgid "Always show the number of items in folders"
#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"

#, fuzzy
#~ msgid "Never show the number of items in folders"
#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"

#, fuzzy
#~ msgid "Always show thumbnails"
#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"

#, fuzzy
#~ msgid "Show thumbnails for local files"
#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"

#, fuzzy
#~ msgid "Never show thumbnails"
#~ msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"

#, fuzzy
#~ msgid "Always preview sound files"
#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview local sound files"
#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"

#, fuzzy
#~ msgid "Never preview sound files"
#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"

#~ msgid "Show Number of Items in Folders"
#~ msgstr "Afficher le nombre d'éléments dans les répertoires"

#~ msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
#~ msgstr "_Ne pas créer d'aperçu pour les fichiers de taille supérieure à : "

#~ msgid "Preview Sound Files"
#~ msgstr "Prévisionner les fichiers sons"

#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Onglets"

#~ msgid "_Show folders only"
#~ msgstr "_Afficher uniquement les répertoires"

#~ msgid "Maximum items per site"
#~ msgstr "Nombre maximum d'élément par site"

#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site"
#~ msgstr "Nombre _maximum d'élément affiché pour chaque site"

#~ msgid "Update Minutes"
#~ msgstr "Mise à jour (minutes)"

#~ msgid "_Update frequency in minutes"
#~ msgstr "_Fréquence de la mise à jour (en minutes)"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Apparence"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenêtres"

#~ msgid "Desktop & Trash"
#~ msgstr "Bureau & corbeille"

#~ msgid "Icon & List Views"
#~ msgstr "Vues par icônes et listes"

#~ msgid "Side Panes"
#~ msgstr "Panneaux latéraux"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Chercher"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Performance"

#~ msgid "News Panel"
#~ msgstr "Panneau de nouvelles"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"

#~ msgid "Click on a theme to remove it."
#~ msgstr "Cliquer sur un thème afin de le supprimer."

#~ msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
#~ msgstr "Cliquez sur un thème pour changer l'apparence de Nautilus."

#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas répertoire de thème valide."

#~ msgid "Couldn't add theme"
#~ msgstr "Impossible d'ajouter le thème"

#~ msgid "Couldn't install theme"
#~ msgstr "Impossible d'installer le thème"

#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
#~ msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier de thème valide."

#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez un répertoire de thème pour l'ajouter en tant que nouveau "
#~ "thème :"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
#~ "theme before removing this one."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le thème courant. Veuillez changer "
#~ "de thème avant de le supprimer."

#~ msgid "Couldn't remove theme"
#~ msgstr "Ne peut supprimer le thème"

#~ msgid "_Add Theme..."
#~ msgstr "A_jouter un thème..."

#~ msgid "_Remove Theme..."
#~ msgstr "_Supprimer le thème..."

#~ msgid "Cancel _Remove"
#~ msgstr "A_nnuler la suppression"

#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Effacer le texte"

#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Copier le texte"

#~ msgid "Paste Text"
#~ msgstr "Coller le texte"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Tout sélectionner"

#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme"
#~ msgstr "Aucune information de disponible pour le theme « %s »"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "Re_move Custom Icons"
#~ msgstr "_Enlever les icônes personnalisées"

#~ msgid "Re_move Custom Icon"
#~ msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"

#~ msgid "Throw Away"
#~ msgstr "Passer outre"

#~ msgid "Remove any custom images from selected icons"
#~ msgstr "Enlever toutes les images personnalisées de l'icône sélectionné"

#~ msgid "Factory for news view"
#~ msgstr "Fabrique pour la vue des nouvelles"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nouvelles"

#~ msgid "News sidebar panel"
#~ msgstr "Panneau latéral de nouvelles"

#~ msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
#~ msgstr "Le panneau latéral de nouvelles récupère et affiche les flux RSS"

#~ msgid "Wrap at"
#~ msgstr "Scinder à"

#~ msgid "Width the cell should wrap to."
#~ msgstr "Largeur à laquelle les cellules doivent scinder."

#~ msgid "Markup"
#~ msgstr "Balise"

#~ msgid "Marked up text to display"
#~ msgstr "Texte balisé à afficher"

#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Puce"

#~ msgid "Bullet to display"
#~ msgstr "Puce à afficher"

#~ msgid "Prelight Bullet"
#~ msgstr "Puce illuminée"

#~ msgid "Bullet to display when prelit"
#~ msgstr "Puce à afficher que elle est surligné"

#~ msgid "%I:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "Loading %s"
#~ msgstr "Chargement de %s"

#~ msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
#~ msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas spécifié de nom pour le site!"

#~ msgid "Missing Site Name Error"
#~ msgstr "Erreur : le nom du site est absent"

#~ msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
#~ msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas spécifié d'URL pour le site!"

#~ msgid "Missing URL Error"
#~ msgstr "Erreur : l'URL est absente"

#~ msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
#~ msgstr "Désolé, mais l'URL spécifiée ne semble pas être un fichier RSS"

#~ msgid "Invalid RSS URL"
#~ msgstr "URL RSS invalide !"

#~ msgid "Edi_t"
#~ msgstr "Édi_ter"

#~ msgid "Site Name"
#~ msgstr "Nom du site"

#~ msgid "_Remove Site"
#~ msgstr "_Enlever le site"

#~ msgid "Site _Name:"
#~ msgstr "_Nom du site :"

#~ msgid "Site _RSS URL:"
#~ msgstr "_URL RSS du site : "

#~ msgid "_Add New Site"
#~ msgstr "Ajouter un _nouveau site"

#~ msgid "Add a New Site:"
#~ msgstr "Ajouter un nouveau site :"

#~ msgid "Remove a _Site:"
#~ msgstr "Enlever un _site :"

#~ msgid "_Select Sites:"
#~ msgstr "_Sélectionnez les sites :"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Terminer"

#~ msgid ""
#~ "The News panel displays current headlines from your favorite websites.  "
#~ "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
#~ msgstr ""
#~ "Le panneau de nouvelles affiche les titres de vos sites favoris.\n"
#~ "Cliquez sur « Sélectionner les sites » pour choisir les sites à afficher"

#~ msgid "_Select Sites"
#~ msgstr "_Sélectionner les sites"

#~ msgid "image indicating that the news has changed"
#~ msgstr "image indiquant que les nouvelles ont changées"

#~ msgid "Empty Trash?"
#~ msgstr "Vider la corbeille ?"

#~ msgid "Empty Trash..."
#~ msgstr "Vider la corbeille..."

#~ msgid "_Delete from Trash..."
#~ msgstr "Supprimer de la _corbeille..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "Su_pprimer..."

#~ msgid "_Empty Trash..."
#~ msgstr "_Vider la corbeille..."

#~ msgid "MIME Type:"
#~ msgstr "Type MIME :"

#~ msgid "Text View:"
#~ msgstr "En mode texte :"

#~ msgid "Nautilus Themes"
#~ msgstr "Thèmes Nautilus"

#~ msgid "Opening New Windows"
#~ msgstr "Ouverture des nouvelles fenêtres"

#~ msgid "Sorting Order"
#~ msgstr "Ordre de tri"

#~ msgid "_Show only folders (no files) in the tree"
#~ msgstr "_N'afficher que les répertoires (aucun fichier) dans l'arborescence"

#~ msgid "View Defaults"
#~ msgstr "Vue par défaut"

#~ msgid "Speed Tradeoffs"
#~ msgstr "Accélération affichage"

#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
#~ msgstr "_Arrière-plans et emblèmes..."

#~ msgid "Include in the menu just for \"%s\""
#~ msgstr "Inclure dans le menu uniquement pour « %s »"

#~ msgid "Use as default just for \"%s\""
#~ msgstr "Utiliser par défaut uniquement pour « %s »"

#~ msgid "View as Other"
#~ msgstr "Voir en tant qu'autre"

#~ msgid "No applications are available for \"%s\"."
#~ msgstr "Aucune application n'est disponible pour « %s »."

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You can configure which programs are offered for which file types with "
#~ "the \"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you "
#~ "want to go there now?"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Vous pouvez configurer quels sont les programmes associés à quels types "
#~ "de fichiers avec « Type de fichiers et programmes » du Centre de contrôle "
#~ "GNOME. Voulez-vous y aller maintenant ?"

#~ msgid "Move to _Trash"
#~ msgstr "_Déplacer dans la corbeille"

#~ msgid "De_lete"
#~ msgstr "Su_pprimer"

#~ msgid "Make _Link"
#~ msgstr "Créer un _lien"

#~ msgid "R_emove Custom Icons"
#~ msgstr "E_nlever les icônes personnalisées"

#~ msgid "R_emove Custom Icon"
#~ msgstr "_Enlever l'icône personnalisée"

#~ msgid "Restore Icons' _Original Sizes"
#~ msgstr "Restaurer les icônes à leur taille _initiale"

#~ msgid "Format Conditionally"
#~ msgstr "Format conditionnellement"

#~ msgid "Media Properties Conditionally"
#~ msgstr "Propriétés du média conditionnellement"

#~ msgid "Protect Conditionally"
#~ msgstr "Protéger conditionnellement"

#~ msgid "Unmount Volume Conditionally"
#~ msgstr "Démonter le volume conditionnellement"

#~ msgid "Copy Files"
#~ msgstr "Copier les Fichiers"

#~ msgid "Cut Files"
#~ msgstr "Couper les fichiers"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nouveau répertoire"

#~ msgid "New La_uncher"
#~ msgstr "Nouveau l_anceur"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ouvrir"

#~ msgid "Open Scripts Folder"
#~ msgstr "Ouvrir le dossier de Scripts"

#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "Ouvrir avec"

#~ msgid "Other Viewer..."
#~ msgstr "Autre visionneur..."

