summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
blob: 118f9cfa5a613c57981b5d1ec016c0d22339dc83 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
# Irish language translations for Nautilus.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:125
msgid "Nautilus: Bookmarks"
msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna"

#. Icon
#. Emblems
#: src/file-manager/fm-list-view.c:307 src/nautilus-bookmarks-window.c:161
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:173
msgid "Location"
msgstr "Áit"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185
msgid "Remove"
msgstr "Scríos"

#: src/nautilus-location-bar.c:206
msgid "Location:"
msgstr "Áit:"

#: src/nautilus-window-menus.c:115
msgid "New Window"
msgstr "Fuinneog Nua"

#: src/nautilus-window-menus.c:115
msgid "Create a new window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1482
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1653 src/nautilus-window-menus.c:140
msgid "Select All"
msgstr "Tóg gach rud"

#: src/nautilus-window-menus.c:151 src/nautilus-window-toolbars.c:51
msgid "Back"
msgstr "Riomh"

#: src/nautilus-window-menus.c:151
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:158 src/nautilus-window-toolbars.c:54
msgid "Forward"
msgstr "Eile"

#: src/nautilus-window-menus.c:158
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:165 src/nautilus-window-toolbars.c:57
msgid "Up"
msgstr "Suas"

#: src/nautilus-window-menus.c:165
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:172 src/nautilus-window-toolbars.c:64
msgid "Home"
msgstr "Baile"

#: src/nautilus-window-menus.c:172
msgid "Go to the home location"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:201
msgid "Color selector"
msgstr "Roghnóir Dathanna"

#: src/nautilus-window-menus.c:220
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Suimigh Leabharmarc"

#: src/nautilus-window-menus.c:221
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:225
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Eagar Leabharmarcanna..."

#: src/nautilus-window-menus.c:226
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:256
msgid "_General Settings..."
msgstr "_Roghnachais gnáth..."

#: src/nautilus-window-menus.c:256
msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:264
msgid "Use _Eazel Theme Icons"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:265
msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:276
msgid "About Nautilus..."
msgstr "Faoi Nautilus..."

#: src/nautilus-window-menus.c:276
msgid "Info about the Nautilus program"
msgstr "Eolas faoi an ríomhchlár Nautilus"

#: src/nautilus-window-menus.c:285
msgid "Show Color selector..."
msgstr "Taispeán roghnóir Dath..."

#: src/nautilus-window-menus.c:285
msgid "Show the color picker window"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:293
msgid "_Go"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:294
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Leabharmarcanna"

#: src/nautilus-window-menus.c:297
msgid "_Debug"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:345
msgid "Go to the specified location"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:479 src/ntl-window-msgs.c:212
#: src/ntl-window-msgs.c:247 src/ntl-window-msgs.c:248
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "The Cool Shell Program"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-toolbars.c:51
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-toolbars.c:54
msgid "Go to the next directory"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-toolbars.c:57
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-toolbars.c:60
msgid "Reload"
msgstr "Athlód"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:60
msgid "Reload this view"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-toolbars.c:64
msgid "Go to your home directory"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:189 src/nautilus-window-toolbars.c:68
msgid "Stop"
msgstr "Stad"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:68
msgid "Interrupt loading"
msgstr ""

#: src/ntl-main.c:54
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr ""

#: src/ntl-view-bonobo-control.c:78
#, c-format
msgid "Control %p"
msgstr ""

#: src/ntl-window-msgs.c:250
#, c-format
msgid "Nautilus: %s"
msgstr "Nautilus: %s"

#: src/ntl-window-msgs.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find \"%s\".\n"
"Please check the spelling and try again."
msgstr ""

#: src/ntl-window-msgs.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location.\n"
"Please check the spelling and try again."
msgstr ""

#: src/ntl-window-msgs.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\",\n"
"because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
msgstr ""

#: src/ntl-window-msgs.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\",\n"
"because Nautilus cannot handle items of this type."
msgstr ""

#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/ntl-window-msgs.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\",\n"
"because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""

#. It is so sad that we can't say anything more useful than this.
#. * When this comes up, we should figure out what's really happening
#. * and add another specific case.
#.
#: src/ntl-window-msgs.c:1085
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr ""

#: src/ntl-window-msgs.c:1142
msgid "Gathering information"
msgstr ""

#: src/ntl-window-msgs.c:1221
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr ""

#: src/ntl-window.c:932
msgid "Close"
msgstr "Dún"

#: src/file-manager/dfos-corba.c:110
#, c-format
msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-corba.c:124
#, c-format
msgid "Unknown XferErrorMode %d"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer-progress-dialog.c:314
msgid "From: "
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer-progress-dialog.c:318
msgid "To: "
msgstr ""

#. transfer error, prompt the user to continue or stop
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:183
#, c-format
msgid ""
"Error %s copying file %s. \n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:188
msgid "File copy error"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:189 src/file-manager/dfos-xfer.c:229
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:239
msgid "Skip"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:189
msgid "Retry"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:219
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists. \n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:228 src/file-manager/dfos-xfer.c:238
msgid "File copy conflict"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:229 src/file-manager/dfos-xfer.c:239
msgid "Replace"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:239
msgid "Replace All"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:293
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:363
#, c-format
msgid ""
"The transfer between\n"
"%s\n"
"and\n"
"%s\n"
"could not be started:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:478
msgid "Moving"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:479
msgid "Preparing To Move..."
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:481
msgid "Copying"
msgstr ""

