summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 45f7668c262987465978b829ad357fbb78952c1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
# Galician translation of nautilus.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# Traducción non rematada para un programa non rematado. :))
#
# First Version: 2000-05-06 20:53+0200
#
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-03 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
#.
#. 1 Commands
#. Those  commands that can be executed by the
#. user from within a shell.
#.
#. 2 System calls
#. Those functions which must be performed  by
#. the kernel.
#.
#. 3 Library calls
#. Most   of   the  libc  functions,  such  as
#. sort(3))
#.
#. 4 Special files
#. Files found in /dev)
#.
#. 5 File formats and conventions
#. The format for /etc/passwd and other human-
#. readable files.
#.
#. 6 Games
#.
#. 7 Macro packages and conventions
#. A  description  of the standard file system
#. layout, this man page, and other things.
#.
#. 8 System management commands
#. Commands like mount(8), which only root can
#. execute.
#.
#. 9 Kernel routines
#. This  is  a non-standard manual section and
#. is included because the source code to  the
#. Linux  kernel is freely available under the
#. GNU Public  License  and  many  people  are
#. working on changes to the kernel)
#. **
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "Config files"
msgstr "Ficheiros de configuración"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
msgid "Command Line"
msgstr "Liña de Comandos"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "APIs"
msgstr "APIs"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas ó Sistema"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:393
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
msgid "see "
msgstr "mire "

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
msgid "see also "
msgstr "mire tamén "

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
msgstr "Non hai coincidencias."

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see \""
msgstr " (mire \""

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
msgid " (see also \""
msgstr " (mire taen \""

#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:698
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""

#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Kill Content View toolbar button."
msgstr ""

#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
msgid "_Kill Content View"
msgstr ""

#. menu item user-displayed label
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr ""

#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
msgid "Kill Content View"
msgstr ""

#. button user-displayed label
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
msgid "Kill the Loser content view."
msgstr ""

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Loser sidebar."
msgstr ""

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
msgstr ""

#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
msgid "_Kill Sidebar View"
msgstr ""

#. menu item user-displayed label
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
msgid "Kill the Loser sidebar view"
msgstr ""

#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
msgid "Loser"
msgstr ""

#. button user-displayed label
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
msgid "Kill the Loser sidebar view."
msgstr ""

#.
#. * Create our mozilla menu item.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:568
msgid "_Mozilla"
msgstr "_Mozilla"

#. menu item user-displayed label
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:569
msgid "This is a mozilla merged menu item"
msgstr ""

#. hint that appears in status bar
#. position within menu; -1 means last
#. pixmap type
#. pixmap data
#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
#. accelerator key modifiers
#. callback function
#. callback function data
#.
#. * Create our mozilla toolbar button.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:586
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#. button user-displayed label
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:587
msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
msgstr ""

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Track "
msgstr "Pista "

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Bitrate "
msgstr "Taxa de bits "

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Time "
msgstr "Tempo "

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Channels"
msgstr "Canles"

#: components/music/nautilus-music-view.c:207
msgid "Sample Rate"
msgstr "Frecuencia de Mostraxe"

#: components/music/nautilus-music-view.c:856
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet! "
msgstr ""
"Desculpe, pero a vista de música aínda non pode reproducir ficheiros non "
"locais"

#: components/music/nautilus-music-view.c:857
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Non é posible reproducir ficheiros remotos"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1168
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1181
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1194
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1207
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:404
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:422
#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1220
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1232
msgid "Sound hardware missing or busy!"
msgstr "¡O hardware de son falta ou está sendo usado!"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1280
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s."