#~ msgid "Paste Files"
#~ msgstr "Coller les fichiers"

#~ msgid "Reset View to Default"
#~ msgstr "Réinitialiser la vue aux valeurs par défaut"

#~ msgid "Select All Files"
#~ msgstr "Sélectionner tous les fichiers"

#~ msgid "Show the contents of the Trash"
#~ msgstr "Affiche le contenu de la corbeille"

#~ msgid "_Make Link"
#~ msgstr "_Créer un lien"

#~ msgid "_Show Trash"
#~ msgstr "_Afficher la corbeille"

#~ msgid "Reversed Order"
#~ msgstr "Inverser l'ordre"

#~ msgid "Tighter Layout"
#~ msgstr "Agencement condensé"

#~ msgid "_Clean Up by Name"
#~ msgstr "_Ranger par nom"

#~ msgid "_Stretch Icon"
#~ msgstr "_Redimensionner l'icône"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Signets"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Supprimer"

#~ msgid "Hide _Toolbar"
#~ msgstr "Cacher la barre d'_outils"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "P_références"

#~ msgid "_About Nautilus"
#~ msgstr "À _propos de Nautilus"

#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Taille normale"

#~ msgid "_Up a Level"
#~ msgstr "_Remonter d'un niveau"

#~ msgid "Hide St_atus Bar"
#~ msgstr "Cacher la barre d'_état"

#~ msgid "Show St_atus Bar"
#~ msgstr "Afficher la barre d'_état"

#~ msgid "Show _Sidebar"
#~ msgstr "Afficher le panneau _latéral"

#~ msgid "Show Location _Bar"
#~ msgstr "Afficher la barre d'_emplacement"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vider"

#~ msgid "Factory for history views"
#~ msgstr "Fabrique pour les vues d'historiques"

#~ msgid "Factory for annotation view"
#~ msgstr "Fabrique pour la vue d'annotation"

#~ msgid "Delete Trash Contents?"
#~ msgstr "Supprimer le contenu de la corbeille?"

#~ msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
#~ msgstr "Rest_aurer les icône à leur taille initiale"

#~ msgid "Show Properties"
#~ msgstr "Afficher les propriétés"

#~ msgid "Show _Properties"
#~ msgstr "Voir les _propriétés"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Police :"

#~ msgid "Font size at default zoom level:"
#~ msgstr "Taille de police au zoom par défaut : "

#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
#~ msgstr "Paramètres du proxy HTTP"

#~ msgid "Proxy requires a username and password:"
#~ msgstr "Le proxy nécessite un nom d'utilisateur et un mot de passe : "

#~ msgid "Make Folder Appearance Details Public"
#~ msgstr "L'apparence des répertoires est publique"

#~ msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
#~ msgstr ""
#~ "Enlever tous les motifs ou couleurs personnalisés de l'arrière-plan du "
#~ "bureau"

#~ msgid ""
#~ "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
#~ msgstr ""
#~ "Enlever tous les motifs ou couleurs de l'arrière-plan de cet emplacement"

#~ msgid "Display on-line help for Nautilus"
#~ msgstr "Afficher l'aide en ligne de Nautilus"

#~ msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
#~ msgstr "Affiche les pages de référence rapide de Nautilus"

#~ msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
#~ msgstr ""
#~ "Remonte vers l'emplacement qui contient l'emplacement actuellement affiché"

#~ msgid "Nautilus Quick _Reference"
#~ msgstr "_Référence rapide de Nautilus"

#~ msgid "Nautilus User _Manual"
#~ msgstr "_Manuel utilisateur de Nautilus"

#~ msgid "P_references..."
#~ msgstr "P_références..."

#~ msgid "_About Nautilus..."
#~ msgstr "À _propos de Nautilus..."

#~ msgid "R_emove Custom Images"
#~ msgstr "_Enlever les images personnalisées"

#~ msgid "R_emove Custom Image"
#~ msgstr "_Enlever l'image personnalisée"

#~ msgid "Remove Custom Images"
#~ msgstr "Enlever les images personnalisées"

#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
#~ msgstr "Appliquer les _préférences à cette vue"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Rafraîchir"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Rafraîchir"

#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Tri des éléments"

#~ msgid "_Lay Out Items"
#~ msgstr "_Présentation des éléments"

#~ msgid "Lay Out Items:"
#~ msgstr "Présentation des éléments :"

#~ msgid "Preview Release %s: %s"
#~ msgstr "Aperçu de version %s : %s"

#~ msgid "Forget"
#~ msgstr "Oublier"

#~ msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, en raison d'une taille excessive, Nautilus ne peut pas charger la "
#~ "totalité de %s"

#~ msgid "File too large"
#~ msgstr "Fichier trop grand"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Raccourcis claviers"

#~ msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser les mêmes raccourcis claviers qu'Emacs dans les zones de texte"

#~ msgid "Display release notes for Nautilus"
#~ msgstr "Affiche les notes de version de Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Release _Notes"
#~ msgstr "_Notes de version de Nautilus"

#~ msgid "search by text"
#~ msgstr "recherche par nom"

#~ msgid "search by text and properties"
#~ msgstr "recherche par nom et propriétés"

#~ msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
#~ msgstr ""
#~ "Liste de diffusion où vous pouvez envoyer vos impressions sur Nautilus"

#~ msgid "_Feedback"
#~ msgstr "_Sentiment"

#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"

#~ msgid "Search Engines"
#~ msgstr "Moteurs de recherche"

#~ msgid "Search Engine Location"
#~ msgstr "Emplacement du moteur de recherche"

#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Ne peut créer nautilus-launcher-applet !"

#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!"
#~ msgstr "Ne peut créer nautilus-preferences-applet !"

#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "Afficher le bureau"

#~ msgid "Smooth Graphics"
#~ msgstr "Graphiques lissés"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Quitter"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Redémarrer"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"

#~ msgid "Help Navigation Tree"
#~ msgstr "Arborescence de navigation d'aide"

#~ msgid "Help sidebar panel"
#~ msgstr "Panneau latéral d'aide"

#~ msgid "Internal use only"
#~ msgstr "Usage interne seulement"

#~ msgid "Table %d."
#~ msgstr "Table %d."

#~ msgid "Up to Table of Contents"
#~ msgstr "Retour vers la table des matières"

#~ msgid "Figure %s"
#~ msgstr "Figure %s"

#~ msgid "Figure %d"
#~ msgstr "Figure %d"

#~ msgid "IMAGE"
#~ msgstr "IMAGE"

#~ msgid "Legal Notice"
#~ msgstr "Notice légale"

#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"

#~ msgid "A"
#~ msgstr "R"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Voir"

#~ msgid "See also"
#~ msgstr "Voir aussi"

#~ msgid "GNOME Documentation"
#~ msgstr "Documentation GNOME"

#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "par"

#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Table des matières"

#~ msgid "PREFACE"
#~ msgstr "PRÉFACE"

#~ msgid "APPENDIX"
#~ msgstr "APPENDICE"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuel"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Développement"

#~ msgid "System Calls"
#~ msgstr "Appels système"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "Fonctions de bibliothèques"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Périphériques"

#~ msgid "Configuration Files"
#~ msgstr "Fichiers de configuration"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Jeux"

#~ msgid "Conventions"
#~ msgstr "Conventions"

#~ msgid "System Administration"
#~ msgstr "Administration système"

#~ msgid "Kernel Routines"
#~ msgstr "Routines du noyau"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "see "
#~ msgstr "voir "

#~ msgid "see also "
#~ msgstr "voir aussi "

#~ msgid "No matches."
#~ msgstr "Aucun élément trouvé."

#~ msgid " (see \""
#~ msgstr " (voir « "

#~ msgid " (see also \""
#~ msgstr " (voir aussi « "

#~ msgid "(see: "
#~ msgstr "(voir : "

#~ msgid "(see also: "
#~ msgstr "(voir aussi : "

#~ msgid "_Index:"
#~ msgstr "_Index :"

#~ msgid "Select Al_l"
#~ msgstr "Sélectionner _tout"

#~ msgid "Select _None"
#~ msgstr "Sélectionner _aucun"

#~ msgid "Show indexes for:"
#~ msgstr "Afficher les index pour :"

#~ msgid "_All documents"
#~ msgstr "_Tout les documents"

#~ msgid "_Specific documents"
#~ msgstr "Documents _spécifiques"

#~ msgid "S_how all index terms"
#~ msgstr "Afficher _tout les termes d'index"

#~ msgid "Show _only terms containing"
#~ msgstr "Afficher _uniquement les termes contenant"

#~ msgid "Sho_w"
#~ msgstr "_Afficher"

#~ msgid "Inde_x:"
#~ msgstr "Inde_x :"

#~ msgid "Introductory Documents"
#~ msgstr "Documents d'introduction"

#~ msgid "Documents by Subject"
#~ msgstr "Documents par sujet"

#~ msgid "_Index"
#~ msgstr "_Index"

#~ msgid "All Selected"
#~ msgstr "Tout sélectionné"