#: src/file-manager/dfos-xfer.c:482
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:594
msgid "1 directory selected"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:597
#, c-format
msgid "%d directories selected"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:603
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:605
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:607
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:618
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:622
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:629
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:632
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:646
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:650
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1278
#, c-format
msgid "Sorry, but %s could not be deleted"
msgstr ""

#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the
#. * red X is confusing in this context.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
msgid "Delete Selection"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
msgid "Delete"
msgstr "Scríos"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1329
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1485
msgid "Zoom Out"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1499
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1595
msgid "_Open"
msgstr "_Oscáil"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1503
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1505
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509
msgid "_Delete..."
msgstr "_Scríos..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
msgid "_Duplicate"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515
msgid "Set _Properties..."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1606
msgid "Open in New Window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1607
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1620
msgid "Set Properties..."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1631
msgid "Delete..."
msgstr "Scríos..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1632
msgid "Delete all selected items"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
msgid "Duplicate"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643
msgid "Duplicate all selected items"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1654
msgid "Select all items in this window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:72
msgid "size"
msgstr "meid"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:73
msgid "type"
msgstr "saghas"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:74
msgid "date modified"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
msgid "date changed"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
msgid "date accessed"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "owner"
msgstr "úinear"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "group"
msgstr "grupa"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "permissions"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "MIME type"
msgstr "saghas MIME"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:251
msgid "Nautilus: Icon Text"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:258
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:439
msgid "_Stretch Icon"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:447
msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:454
msgid "Customize _Icon Text..."
msgstr ""

#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:458
msgid "_Rename"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:862
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:866
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:875
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:886
msgid "Auto Layout"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:887
msgid "Keep icons sorted in rows and columns"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:893
msgid "Manual Layout"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:894
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:901
msgid "Rename"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:902
msgid "Rename selected item"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-list-view.c:308
msgid "Size"
msgstr "Meid"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:309
msgid "Type"
msgstr "Saghas"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:310
msgid "Date Modified"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316
#, c-format
msgid "Nautilus: %s Properties"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:372
msgid "Basic"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:426
msgid "Emblems"
msgstr ""

#. The prompt.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:430
msgid ""
"This is a placeholder for the final emblems design. For now, you can turn "
"some hard-wired properties with corresponding emblems on and off."
msgstr ""

#: nautilus-widgets/nautilus-preferences-dialog.c:200
msgid "Prefs Box"
msgstr ""

#. today, use special word
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:915
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "inniu %-I:%M %p"

#. yesterday, use special word
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:918
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "inné %-I:%M %p"

#. current week, include day of week
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:921
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:923
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1040
msgid "unknown owner"
msgstr "úineár gan aithne"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1070
msgid "unknown group"
msgstr "grupa gan aithne"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1122
msgid "xxx"
msgstr "xxx"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1122
msgid "--"
msgstr "--"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1125
msgid "0 items"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1128
msgid "1 item"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1130
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1229
msgid "program"
msgstr "ríomhchlár"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1232
msgid "unknown type"
msgstr "saghas gan aithne"

#: libnautilus/nautilus-meta-view-frame.c:144
msgid "Label"
msgstr ""

#: components/history/ntl-history-view.c:245
msgid "History"
msgstr "Stair"

#: components/html/gnome-dialogs.c:87
msgid "Transfer Progress"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:141
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:147
#, c-format
msgid "Contacting %s"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:154
msgid "Waiting for a connection..."
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:158
msgid "Logging in..."
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:167
msgid "Read %d%%%% of %ld"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:177
#, c-format
msgid "Read %ld bytes"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:179
#, c-format
msgid "Read %d bytes"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:181
msgid "Reading..."
msgstr "Ag leámh..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:196
msgid "Writing %d%%%% of %ld"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:206
#, c-format
msgid "Writing %ld bytes"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:208
#, c-format
msgid "Writing %d bytes"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:210
msgid "Writing..."
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:218
msgid "Done!"
msgstr "Críochnaithe!"

#: components/html/gnome-dialogs.c:222
msgid "Interrupted!"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:226
msgid "Please wait..."
msgstr "Fán tamaill..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:230
msgid "Request timeout!"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Gan aithne"

#: components/html/gnome-dialogs.c:277
msgid "Enter Text"
msgstr ""

#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
msgid "Enter Password"
msgstr ""

#: components/html/main.c:551
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr ""

#: components/notes/ntl-notes.c:178
msgid "Notes"
msgstr "Notaí"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:217
msgid "Size: "
msgstr "Meid: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
msgid "Install Date: "
msgstr ""

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
msgid "<unknown>"
msgstr "<gan aithne>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:235
msgid "License: "
msgstr "Ceadúnas: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
msgid "Build Date: "
msgstr ""

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:253
msgid "Distribution: "
msgstr ""

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:263
msgid "Vendor: "
msgstr ""

#.
#. * Create our sample menu item.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243
msgid "_Sample"
msgstr "_Sampla"

#. menu item user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr ""

#. hint that appears in status bar
#. position within menu; -1 means last
#. pixmap type
#. pixmap data
#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
#. accelerator key modifiers
#. callback function
#. callback function data
#.
#. * Create our sample toolbar button.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:261
msgid "Sample"
msgstr "Sampla"

#. button user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr ""

#: components/websearch/ntl-web-search.c:176
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"

#. For now we just display the results as HTML
#. Results list
#: components/websearch/ntl-web-search.c:194
msgid "Results"
msgstr ""

#: components/websearch/ntl-web-search.c:224
msgid "WebSearch"
msgstr ""