#: components/music/nautilus-music-view.c:1281
msgid "Couldn't read directory"
msgstr "Non foi posible le-lo directorio"

#. set up the window title
#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
#, c-format
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Verificando %s..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
msgid "Package Contents"
msgstr "Contido do Paquete"

#. allocate the name field
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
msgid "Package Title"
msgstr "Título do Paquete"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
msgid "<size>"
msgstr "<tamaño>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
msgid "Install Date: "
msgstr "Data de Instalación: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
msgid "License: "
msgstr "Licencia: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
msgid "Build Date: "
msgstr "Data de Creación: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribución: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
msgid "Vendor: "
msgstr "Vendedor: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
msgid "Go to selected file"
msgstr "Ir ó ficheiro seleccionado"

#. add the description
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:631
#, c-format
msgid "Package Contents: %d files"
msgstr "Contido do Paquete: %d ficheiros"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:643
#, c-format
msgid "Package \"%s\" "
msgstr "Paquete \"%s\" "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:708
#, c-format
msgid "version %s-%s"
msgstr "versión %s-%s"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:865
#, c-format
msgid "checking %s..."
msgstr "comprobando %s..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:867
#, c-format
msgid "file %s has an error!"
msgstr "¡o ficheiro %s ten un erro!"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:885
msgid "Verification completed."
msgstr "Verificación completa."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:108
#, c-format
msgid "%s would not work anymore\n"
msgstr ""

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:111
#, c-format
msgid "%s would break other installed packages\n"
msgstr "%s podería estragar outros paquetes instalados\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116
#, c-format
msgid "%s is needed, but could not be found\n"
msgstr "necesítase %s, pero non se atopou\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:121
#, c-format
msgid "%s was already installed\n"
msgstr "%s xa estaba instalado\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140
#, c-format
msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
msgstr "A instalación de %s fallou por mor das seguintes causas:\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:142
#, c-format
msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
msgstr "A desinstalación de %s fallou por mor das seguintes causas:\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
msgid "Uninstall failed..."
msgstr "A desinstalación fallou..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:220
msgid "Uninstall Failed"
msgstr "A desinstalación Fallou"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:222
msgid "Install failed..."
msgstr "A instalación fallou..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:223
msgid "Install Failed"
msgstr "A instalación Fallou"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:267
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contrasinal incorrecto."

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
msgid "(none)"
msgstr ""

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Este é un compoñente de exemplo da visualización de contidos de Nautilus."

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vostede premeu no botón de exemplo da barra de ferramentas."

#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
msgid "_Sample"
msgstr "_Exemplo"

#. menu item user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Este é un elemento de menú de exemplo"

#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
msgid "Sample"
msgstr "Exemplo"

#. button user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Este é un botón de barra de ferramentas de exemplo"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
msgid "Show debug output"
msgstr "Mostrar saída de depuración"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
msgid "Allow downgrades"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
msgid "Erase packages"
msgstr "Borrar paquetes"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
msgid "RPM args are filename"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
msgid "Force install"
msgstr "Forzar instalación"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
msgid "Use ftp"
msgstr "Usar ftp"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
msgid "Use local"
msgstr "Usar local"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
msgid "Use http"
msgstr "Usar http"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
msgid "Specify package file"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
msgid "Set port numer (80)"
msgstr "Establece-lo número de porto (80)"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
msgid "Run Query"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
msgid "Set root"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
msgid "Specify server"
msgstr "Especificar servidor"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
msgid "Test run"
msgstr ""

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
msgstr "Establecer directorio temporal (/tmp/eazel-install)"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Permitir actualizacións"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
msgid "Verbose output"
msgstr "Saída detallada"

#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr ""
"Especifica-la lista de paquetes a usar (/var/eazel/service/package-list.xml)"

#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
"Usa-lo ficheiro especificado para xerar unha lista de paquetes, require "
"--packagelist"