#~ msgid "Contents Selected"
#~ msgstr "Contenus sélectionnés"

#~ msgid "Generic Image Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'images générique"

#~ msgid "Generic image control factory"
#~ msgstr "Fabrique pour les contrôles génériques d'images"

#~ msgid "Image Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'images"

#~ msgid "Nautilus Image Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'images Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Image viewer factory"
#~ msgstr "Fabrique pour le visionneur d'images de Nautilus"

#~ msgid "View as Image"
#~ msgstr "Voir en tant qu'Image"

#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo"

#~ msgid "Mozilla Nautilus view"
#~ msgstr "Vue Nautilus Mozilla"

#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory"
#~ msgstr "Fabrique pour la vue Mozilla de Nautilus"

#~ msgid "Mozilla content view component"
#~ msgstr "Composant pour la vue Mozilla de Nautilus"

#~ msgid "Mozilla content view component's factory"
#~ msgstr "Fabrique pour le composent de la vue Mozilla de Nautilus"

#~ msgid "View as Web Page"
#~ msgstr "Voir en tant que Page Web"

#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Page Web"

#~ msgid "Web Page Viewer"
#~ msgstr "Visionneur de Page Web"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur GConf :\n"
#~ "  %s"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "All further errors shown only on terminal"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur GConf :\n"
#~ "  %s\n"
#~ "Les autres erreurs sont indiquées seulement dans le terminal"

#~ msgid ""
#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open "
#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by "
#~ "JavaScript.\n"
#~ "\n"
#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla."
#~ msgstr ""
#~ "Une fonction JavaScript (un petit programme) présente dans cette page a "
#~ "essayé d'ouvrir une nouvelle fenêtre, mais Nautilus ne supporte pas "
#~ "l'ouverture de nouvelle fenêtre via JavaScript.\n"
#~ "\n"
#~ "Essayez de visualiser cette page dans un navigateur Web différent tel que "
#~ "Mozilla, Netscape ou Galeon."

#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning"
#~ msgstr "Nautilus : Avertissement JavaScript "

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabe"

#~ msgid "Baltic"
#~ msgstr "Balte"

#~ msgid "Central European"
#~ msgstr "Europe central"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinois"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cyrillique"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grec"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hébreux"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonais"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turque"

#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "UTF"
#~ msgstr "UTF"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamien"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Occidental"

#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
#~ msgstr "Arabe (IBM-864)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
#~ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#~ msgstr "Arabe (ISO-8859-6-E)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#~ msgstr "Arabe (ISO-8859-6-I)"

#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
#~ msgstr "Arabe (Windows-1256)"

#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
#~ msgstr "Armenien (ARMSCII-8)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Balte (ISO-8859-13)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Balte (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
#~ msgstr "Balte (Windows-1257)"

#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#~ msgstr "Celtique (ISO-8859-14)"

#~ msgid "Central European (IBM-852)"
#~ msgstr "Europe central (IBM-852)"

#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#~ msgstr "Europe central (ISO-8859-2)"

#~ msgid "Central European (MacCE)"
#~ msgstr "Europe central (MacCE)"

#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
#~ msgstr "Europe central (Windows-1250)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
#~ msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
#~ msgstr "Chinois simplifié (GBK)"

#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
#~ msgstr "Chinois simplifié (HZ)"

#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
#~ msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"

#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
#~ msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"

#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
#~ msgstr "Croate (MacCroatian)"

#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
#~ msgstr "Cyrillique (IBM-855)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#~ msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
#~ msgstr "Cyrillique (ISO-IR-111)"

#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
#~ msgstr "Cyrillique (MacCyrillic)"

#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
#~ msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)"
#~ msgstr "Cyrillique/Russe (IBM-866)"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)"
#~ msgstr "Cyrillique/Russe (KOI8-R)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
#~ msgstr "Cyrillique/Ukrainien (KOI8-U)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
#~ msgstr "Cyrillique/Ukrainien (MacUkrainian)"

#~ msgid "English (US-ASCII)"
#~ msgstr "Anglais (US-ASCII)"

#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#~ msgstr "Grec (ISO-8859-7)"

#~ msgid "Greek (MacGreek)"
#~ msgstr "Grec (MacGreek)"

#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
#~ msgstr "Grec (Windows-1253)"

#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
#~ msgstr "Hébreux (IBM-862)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#~ msgstr "Hébreux (ISO-8859-8-E)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
#~ msgstr "Hébreux (ISO-8859-8-I)"

#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
#~ msgstr "Hébreux (Windows-1255)"

#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
#~ msgstr "Islandais (MacIcelandic)"

#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
#~ msgstr "Japonais (EUC-JP)"

#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
#~ msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"

#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
#~ msgstr "Japonais (Shift_JIS)"

#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
#~ msgstr "Koréen (EUC-KR)"

#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"

#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "Roumain (MacRomanian)"

#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
#~ msgstr "Europe du sud (ISO-8859-3)"

#~ msgid "T.61-8bit"
#~ msgstr "T.61-8bit"

#~ msgid "Thai (TIS-620)"
#~ msgstr "Thai (TIS-620)"

#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
#~ msgstr "Turc (IBM-857)"

#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
#~ msgstr "Turc (ISO-8859-9)"

#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
#~ msgstr "Turc (MacTurkish)"

#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
#~ msgstr "Turc (Windows-1254)"

#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"

#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"

#~ msgid "User Defined"
#~ msgstr "Défini par l'utilisateur"

#~ msgid "UTF-16BE"
#~ msgstr "UTF-16BE"

#~ msgid "UTF-16LE"
#~ msgstr "UTF-16LE"

#~ msgid "UTF-32BE"
#~ msgstr "UTF-32BE"

#~ msgid "UTF-32LE"
#~ msgstr "UTF-32LE"

#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
#~ msgstr "Vietnamien (TCVN)"

#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"

#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
#~ msgstr "Vietnamien (VPS)"

#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
#~ msgstr "Vietnamien (Windows-1258)"

#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
#~ msgstr "Hébreux visuel (ISO-8859-8)"

#~ msgid "Western (IBM-850)"
#~ msgstr "Occidental (IBM-850)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"

#~ msgid "Western (MacRoman)"
#~ msgstr "Occidental (MacRoman)"

#~ msgid "Western (Windows-1252)"
#~ msgstr "Occidental (Windows-1252)"

#~ msgid "windows-936"
#~ msgstr "windows-936"

#~ msgid "x-imap4-modified-utf7"
#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7"

#~ msgid "x-u-escaped"
#~ msgstr "x-u-escaped"

#~ msgid "Charset Encoding"
#~ msgstr "Encodage de caractères"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo"

#~ msgid "Gnumeric"
#~ msgstr "Gnumeric"

#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"

#~ msgid "The Gimp"
#~ msgstr "The GIMP"

#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Dossier personnel"

#~ msgid "Excite"
#~ msgstr "Excite"

#~ msgid "Portals"
#~ msgstr "Portails"

#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"

#~ msgid "Alta Vista"
#~ msgstr "Alta Vista"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Programmes"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"

#~ msgid "Message."
#~ msgstr "Message."

#~ msgid "Title."
#~ msgstr "Titre."

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Défaut"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#~ msgid " -_,;.?/&"
#~ msgstr " -_,;.?/&"

#~ msgid "Undo Typing"
#~ msgstr "Annuler saisie"

#~ msgid "Redo Typing"
#~ msgstr "Recommencer saisie"

#~ msgid "Restore the changed name"
#~ msgstr "Restaurer le nom modifié"

#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers Nautilus et shell graphique"

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Auteurs"

#~ msgid ""
#~ "You are about to run Nautilus as root.\n"
#~ "\n"
#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
#~ "Nautilus will not stop you from doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Vous êtes sur le point d'utiliser Nautilus en tant que superutilisateur "
#~ "(root).\n"
#~ "\n"
#~ "En tant que root, vous pouvez ainsi endommager votre système par erreur,\n"
#~ "et Nautilus ne vous en empêchera pas."

#~ msgid ""
#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n"
#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n"
#~ "you - you can always change it later."
#~ msgstr ""
#~ "Votre niveau d'utilisateur ajuste Nautilus en fonction de votre niveau\n"
#~ "d'expérience d'utilisation de GNOME et %s. Choisissez le niveau le\n"
#~ "plus adapté à vos besoin - vous pourrez toujours le changer par la suite."

#~ msgid ""
#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n"
#~ "and %s."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les utilisateurs n'ayant pas d'expérience avec\n"
#~ "GNOME et %s."

#~ msgid ""
#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n"
#~ "but don't describe themselves as ``technical.''"
#~ msgstr ""
#~ "Pour les utilisateurs connaissant l'environnment GNOME\n"
#~ "et %s mais ne se décrivant pas comme « technicien »."

#~ msgid ""
#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n"
#~ "like to see every detail of the operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Pour les utilisateurs expérimentés qui veulent maîtriser\n"
#~ "tous les détails de %s."

#~ msgid ""
#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n"
#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n"
#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n"
#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n"
#~ "if you need an update.\n"
#~ "\n"
#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n"
#~ "Verify and Nautilus will use it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour vérifier votre connexion Internet et s'assurer que vous\n"
#~ "avez les dernières mises à jour de Nautilus, Nautilus se\n"
#~ "connectera au site Web d'Eazel. Cela prendra quelques secondes\n"
#~ "si votre copie de Nautilus est récentes ; plus (mais moins d'une\n"
#~ "minutes ou deux) si vous avez besoin d'une mise à jour.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous savez que votre ordinateur utilise une connexion par proxy,\n"
#~ "cliquez sur Vérifier et Nautilus l'utilisera.\n"

#~ msgid "Verify my connection and check for updates"
#~ msgstr "Vérifier ma connection et scruter pour des mises à jour"

#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates"
#~ msgstr "Ne pas vérifier ma connection ou la présence de mises à jour"

#~ msgid ""
#~ "We are having trouble making an external web connection.\n"
#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n"
#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons des problèmes à effectuer une connexion Web externe.\n"
#~ "Parfois, les pares-feux nécessitent que vous spécifiez un serveur\n"
#~ "proxy pour accéder au Web. Indiquez le nom ou le port de votre\n"
#~ "serveur proxy ci-dessous si vous le connaissez."

#~ msgid "No proxy server required."
#~ msgstr "Aucun serveur proxy nécessaire."

#~ msgid "Use this proxy server:"
#~ msgstr "Utiliser ce serveur proxy :"

#~ msgid "Proxy address:"
#~ msgstr "Adresse du proxy :"

#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Vérification de votre connexion Internet et scrutage pour des mises à "
#~ "jour..."

#~ msgid "Downloading Nautilus updates..."
#~ msgstr "Téléchargement des mises à jour de Nautilus..."

#~ msgid ""
#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n"
#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n"
#~ "make Nautilus the default desktop.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisiez le GNOME Midnight Commander, ces\n"
#~ "paramètres déplaceront vos icônes de bureau vers\n"
#~ "Nautilus et fairont de Nautilus votre bureau par défaut.\n"

#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop."
#~ msgstr "Utiliser Nautilus pour dessiner le bureau"

#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop."
#~ msgstr "Déplacer les icônes de bureau existantes vers le bureau Nautilus."

#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up."
#~ msgstr "Lancer Nautilus lorsque GNOME démarre."

#~ msgid ""
#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n"
#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n"
#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n"
#~ "of a %s user easier.\n"
#~ "\n"
#~ "We hope you enjoy Nautilus!"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur « Terminer » pour lancer Nautilus.  Vous démarrerez\n"
#~ "avec deux fenêtres Nautilus : une affichera votre répertoire\n"
#~ "personnel, l'autre vous parlera des Services Eazel qui rendent\n"
#~ "la vie d'un utilisateur de %s plus facile.\n"
#~ "\n"
#~ "Nous espérons que vous apprécierez Nautilus !"

#~ msgid ""
#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n"
#~ "window showing your home folder.\n"
#~ "\n"
#~ "We hope you enjoy Nautilus!"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur « Terminer » pour lancer Nautilus. Vous démarrerez\n"
#~ "avec une fenêtre affichant votre dossier personnel.\n"
#~ "\n"
#~ "Nous espérons que vous apprécierez Nautilus !"

#~ msgid "Nautilus First Time Setup"
#~ msgstr "Première configuration de Nautilus"

#~ msgid "Welcome to Nautilus"
#~ msgstr "Bienvenue dans Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus...\n"
#~ "    Is a great file manager for the GNOME desktop.\n"
#~ "    Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n"
#~ "    Is an extensible framework for GNOME developers.\n"
#~ "    Provides a powerful delivery platform for service providers.\n"
#~ "\n"
#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus...\n"
#~ "    Est un super gestionnaire de fichiers pour le bureau GNOME.\n"
#~ "    Fournit une manière simple et intuitive d'accéder aux services "
#~ "Internet.\n"
#~ "    Est un espace de travail pour les développeurs GNOME.\n"
#~ "    Fournit une puissante plate-forme de livraison pour les fournisseurs "
#~ "de services.\n"
#~ "\n"
#~ "Cliquez sur « Suivant » pour personnaliser votre environnement Nautilus."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Terminé"

#~ msgid "Choose Your User Level"
#~ msgstr "Choisissez votre niveau d'utilisateur"

#~ msgid "GMC to Nautilus Transition"
#~ msgstr "Transition GMC vers Nautilus"

#~ msgid "Checking Your Internet Connection"
#~ msgstr "Vérification de votre connexion Internet"

#~ msgid "Updating Nautilus..."
#~ msgstr "Mise à jour de Nautilus..."

#~ msgid "Web Proxy Configuration"
#~ msgstr "Configuration du Proxy"

#~ msgid "Decoding Update..."
#~ msgstr "Mise à jour en cours..."

#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue."
#~ msgstr "Mise à jour terminée. Cliquez sur le bouton Suivant pour continuer."

#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune mise à jour disponible... Cliquez sur le bouton Suivant pour "
#~ "continuer."

#~ msgid "Link sets"
#~ msgstr "Liens"

#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
#~ msgstr "Ajouter ou supprimer des liens "

#~ msgid "Smoother Graphics"
#~ msgstr "Rendu graphique"

#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
#~ msgstr "Utiliser un rendu anti-aliasé (plus lent)"

#~ msgid "Default non-smooth font:"
#~ msgstr "Police non anti-aliasée par défaut :"

#~ msgid " _Advanced"
#~ msgstr "_Expert"

#~ msgid " _Beginner"
#~ msgstr "_Débutant"

#~ msgid " _Intermediate"
#~ msgstr "_Intermédaire"

#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Recherche sur le Web"

#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners"
#~ msgstr "Utiliser des préférences appropriées pour les débutants"

#~ msgid "Use preferences appropriate for experts"
#~ msgstr "Utiliser des préférences appropriées pour les experts"

#~ msgid "Use preferences appropriate for most people"
#~ msgstr "Utiliser des préférences appropriées pour la plupart des personnes"

#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Recherche _Web"

#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Recherche Web"

#~ msgid "_Edit Preferences..."
#~ msgstr "_Éditer les préférences..."

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Préférences"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n"
#~ " \n"
#~ "As with any software under development, you should exercise caution when "
#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work "
#~ "properly, or assume any liability for your use of it.  Please use it at "
#~ "your own risk.\n"
#~ "\n"
#~ "Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, "
#~ "comments, and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de votre interet à Nautilus.\n"
#~ " \n"
#~ "Comme avec tout logiciel en cours de développement, vous devriez faire "
#~ "attention lorsque vous utilisez Nautilus.  Nous ne fournissons aucune "
#~ "garantie que le logiciel fonctionnera correctement, ou assurera les "
#~ "services que vous lui demanderez.  Veuillez l'utilisez à vos propre "
#~ "risque.\n"
#~ "\n"
#~ "Veuillez écrire à <nautilus-list@eazel.com> pour fournir vos impressions, "
#~ "des commentaires, et des suggestions."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"

#~ msgid "Help Index"
#~ msgstr "Index de l'aide"

#~ msgid "Help Index sidebar panel"
#~ msgstr "Panneau latéral d'index d'aide"

#~ msgid "Help Search"
#~ msgstr "Recherche d'aide"

#~ msgid "Help Search sidebar panel"
#~ msgstr "Détruire le panneau latéral de recherche d'aide"

#~ msgid "foo (11st copy)"
#~ msgstr "foo (11ème copie)"

#~ msgid "foo (11st copy).txt"
#~ msgstr "foo (11ème copie).txt"

#~ msgid "foo (12nd copy)"
#~ msgstr "foo (12ème copie)"

#~ msgid "foo (13rd copy)"
#~ msgstr "foo (13ème copie)"

#~ msgid "is write-protected, mounting read-only"
#~ msgstr "est protégé en écriture, montage en lecture seule"

#~ msgid "No medium found"
#~ msgstr "Aucun média trouvé"

#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on"
#~ msgstr ""
#~ "mauvais type de système de fichiers, mauvaise option, mauvais superbloc"

#~ msgid "scripts"
#~ msgstr "scripts"

#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Racine"

#~ msgid "No Scripts Folder"
#~ msgstr "Pas de dossier Scripts"

#~ msgid "Move all selected items to the Trash"
#~ msgstr "Déplacer tous les éléments sélectionnés dans la corbeille"

#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
#~ msgstr "Aller au sommaire des services Eazel"

#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
#~ msgstr "Aller au catalogue de logiciels"

#~ msgid "Go to your online storage repository"
#~ msgstr "Aller sur votre dépot en ligne"

#~ msgid "Software _Catalog"
#~ msgstr "_Catalogue de logiciels"

#~ msgid "_Eazel Services Home"
#~ msgstr "Les services _Eazel"

#~ msgid "_Online Storage"
#~ msgstr "Dépot en _ligne"

#~ msgid "_Services"
#~ msgstr "_Services"

#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
#~ msgstr ""
#~ "Affiche les informations de support concernant Nautilus et les Services "
#~ "Eazel"

#~ msgid "Go to Eazel Services"
#~ msgstr "Aller aux services Eazel"

#~ msgid "_Community Support"
#~ msgstr "Support de la _communauté"

#~ msgid "helvetica"
#~ msgstr "helvetica"

#~ msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
#~ msgstr "Met le réponse par défaut à « continuer » et efface par défaut"

#~ msgid "Specify search cgi"
#~ msgstr "Spécifier cgi de recherche"

#~ msgid "Show debug output"
#~ msgstr "Afficher la sortie de débogage"

#~ msgid "10 sec delay after starting service"
#~ msgstr "10 secondes d'attente après le début du service"

#~ msgid "Allow downgrades"
#~ msgstr "Autorise la régression"