#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:673
msgid "Creating temporary download directory ...\n"
msgstr "Creando o directorio temporal de descarga ...\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:678
msgid "Could not create temporary directory!\n"
msgstr "¡Non se puido crea-lo directorio temporal!\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:692
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Obtendo a lista de paquetes do servidor remoto ...\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:712
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "¡Non foi posible recibi-lo ficheiro package-list.xml!\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:757
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"Non se pode escribir ó ficheiro %s, usando o manexador de rexistro por "
"defecto"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:856
msgid "Install failed"
msgstr "A instalación fallou"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:887
msgid "Uninstall failed"
msgstr "A desinstalación fallou"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:224
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descargando %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:134
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:400
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro destino %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:141
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:334
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "¡ Non foi posible crear unha petición http !"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:148
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: ¡ Uri non válida !"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:153
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:339
msgid "Invalid uri !"
msgstr "¡ Uri non válida !"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:160
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:349
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "¡ Non foi posible prepara-la petición http !"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:164
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:354
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:189
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:364
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "Erro HTTP: %d %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:199
msgid "Could not get request body!"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:225
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP aínda non soportado"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:404
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Comprobando o ficheiro local %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:476
#, c-format
msgid "Failed to retreive %s!"
msgstr "¡Fallo ó recibir %s!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:545
#, c-format
msgid "Could not get a URL for %s"
msgstr "Non foi posible obter un URL para %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:563
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:613
msgid "File download failed"
msgstr "A descarga do ficheiro fallou"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:591
msgid "Using local protocol cannot fetch by id"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:600
#, c-format
msgid "Could not get a URL for package id %s"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:710
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:715
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for %s"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:720
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:201
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:515
msgid "Dry Run Mode Activated.  Packages will not actually be installed ..."
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:231
#, c-format
msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** ¡Non se puido crea-lo directorio temporal (%s)! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:238
#, c-format
msgid "Reading the install package list %s"
msgstr "Lendo a lista de paquetes para instalar %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:315
#, c-format
msgid "Will download %s"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:328
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s xa instalado"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:488
#, c-format
msgid "Category = %s"
msgstr "Categoría = %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:805
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "!Non foi posible crea-lo directorio de transaccións (%s)! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:828
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Escribindo a transacción a %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1028
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1043
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1101
#, c-format
msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1138
msgid "rpm running..."
msgstr "rpm a se executar..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1230
#, c-format
msgid "Removing package %s %s"
msgstr "Borrando o paquete %s %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1321
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1326
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1380
msgid "RPM package database query failed !"
msgstr "¡ A consulta á base de datos de paquetes RPM fallou !"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1383
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Aberta a base de datos de paquetes en %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1385
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Fallo ó abri-la base de datos de paquetes en %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1402
msgid "Preparing package system"
msgstr "Preparando o sistema de paquetes"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1640
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s to %s"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1645
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1652
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s versión %s xa está instalado"

#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
#. B that is not installed.
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2019
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s require %s"

#. If we end here, it's a conflict is going to break something
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2086
#, c-format
msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
msgstr "O paquete %s ten conflictos con %s-%s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2100
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
msgstr "Procesando as dependencias de %s, require a biblioteca %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2107
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
msgstr "Procesando as dependencias de %s, require o paquete %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2310
msgid "Dependencies are ok"
msgstr "As dependencias son correctas"

#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr ""

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** ¡Non hai nós de paquetes! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:131
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:138
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** ¡Saíndo da análise de paquetes! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** ¡Nó de paquete malformado!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** ¡Nó de dependencias malformado!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Tipo de nó '%s' descoñecido"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** O ficheiro de lista de paquetes non contén datos! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:189
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** ¡Non se atopa o xmlnode CATEGORIES! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:190
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** ¡Saíndo da análise de categorías! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:196
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** ¡Non hai Categorías! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:197
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** ¡Saíndo da análise de categorías! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:251
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** ¡Non se atopa o xmlnode TRANSACTION! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:253
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:261
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** ¡Saíndo da análise de transaccións! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:259
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** ¡Non hai paquetes! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** ¡Non hai nós de categorías! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:299
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** ¡Non se pode atopa-lo xmlnode CATEGORIES! ***"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:315
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Nó %s descoñecido"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:408
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** ¡Erro xerando a lista de paquetes xml! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:455
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Erro lendo a lista de paquetes! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:659
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** ¡O xml de osd non contén datos! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:664
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Saíndo da análise de osd! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:717
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Non foi posible analiza-lo xml (lonxitude %d)"