#~ msgid "Erase packages"
#~ msgstr "Suppression des paquets"

#~ msgid "enable ei2"
#~ msgstr "autorise ei2"

#~ msgid "RPM args are filename"
#~ msgstr "Les arguments de RPM sont des fichiers"

#~ msgid "Use ftp"
#~ msgstr "Utiliser ftp"

#~ msgid "Use local"
#~ msgstr "Utiliser local"

#~ msgid "Use http"
#~ msgstr "Utiliser http"

#~ msgid "RPM args are Eazel Ids"
#~ msgstr "Les arguments de RPM sont des identifiants Eazel"

#~ msgid "machine readable output"
#~ msgstr "sortie lisible en mode texte"

#~ msgid "Don't print fancy percent output"
#~ msgstr "N'imprime pas les pourcentage"

#~ msgid "don't use eazel auth stuff"
#~ msgstr "n'utilise pas l'authentification eazel"

#~ msgid "Specify package file"
#~ msgstr "Spécifier le fichier du paquet"

#~ msgid "RPM args are needed files"
#~ msgstr "Les arguments RPM sont des fichiers"

#~ msgid "Run Query"
#~ msgstr "Lancer la requête"

#~ msgid "Set root"
#~ msgstr "Se positionner root"

#~ msgid "Specify server"
#~ msgstr "Spécifier le serveur"

#~ msgid "Dont print too much, just problems and download"
#~ msgstr "Ne pas trop afficher, juste les problèmes et le téléchargement"

#~ msgid "Perform ssl renaming"
#~ msgstr "Changer le nom via ssl"

#~ msgid "argument is a suite id"
#~ msgstr "l'argument est un identificateur de suite"

#~ msgid "Test run"
#~ msgstr "Tester le lancement"

#~ msgid "Allow username"
#~ msgstr "Autorise l'utilisateur"

#~ msgid "Allow upgrades"
#~ msgstr "Autorise la mise à jour"

#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Afficher trace"

#~ msgid "Install a specific package version"
#~ msgstr "Installe une version spécifique du paquet"

#~ msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n"
#~ msgstr "*** Vous ne pouvez spécifier plus d'un type de protocole.\n"

#~ msgid "*** Erase and revert ?  Somebody set up us the bomb!\n"
#~ msgstr "*** Efface et annule ?\n"

#~ msgid "File conflict checking %s...\n"
#~ msgstr "Vérification de conflit de fichier %s...\n"

#~ msgid "File uniqueness checking %s...\n"
#~ msgstr "Vérification de l'unicité des fichiers %s...\n"

#~ msgid "Feature consistency checking %s...\n"
#~ msgstr "Verification de l'homogéneité des fonctionalités %s...\n"

#~ msgid "Downloading %s..."
#~ msgstr "Téléchargement de %s..."

#~ msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s"
#~ msgstr "Téléchargement de %s... (%d/%d) = %d%% %.1f ko/s"

#~ msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%"
#~ msgstr "Téléchargement de %s... (%d/%d) = %d%%"

#~ msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done      \n"
#~ msgstr "Téléchargement de %s... (%d/%d) %.1f ko/s effectué\n"

#~ msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n"
#~ msgstr "Téléchargement de %s... %3.1f ko/s effectué\n"

#~ msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
#~ msgstr "Installation de %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"

#~ msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"
#~ msgstr "Désinstallation de %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%"

#~ msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
#~ msgstr "Installation de %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% effectué\n"

#~ msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n"
#~ msgstr "Désinstallation de %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% effectué\n"

#~ msgid "Done\n"
#~ msgstr "Effectué\n"

#~ msgid "Download of %s FAILED\n"
#~ msgstr "Échec du téléchargement de %s\n"

#~ msgid "Package %s failed to uninstall.\n"
#~ msgstr "Le paquet %s n'a pu être désinstallé.\n"

#~ msgid "Package %s failed to install.\n"
#~ msgstr "Le paquet %s n'a pu être installé.\n"

#~ msgid "Cancelling operation\n"
#~ msgstr "Annulation de l'opération\n"

#~ msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
#~ msgstr "Sur le point d'installer %d paquets, %d ko\n"

#~ msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
#~ msgstr "Sur le point de désinstaller %d paquets, %d ko\n"

#~ msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
#~ msgstr "Sur le point d'annuler %d paquets, %d ko\n"

#~ msgid "Save transaction report ? (y/n) "
#~ msgstr "Enregistrer le rapport de transaction ? (o/n) "

#~ msgid "y"
#~ msgstr "o"

#~ msgid "Package %s failed md5 check!\n"
#~ msgstr "La vérification md5 du paquet %s a échoué !\n"

#~ msgid "Continue? (y/n) "
#~ msgstr "Continuer ? (o/n) "

#~ msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
#~ msgstr "Dois-je supprimer les fichiers RPM ? (o/n)"

#~ msgid "Operation ok\n"
#~ msgstr "Opération ok\n"

#~ msgid "Operation failed\n"
#~ msgstr "Échec de l'opération\n"

#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Installation"

#~ msgid "Uninstalling"
#~ msgstr "Désinstallation"

#~ msgid "Only one operation at a time please."
#~ msgstr "Une seule opération à la fois, s'il vous plait."

#~ msgid "%s: --help for usage\n"
#~ msgstr "%s : --help pour l'aide\n"

#~ msgid "exit code %d\n"
#~ msgstr "code de sortie %d\n"

#~ msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifier la liste de paquets à utiliser (/var/eazel/service/package-list."
#~ "xml)"

#~ msgid ""
#~ "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le fichier spécifié afin de générer une liste de paquets, "
#~ "nécessite --packagelist"

#~ msgid "Softcat server to connect to"
#~ msgstr "Serveur Softcat auquel se connecter"

#~ msgid "Use alternate CGI path"
#~ msgstr "Utilise un autre chemin pour le script CGI"

#~ msgid "Connect as a softcat user through ammonite"
#~ msgstr "Se connecte en tant qu'utilisateur softcat à travers ammonite"

#~ msgid "Number of times to try the request"
#~ msgstr "Nombre d'essais de la requète"

#~ msgid "Delay between request retries, in usec"
#~ msgstr "Délais entre les essais de requètes"

#~ msgid "Lookup by Eazel package id"
#~ msgstr "Reherche par identificateur de paquet Eazel"

#~ msgid "Lookup package that provides a feature/file"
#~ msgstr "Recherche un paquet qui fournit une fonctionalité/un fichier"

#~ msgid "Lookup package with a specific version"
#~ msgstr "Recherche un paquet avec un numéro de version spécifique"

#~ msgid "(with --version) Use >= comparison"
#~ msgstr "(avec --version) Utilise comparaison >="

#~ msgid "use check function (for debugging)"
#~ msgstr "utilise fonction de vérification (debugging)"

#~ msgid "Show detailed sub-package info"
#~ msgstr "Afficher les informations détaillées d'un sous-paquet"

#~ msgid "Failed to lock the downloaded file"
#~ msgstr "Le verrouillage du fichier téléchargé a échoué"

#~ msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
#~ msgstr "Erreur MD5, le paquet %s est peut être corrompu"

#~ msgid "No MD5 available for %s"
#~ msgstr "Pas de somme de vérification MD5 disponible pour %s"

#~ msgid "%s is ok"
#~ msgstr "%s est bon"

#~ msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
#~ msgstr "%s-%s version %s-%s est déjà installée"

#~ msgid "%s version %s already installed"
#~ msgstr "%s version %s est déjà installée"

#~ msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
#~ msgstr "%s mets à niveau de la version %s-%s vers %s-%s"

#~ msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
#~ msgstr "%s permet de revenir de la version %s-%s à %s-%s"

#~ msgid "%s downgrades from version %s to %s"
#~ msgstr "%s permet de revenir de la version %s vers %s"

#~ msgid "%s installs version %s-%s"
#~ msgstr "%s installe la version %s-%s"

#~ msgid "%s installs version %s"
#~ msgstr "%s installe la version %s"

#~ msgid "Loading package info from file %s"
#~ msgstr "Charge les informations du paquet depuis le fichier %s"

#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ok"

#~ msgid "not ok"
#~ msgstr "pas ok"

#~ msgid "Checking dependencies for %s"
#~ msgstr "Vérifie les dépendances pour %s"

#~ msgid "%s is related to %s"
#~ msgstr "« %s » est relié à (%s)"

#~ msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
#~ msgstr "La mise à jour de %s à la version %s-%s résoud le conflit"

#~ msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
#~ msgstr ""
#~ "la mise à jour de %s vers la version (%s-%s) ne résoud pas le conflit"

#~ msgid "could not revive %s"
#~ msgstr "Impossible de ressusciter %s"

#~ msgid "file uniqueness checking %s"
#~ msgstr "vérifie l'unicité de fichier %s"

#~ msgid "(there were %d other conflicts)"
#~ msgstr "(il y a eu %d autres conflits)"

#~ msgid "file conflict checking %s"
#~ msgstr "Vérification de conflit de fichier %s"

#~ msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
#~ msgstr ""
#~ "...c'est ok, nous mettons à jour %s et ceci nous a débarrasé de ce fichier"

#~ msgid "checking feature consistency of %s"
#~ msgstr "verifie la consistance des fonctionalités de %s"

#~ msgid "downloading %d packages"
#~ msgstr "téléchargement de %d paquets"

#~ msgid "will upgrade %s"
#~ msgstr "mettra à jour %s"

#~ msgid "will downgrade %s"
#~ msgstr "passera à une vieille version de %s"

#~ msgid "will install %s"
#~ msgstr "installera %s"

#~ msgid "will uninstall %s"
#~ msgstr "désinstallera %s"

#~ msgid "%s requires %s"
#~ msgstr "%s nécessite %s"

#~ msgid "failed %s"
#~ msgstr "%s a échoué"

#~ msgid "Could not set URLType from config file!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de déterminer le type d'URL d'après le fichier de "
#~ "configuration!"

#~ msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
#~ msgstr ""
#~ "Les transactions ne sont pas archivées, impossible de trouver le "
#~ "répertoire de l'utilisateur"

#~ msgid "Transactions are stored in %s"
#~ msgstr "Les transactions sont archivées dans %s"

#~ msgid "Getting package list from remote server ...\n"
#~ msgstr "Obtention de la liste des paquets depuis le serveur distant...\n"

#~ msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
#~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier package-list.xml!\n"

#~ msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"

#~ msgid "Install failed"
#~ msgstr "L'installation a échoué"

#~ msgid "Uninstall failed"
#~ msgstr "Echec de la dé-installation"

#~ msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire de transaction (%s)! ***\n"

#~ msgid "Writing transaction to %s"
#~ msgstr "Ecriture de la transaction dans %s"

#~ msgid "%s was cancelled"
#~ msgstr "%s a été annulé"

#~ msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
#~ msgstr "%s est un paquet source, qui n'est pas encore supporté"

#~ msgid "%s would break other packages"
#~ msgstr "%s peut endommager d'autres paquets"

#~ msgid "%s would break"
#~ msgstr "%s serait endommagé"

#~ msgid "%s would break %s"
#~ msgstr "%s endommagerait %s"

#~ msgid "%s is damaged"
#~ msgstr "%s est endommagé"

#~ msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
#~ msgstr "%s requiert %s qui n'a put être trouvé sur le serveur"

#~ msgid "%s could not be found on the server"
#~ msgstr "%s ne peut être trouvé sur le serveur"

#~ msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Je dois installer une ancienne version de %s mais ceci n'est pas autorisé"

#~ msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled"
#~ msgstr ""
#~ "%s, qui est plus vieux, doit être mis à jour mais ceci n'est pas autorisé"

#~ msgid "%s is not installed and could not be found on server"
#~ msgstr "%s n'est pas installé et ne peut être trouvé sur le serveur"

#~ msgid "Check for a new version of %s"
#~ msgstr "Cherche une nouvelle version de %s"

#~ msgid "Install both %s and %s"
#~ msgstr "Installe %s ET %s"

#~ msgid "Remove %s from your system"
#~ msgstr "Supprimer %s de votre système"

#~ msgid "Force the removal of %s from your system"
#~ msgstr "Force la suppression de %s de votre système"

#~ msgid "Package database has an inconsistency"
#~ msgstr "La base de données des paquets n'est pas valide"

#~ msgid "Continue with force"
#~ msgstr "Continuer en forçant"

#~ msgid "Allow downgrade"
#~ msgstr "Autoriser la mise à jour avec d'anciennes versions"

#~ msgid "Couldn't get async mode "
#~ msgstr "Impossible d'obtenir un mode asynchrone"

#~ msgid "DISK FULL: could not write %s"
#~ msgstr "Disque plein : impossible d'écrire %s"

#~ msgid "Could not get request body!"
#~ msgstr "Impossible de récupérer le corps de la requête!"

#~ msgid "HTTP error: %d %s"
#~ msgstr "Erreur HTTP : %d %s"

#~ msgid "FTP not supported yet"
#~ msgstr "FTP non supporté"

#~ msgid "Checking local file %s..."
#~ msgstr "Vérification du fichier local %s..."

#~ msgid "Failed to retrieve %s!"
#~ msgstr "Echec dans la récupération de %s!"

#~ msgid "Could not get an URL for %s"
#~ msgstr "Impossible d'obtenir une URL pour %s"

#~ msgid "Downloaded package does not have the correct name"
#~ msgstr "Le paquet téléchargé n'a pas le nom adéquat"

#~ msgid "Package %s should have had name %s"
#~ msgstr "Le paquet %s devrait avoir comme nom %s"

#~ msgid "File download failed"
#~ msgstr "Le chargement de fichier a échoué"

#~ msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
#~ msgstr "*** Début chargement paquet ***\n"

#~ msgid "*** End pkg dump ***\n"
#~ msgstr "*** Fin chargement paquet ***\n"

#~ msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
#~ msgstr "*** Aucun noeud de paquets ! (cat n'a pas d'enfant) ***"

#~ msgid "*** Bailing from package parse! ***"
#~ msgstr "*** Recherche des paquet s! ***"

#~ msgid "*** No package nodes! ***"
#~ msgstr "*** Aucun noeud de paquets ! ***"

#~ msgid "*** Malformed package node!"
#~ msgstr "*** Noeud de paquets malformé !"

#~ msgid "*** No depends nodes! ***"
#~ msgstr "*** Aucun noeud de dependance ! ***"

#~ msgid "*** Malformed depends node!"
#~ msgstr "*** noeud de dépendance malformé!"

#~ msgid "*** Unknown node type '%s'"
#~ msgstr "*** Type de noeud inconnu « %s »"

#~ msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
#~ msgstr "*** La liste des paquets ne contient pas de données ! ***\n"

#~ msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
#~ msgstr "*** Impossible de trouver le neoud xml CATEGORIES ! ***\n"

#~ msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
#~ msgstr "*** Échec de la recherche des catégories ! ***\n"

#~ msgid "*** No Categories! ***\n"
#~ msgstr "*** Aucunes catégories ! ***\n"

#~ msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
#~ msgstr "*** Echec de la recherche des catégories ! ***\n"

#~ msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
#~ msgstr "*** Impossible de trouver le noeud xml TRANSACTION ! ***\n"

#~ msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
#~ msgstr "*** Echec de la transaction ! ***\n"

#~ msgid "*** No packages! ***\n"
#~ msgstr "*** Aucun paquets ! ***\n"

#~ msgid "*** No category nodes! ***"
#~ msgstr "*** Aucun noeud de catégorie ! ***"

#~ msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
#~ msgstr "*** Impossible de trouver le neoud xml CATEGORIES ! ***"

#~ msgid "*** Unknown node %s"
#~ msgstr "*** Noeud inconnu %s"

#~ msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
#~ msgstr "*** Erreur dans la génération de la liste xml du package! ***\n"

#~ msgid "*** Error reading package list! ***\n"
#~ msgstr "*** Erreur durant la lecture de la liste de paquets ! ***\n"

#~ msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
#~ msgstr "*** Le fichier osd xml est vide! ***\n"

#~ msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
#~ msgstr "*** Echec de la recherche de osd! ***\n"

#~ msgid "Could not parse the xml (length %d)"
#~ msgstr "Impossible de traiter le fichier xml (de longueur %d)"

#~ msgid "Opened packages database in %s"
#~ msgstr "Ouverture de la base des paquets dans %s"

#~ msgid "Opening packages database in %s failed"
#~ msgstr "Échec de l'ouverture de la base des paquets dans %s"

#~ msgid "Closing db for %s (open)"
#~ msgstr "Fermeture de la base pour %s (ouverte)"

#~ msgid "Closing db for %s (not open)"
#~ msgstr "Fermeture de la base pour %s (non ouverte)"

#~ msgid "Cannot open %s"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"

#~ msgid "Checking \"%s\" for conflicts..."
#~ msgstr "Vérification de « %s » pour des conflits..."

#~ msgid "Downloading 1 package (%s)"
#~ msgstr "Téléchargement d'un paquet (%s)"

#~ msgid "Downloading %d packages (%s)"
#~ msgstr "Téléchargement de %d paquets (%s)"

#~ msgid "0K of %dK"
#~ msgstr "0k de %dk"

#~ msgid ""
#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
#~ "Downloading \"%s\" now."
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet « %s » nécessite « %s » pour fonctionner.\n"
#~ "Téléchargement de « %s » maintenant."

#~ msgid "Attempting to download package \"%s\"."
#~ msgstr "Tentative de téléchargement du paquet « %s »."

#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Terminé"

#~ msgid ""
#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
#~ "\"%s\" has been successfully downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet « %s » nécessite « %s » pour fonctionner.\n"
#~ "« %s » a été téléchargé avec succès."

#~ msgid "The package \"%s\" has been successfully downloaded."
#~ msgstr "Le paquet « %s » a été téléchargé avec succès."

#~ msgid "%dK of %dK"
#~ msgstr "%dK de %dK"

#~ msgid "Download of package \"%s\" failed!"
#~ msgstr "Le téléchargement du paquet « %s » a échoué !"

#~ msgid ""
#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
#~ "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet « %s » nécessite « %s » pour fonctionner.\n"
#~ "« %s » a été téléchargé et installé avec succès."

#~ msgid "\"%s\" has been successfully downloaded and installed."
#~ msgstr "« %s » a été téléchargé avec succès et installé."

#~ msgid "Installing package %d of %d"
#~ msgstr "Installation du paquet %d sur %d"

#~ msgid ""
#~ "The package \"%s\" requires \"%s\" to run.\n"
#~ "\"%s\" is now being installed."
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet « %s » nécessite « %s » pour fonctionner.\n"
#~ "« %s » a été téléchargé avec succès."