#. Setup the title
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
msgid "Easy Install"
msgstr "Instalación Sinxela"

#. Setup the progress header
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
msgid "Progress"
msgstr "Evolución"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
msgid "Complete!"
msgstr "¡Completo!"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
#, c-format
msgid "Downloading package %s"
msgstr "Descargando o paquete %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
#, c-format
msgid "Downloading package %s ..."
msgstr "Descargando o paquete %s ..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
#, c-format
msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
msgstr "Verificación de dependencias: O paquete %s necesita %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
msgid ""
"I'm about to install the following packages:\n"
"\n"
msgstr ""
"Estanse a piques de instalar os seguintes paquetes:\n"
"\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
msgid ""
"\n"
"Is this okay?"
msgstr ""
"\n"
"¿É isto correcto?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
msgid "Preparing to install 1 package"
msgstr "Preparando para instalar 1 paquete"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
#, c-format
msgid "Preparing to install %d packages"
msgstr "Preparando para instalar %d paquetes"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
#, c-format
msgid "Download of package %s failed!"
msgstr "¡A descarga do paquete %s fallou!"

#. starting a new package -- create new progress indicator
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Instalando o paquete %d de %d"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
#, c-format
msgid "Installing package %s ..."
msgstr "Instalando o paquete %s ..."

#. first package is the main one.  update top info, now that we know it
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Instalando \"%s\""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
msgid "Installation complete!"
msgstr "¡Instalación completa!"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
msgid "Installation aborted."
msgstr "Instalacíon abortada."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
msgid "Installation failed!"
msgstr "¡A instalación fallou!"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
#, c-format
msgid "%s %s: would not work anymore\n"
msgstr ""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
#, c-format
msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
msgstr "%s %s: non se atopou este paquete\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
#, c-format
msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
msgstr "%s %s: paquete de código fonte (non soportado)\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
#, c-format
msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
msgstr "%s %s: podería estragar outros paquetes instalados\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
#, c-format
msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
msgstr "%s %s: fai conflicto cos ficheiros instalados\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
#, c-format
msgid "%s %s: already installed\n"
msgstr "%s %s: xa instalado\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Este paquete xa foi instalado."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
msgid ""
"Installation Failed!\n"
"\n"
msgstr ""
"¡A instalación Fallou!\n"
"\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
msgstr ""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1010
msgid "Downloading remote package"
msgstr "Descargando o paquete remoto"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1012
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Descargando \"%s\""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047
msgid "Contacting install server ..."
msgstr "Contactando co servidor de instalación ..."

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:135
msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
msgstr "¡Non foi posible atopar un valor booleano válido para grey_out!"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:184
msgid "There is no service data !\n"
msgstr ""

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:209
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:234
msgid "There is no eazel news data !\n"
msgstr ""

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
msgid "Could not fetch summary configuration !"
msgstr ""

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:287
msgid "The summary configuration contains no data!\n"
msgstr ""

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:292
msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
msgstr "¡Non se pode atopa-lo xmlnode SUMMARY_DATA!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:294
msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
msgstr "¡Saíndo da análise de SUMMARY_DATA!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:301
msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
msgstr ""

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:303
msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
msgstr ""

#: components/services/time/command-line/main.c:43
msgid "display service name and such"
msgstr ""

#: components/services/time/command-line/main.c:44
msgid "maximum allowed difference in seconds"
msgstr "máxima diferencia permitida en segundos"

#: components/services/time/command-line/main.c:45
msgid "update the system clock"
msgstr "actualiza-lo reloxo do sistema"

#: components/services/time/command-line/main.c:46
msgid "specify time url"
msgstr ""

#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
msgid "Unable to get server time"
msgstr "Non é posible obte-la hora do servidor"

#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
#, c-format
msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
msgstr ""

#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
#, c-format
msgid "Could not read time-service config from %s"
msgstr ""

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:443
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Non se puido inicializar Bonobo"