#~ msgid "Now installing package \"%s\"."
#~ msgstr "Installation du paquet « %s »."

#~ msgid "Installing \"%s\""
#~ msgstr "Installation de « %s »"

#~ msgid "Installation failed on %s"
#~ msgstr "L'installation a échoué sur %s"

#~ msgid "Installation cancelled."
#~ msgstr "Installation annulée."

#~ msgid "This package has already been installed."
#~ msgstr "Ce paquet a déjà été installé."

#~ msgid "Installation complete."
#~ msgstr "Installation terminée."

#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "Échec de l'installation."

#~ msgid "Some packages installed successfully:"
#~ msgstr "Quelques paquets ont étés installés avec succès :"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Some packages failed:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Quelques paquets ont echoué :"

#~ msgid "Erase the RPM files?"
#~ msgstr "Effacer les fichiers RPM ?"

#~ msgid "Erase the leftover RPM files?"
#~ msgstr "Efface les fichiers RPMs téléchargés ?"

#~ msgid ""
#~ "A core package of Nautilus has been\n"
#~ "updated.  You should restart Nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to do that now?"
#~ msgstr ""
#~ "Un paquet principal de Nautilus a été \n"
#~ "mis à jour. Vous devriez redémarrer Nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous le faire maintenant ?"

#~ msgid "Easy Install"
#~ msgstr "Installation facile"

#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Version : %s"

#~ msgid "These packages are ready to be downloaded and installed:"
#~ msgstr "Ces paquets sont prêts à être téléchargés et installés :"

#~ msgid "If you wish to download and install these packages, click Continue."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez télécharger et installer ces paquets, cliquez sur "
#~ "Continuer."

#~ msgid "If you wish to uninstall these packages, click Continue."
#~ msgstr "Si vous voulez désinstaller ces paquets, cliquez sur Continuer."

#~ msgid "These packages are ready to be reverted:"
#~ msgstr "Ces paquets sont prêts à être mis à jour à d'anciennes versions :"

#~ msgid "If you wish to revert these packages, click Continue."
#~ msgstr "Si vous voulez désinstaller ces paquets, cliquez sur Continuer."

#~ msgid "for a total of %ld MB."
#~ msgstr "pour un total de %ld Mo."

#~ msgid "for a total of %ld KB."
#~ msgstr "pour un total de %ld ko."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continue"

#~ msgid "%s is in GNOME (footprint) > %s"
#~ msgstr "%s est dans le menu GNOME > %s"

#~ msgid "%s is in the GNOME (footprint) menu.\n"
#~ msgstr "%s est dans le menu GNOME.\n"

#~ msgid "%s is in the KDE menu.\n"
#~ msgstr "%s est dans le menu KDE.\n"

#~ msgid "Installation Complete"
#~ msgstr "Installation terminée"

#~ msgid "Incorrect password."
#~ msgstr "Mot de passe incorrect."

#~ msgid "Authenticate as root"
#~ msgstr "Authentifie en tant que « root »"

#~ msgid "Installing packages"
#~ msgstr "Installation des paquets"

#~ msgid "Installing remote package"
#~ msgstr "Installation du paquet distant"

#~ msgid "Installing some package"
#~ msgstr "Installation d'un paquet"

#~ msgid ""
#~ "The Eazel install service is missing:\n"
#~ "Installs will not work."
#~ msgstr ""
#~ "Le service d'installation de Eazel manque :\n"
#~ "les installations ne fonctionneront pas."

#~ msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..."
#~ msgstr "Contacter les catalog de logiciels Eazel ..."

#~ msgid "Checking for authorization..."
#~ msgstr "Vérifie authorisation..."

#~ msgid "Aborting package downloads (please wait) ..."
#~ msgstr ""
#~ "Abandon du téléchargement des paquets (patientez s'il vous plait)..."

#~ msgid "Package download aborted."
#~ msgstr "Le téléchargement des paquets a été interrompu"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installation"

#~ msgid "Install Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'installeur"

#~ msgid "Nautilus Service Install View"
#~ msgstr "Vue de Service d'Installation de Nautilus"

#~ msgid "View as Install"
#~ msgstr "Voir en tant qu'Installeur"

#~ msgid "Enable inventory upload."
#~ msgstr "Permet l'envoi de l'inventaire au serveur"

#~ msgid "Disable inventory upload."
#~ msgstr "Ne permet pas l'envoi de l'inventaire au serveur"

#~ msgid "Display information about current inventory settings."
#~ msgstr "Affiche des informations sur les paramètres de l'inventaire"

#~ msgid "Upload inventory now, if not up to date."
#~ msgstr ""
#~ "Envoi l'inventaire sur le serveur maintenant si il n'est pas à jour."

#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventaire"

#~ msgid "Nautilus Inventory view"
#~ msgstr "Vue d'Inventaire de Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Inventory view factory"
#~ msgstr "Fabrique de vue d'inventaire système"

#~ msgid "System Inventory"
#~ msgstr "Inventaire système"

#~ msgid "System Inventory Viewer"
#~ msgstr "Visionneur d'inventaire système"

#~ msgid "System inventory view component"
#~ msgstr "Composant de vue d'inventaire système"

#~ msgid "View as System Inventory"
#~ msgstr "Voir en tant qu'Inventaire système"

#~ msgid "Please Change Your Eazel Password"
#~ msgstr "S'il vous plait, changez votre mot de passe Eazel"

#~ msgid "Current Password:"
#~ msgstr "Mot de passe actuel :"

#~ msgid "New Password:"
#~ msgstr "Nouveau mot de passe :"

#~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Nouveau mot de passe :"

#~ msgid "Change my password"
#~ msgstr "Changer mon mot de passe"

#~ msgid "I need assistance"
#~ msgstr "J'ai besoin d'aide"

#~ msgid "Your password has been changed!"
#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès!"

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but that password\n"
#~ "is incorrect.  Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Je suis désolé mais ce mot\n"
#~ "de passe n'est pas valide. Essayez\n"
#~ "encore s'il vous plait."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but your new password\n"
#~ "must be at least six (6) characters long.\n"
#~ "Please try another one."
#~ msgstr ""
#~ "Je suis désolé mais votre nouveau mot\n"
#~ "de passe doit faire au moins 6 caractères\n"
#~ "de longueur. Essayez en un autre."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but your new password\n"
#~ "can't be ridiculously long.\n"
#~ "Please try another one."
#~ msgstr ""
#~ "Je suis désolé mais votre mot de\n"
#~ "passe ne peut pas être aussi long.\n"
#~ "Essayez en un autre."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but your new password must\n"
#~ "contain letters along with at least one\n"
#~ "number or symbol. Please try another one."
#~ msgstr ""
#~ "Je suis désolé mais votre mot de passe\n"
#~ "doit contenir des lettres avec au moins un nombre\n"
#~ "ou un symbole. Essayez en un autre."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but I hit an unexpected\n"
#~ "error. Please try again, with\n"
#~ "different passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé mais une erreur est survenue\n"
#~ "Essayez à nouveau avec un autre mot de passe."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but I got an unexpected\n"
#~ "error.  Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé mais une erreur est survenue\n"
#~ "Essayez à nouveau."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry, but your new password\n"
#~ "wasn't typed the same way twice.\n"
#~ "Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé mais votre nouveau mot\n"
#~ "de passe n'était pas le même les deux fois.\n"
#~ "Essayez encore."

#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Changer mon mot de passe"

#~ msgid "Change Password Viewer"
#~ msgstr "Visionneur de changement de mot de passe"

#~ msgid "Eazel Change Password View"
#~ msgstr "Vue Eazel de Changement de mot de passe"

#~ msgid "View as Change Password"
#~ msgstr "Voir en tant que Changement de mot de passe"

#~ msgid "Unknown Date"
#~ msgstr "Date Inconnue"

#~ msgid "%A, %B %d"
#~ msgstr "%A, %B, %d"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, network problems are preventing you from connecting to Eazel "
#~ "Services."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, des problèmes de réseau vous empêchent devous connecter aux "
#~ "services Eazel."

#~ msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
#~ msgstr "Votre nom ou mot de passe sont toujours incorrects."

#~ msgid "Eazel Service Login Error"
#~ msgstr "Erreur de Login au Service Eazel"

#~ msgid "Register Now"
#~ msgstr "S'abonner maintenant"

#~ msgid "Services Login"
#~ msgstr "Connection aux services"

#~ msgid "Please log in to Eazel Services"
#~ msgstr "S'il vous plait, loggez-vous aux services Eazel"

#~ msgid "Your user name or password were not correct.  Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passen'étaient pas valides. "
#~ "Essayez encore."

#~ msgid "Account Preferences"
#~ msgstr "Préférences du compte"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Déconnexion"

#~ msgid "Terms of Use"
#~ msgstr "Licence d'utilisation"

#~ msgid "Privacy Statement"
#~ msgstr "À propos de la vie privée"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "S'abonner"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Connexion"

#~ msgid "Eazel Services - Welcome, %s!"
#~ msgstr "Services Eazel - Bienvenue, %s !"

#~ msgid "Eazel Services - You are not logged in"
#~ msgstr "Services Eazel - Vous n'êtes pas connecté"

#~ msgid "Featured Downloads"
#~ msgstr "Téléchargements prévus"

#~ msgid ""
#~ "Unable to get services data from Eazel's server. The server might be "
#~ "unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. "
#~ "Please contact support@eazel.com."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de se connecter au serveur Eazel. Le serveur est peut être "
#~ "inactif en ce moment, ou votre ordinateur est mal configuré. Contactez "
#~ "support@eazel.com"

#~ msgid ""
#~ "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact "
#~ "support@eazel.com."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de donnée au niveau du serveur Eazel. Contactez support@eazel.com."

#~ msgid ""
#~ "Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please "
#~ "contact support@eazel.com."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de donnée au niveau du serveur Eazel. Contactez support@eazel.com."

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable "
#~ "right now, or your computer might be configured incorrectly. You could "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de se connecter au serveur Eazel. Le serveur est peut être "
#~ "indisponible en ce moment, ou votre ordinateur est mal configuré. Essayez "
#~ "un peu plus tard."

#~ msgid ""
#~ "Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact "
#~ "support@eazel.com."
#~ msgstr ""
#~ "A trouvé un problème avec les données de redirection des serveurs Eazel. "
#~ "Contactez support@eazel.com."

#~ msgid "Eazel Services"
#~ msgstr "Les services Eazel"

#~ msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
#~ msgstr "Aller au formulaire d'inscription aux services Eazel"

#~ msgid "Log out from Eazel Services"
#~ msgstr "Déconnexion des services Eazel"

#~ msgid "Show the log-in dialog box"
#~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue de connection"

#~ msgid "_Log in to Eazel Services"
#~ msgstr "_Connection aux services Eazel"

#~ msgid "_Log out from Eazel Services"
#~ msgstr "_Déconnextion des services Eazel"

#~ msgid "_Register for Eazel Services"
#~ msgstr "_Abonnement aux services Eazel"

#~ msgid "Nautilus Service Summary View Factory"
#~ msgstr "Fabrique de la vue Résumé des Services Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Summary View"
#~ msgstr "Vue du Résumé Nautilus"

#~ msgid "Service Summary View Component's Factory"
#~ msgstr "Composant de visualisation de résumé des services de la fabrique"

#~ msgid "Service Summary view component"
#~ msgstr "Composant de visualisation de résumé des services"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Résumé"

#~ msgid "Summary Viewer"
#~ msgstr "Visionneur de résumé"

#~ msgid "View as Summary"
#~ msgstr "Voir en tant que Résumé"

#~ msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
#~ msgstr "Erreur HTTP %d « %s » sur l'URI %s"

#~ msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier log %s"

#~ msgid "Nautilus eazel sample service view component"
#~ msgstr "Composant de visualisation d'exemple de Service Eazel de Nautilus."

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Service"

#~ msgid "Service Viewer"
#~ msgstr "Visionneur de service"

#~ msgid "View as Service"
#~ msgstr "Voir en tant que Service"

#~ msgid "_Fonts"
#~ msgstr "_Polices"

#~ msgid "You cannot move a file onto itself."
#~ msgstr "Vous ne pouvez déplacer un fichier sur lui même."

#~ msgid "Can't Move Onto Self"
#~ msgstr "Ne peut être déplacé sur soi-même"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Gras"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Livre"

#~ msgid "Demibold"
#~ msgstr "Demigras"

#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Léger"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italique"

#~ msgid "Oblique"
#~ msgstr "Oblique"

#~ msgid "Reverse Italic"
#~ msgstr "Inverser l'italique"

#~ msgid "Reverse Oblique"
#~ msgstr "Inverser l'oblique"

#~ msgid "Condensed"
#~ msgstr "Condensé"

#~ msgid "Semicondensed"
#~ msgstr "Semicondensé"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Erreur GConf"

#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "fixé"

#~ msgid "Nautilus Preferences"
#~ msgstr "Préférences de Nautilus"

#~ msgid "current theme"
#~ msgstr "thème courant"

#~ msgid "single"
#~ msgstr "simpe"

#~ msgid "double"
#~ msgstr "double"

#~ msgid "launch"
#~ msgstr "lancer"

#~ msgid "display"
#~ msgstr "affichage"

#~ msgid "ask"
#~ msgstr "demander"

#~ msgid "Use this font family to display file names:"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser cette famille de police pour afficher les noms de fichiers :"

#~ msgid "Enable fast search (indexes your hard drive)"
#~ msgstr "Activer la recherche rapide (indexe votre disque dur)"

#~ msgid "Can add Content"
#~ msgstr "Possibilité d'ajouter des éléments"

#~ msgid "Fast Search"
#~ msgstr "Recherche rapide"

#~ msgid "always"
#~ msgstr "toujours"

#~ msgid "local only"
#~ msgstr "uniquement local"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "jamais"

#~ msgid "Files May Not Be Indexed"
#~ msgstr "Des fichiers peuvent ne pas être indexés"

#~ msgid ""
#~ "If you are running Linux, you can log in as root and type these commands "
#~ "to start cron:\n"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous etes sous Linux, vous pouvez vous connecter sous root et saisir "
#~ "ces commandes pour démarrer cron :\n"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"

#~ msgid "No image was selected.  You must click on an image to select it."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune image sélectionnée. Vous devez cliquer sur une image pour la "
#~ "sélectionner."

#~ msgid "No selection made"
#~ msgstr "Aucune sélection faite"

#~ msgid "Remember this password"
#~ msgstr "Se souvenir de ce mot de passe"

#~ msgid "times"
#~ msgstr "times"

#~ msgid "courier"
#~ msgstr "courier"

#~ msgid "lucida"
#~ msgstr "lucida"

#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Débutant"

#~ msgid "Intermediate"
#~ msgstr "Intermédaire"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Expert"

#~ msgid "Prefs Box"
#~ msgstr "Préférences"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Attention"

#~ msgid "Don't create index"
#~ msgstr "Ne pas créer d'index"

#~ msgid "Create an Index"
#~ msgstr "Créer un index"

#~ msgid "Don't Create an Index Now"
#~ msgstr "Ne pas créer un index maintenant"

#~ msgid "Fast searches are not available on your computer."
#~ msgstr "La recherche rapide n'est pas disponible sur votre ordinateur."

#~ msgid "Create Link"
#~ msgstr "Créer un lien"

#~ msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
#~ msgstr "Choisir les informations qui apparaîtront sous le nom des icônes"

#~ msgid "Icon Captions..."
#~ msgstr "Texte des icônes..."

#~ msgid "_Icon Captions..."
#~ msgstr "Texte des _icônes..."

#~ msgid "_Tighter Layout"
#~ msgstr "Agencement _condensé"

#~ msgid "The indexer is currently busy."
#~ msgstr "L'indexeur est actuellemnt occupé."

#~ msgid "Reindexing Failed"
#~ msgstr "Echec de la réindexation"

#~ msgid ""
#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
#~ "fast. If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexés afin "
#~ "de rendre vos recherches plus rapides. Si vous désirez mettre à jour "
#~ "votre index maintenant, cliquez sur le boutton « Mettre à jour maintenant "
#~ "»."

#~ msgid "Update Now"
#~ msgstr "Mettre à jour maintenant"

#~ msgid ""
#~ "The fast search feature indexes all the items on your hard disk.\n"
#~ "It speeds up searching and allows you to search by file content\n"
#~ "as well as filename, date, and other file properties.  The indexing\n"
#~ "takes time but is performed only when your computer is idle.\n"
#~ "Fast search requires that the cron daemon on your system be running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La fonctionnalité de recherche rapide indexe tous les éléments de\n"
#~ "votre disque dur. Il accélére la recherche et vous permets de\n"
#~ "rechercher par contenu aussi bien que par nom de fichier, date ou\n"
#~ "autres propriétés de fichiers. L'indexation prend du temps mais\n"
#~ "n'est effectué que lorsque que votre ordinateur est inactif.\n"
#~ "La recherche rapide nécessite que le démon cron de votre système\n"
#~ "soit en cours de fonctionnement.\n"

#~ msgid "Enable fast search"
#~ msgstr "Activer la recherche rapide"

#~ msgid "Turn fast search on when cron is enabled"
#~ msgstr "Activer la recherche rapide lorsque cron est activé"

#~ msgid "Fast Searches"
#~ msgstr "Recherches rapides"

#~ msgid "The Cron Daemon"
#~ msgstr "Le démon cron"

#~ msgid "Display the set of available appearance themes"
#~ msgstr "Afficher la liste des thèmes disponibles"

#~ msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
#~ msgstr "Enlever le texte sélectionné sans le placer dans le presse-papier"

#~ msgid "Use Advanced settings"
#~ msgstr "Utiliser la configuration expert"

#~ msgid "Use Beginner settings"
#~ msgstr "Utiliser la configuration débutant"

#~ msgid "Use Intermediate settings"
#~ msgstr "Utiliser la configuration intermédaire"

#~ msgid "_Nautilus Themes..."
#~ msgstr "Thème _Nautilus..."

#~ msgid "  Empty Trash  "
#~ msgstr "  Vider la corbeille  "

#~ msgid "  Add New Theme  "
#~ msgstr "  Ajouter un nouveau thème  "

#~ msgid "View as Other..."
#~ msgstr "Voir en tant que autre..."

#~ msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
#~ msgstr "Impossible de déplacer \"%s\" dans la corbeille."

#~ msgid "Error Moving to Trash"
#~ msgstr "Erreur dans le déplacement vers la corbeille"