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:458
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"Non se pode escribir no ficheiro de rexistro %s -- usando o manexador por "
"defecto"

#: components/services/vault/command-line/main.c:37
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuración"

#: components/services/vault/command-line/main.c:38
msgid "Vault location"
msgstr ""

#: components/services/vault/command-line/main.c:46
msgid "Valid operations:"
msgstr "Operacións válidas:"

#: components/services/vault/command-line/main.c:86
msgid "Error: No operation supplied\n"
msgstr "Erro: Non se indicou ningunha operación\n"

#: components/services/vault/command-line/main.c:94
#, c-format
msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
msgstr "Erro: Operación indicada non válida (%s)\n"

#: components/services/vault/command-line/main.c:119
#, c-format
msgid ""
"Error: Invalid syntax\n"
"Syntax: %s\n"
msgstr ""
"Erro: Sintaxe inválida\n"
"Sintaxe: %s\n"

#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1772
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "hoxe %-I:%M %p"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1777
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "onte %-I:%M %p"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1782
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"

#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1787
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2790
msgid "0 items"
msgstr "0 elementos"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2790
msgid "0 folders"
msgstr "0 carpetas"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2791
msgid "0 files"
msgstr "0 ficheiros"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2795
msgid "1 item"
msgstr "1 elemento"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2795
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2796
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2799
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementos"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2799
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u carpetas"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2800
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u ficheiros"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3112
msgid "unknown type"
msgstr "tipo descoñecido"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3114
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipo MIME descoñecido"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3119
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:529
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3135
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3158
msgid "link (broken)"
msgstr "ligazón (estragada)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3167
msgid "program"
msgstr "programa"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:202
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:216
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:376
#, c-format
msgid ""
"Error while %s%s.\n"
"The destination is read-only."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:385
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:404
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:421
msgid "Error while Copying"
msgstr "Erro ó Copiar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid ""
"Error while %s%s.\n"
"There is no space on the destination."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:411
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while %s%s.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:422
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:473
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:487
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:422
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:461
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists.\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"O ficheiro %s xa existe.\n"
"¿Quere remprazalo?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:472
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:486
msgid "Conflict while Copying"
msgstr "Conflicto ó Copiar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:473
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:487
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:487
msgid "Replace All"
msgstr "Substituír Todos"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "outra ligazón a %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:548
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:551
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:554
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:557
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dª ligazón a %s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:658
msgid " ("
msgstr ""

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:666
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:817
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoñecido"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1117
msgid "Moving files"
msgstr "Movendo ficheiros"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1118
msgid "moved"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1119
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1402
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1120
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para Mover..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1121
msgid "Finishing Move..."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1130
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creando ligazóns ós ficheiros"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1131
msgid "linked"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1132
msgid "Linking"
msgstr "Ligando"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1133
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1134
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1140
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "copied"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1142
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1143
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para Copiar..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1162
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Non pode copiar elementos ó lixo."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1163
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Non se pode Copiar ó Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1179
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1360
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "O Lixo ten que ficar no escritorio."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1180
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Non pode copiar ó Lixo."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1182
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1361
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Non se pode Troca-la Localización do Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1183
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Non se pode Copia-lo Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1201
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Non se pode mover unha carpeta a si mesma."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Non se pode copiar unha carpeta a si mesma."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1203
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Non se pode Mover a si Mesmo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1298
msgid "untitled folder"
msgstr "carpeta sen título"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1368
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1372
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Erro Movendo ó Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1400
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo ficheiros ó Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1401
msgid "thrown out"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1403
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para Mover ó Lixo..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1444
msgid "Deleting files"
msgstr "Borrando ficheiros"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1445
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1492
msgid "deleted"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1446
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1493
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1447
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1491
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1494
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para Baleira-lo Lixo..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1527
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere borrar permanentemente os elementos do lixo?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1529
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "¿Borrar Contidos do Lixo?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1530
msgid "Empty"
msgstr ""

#. test the next duplicate name generator
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1584
msgid " (another copy)"
msgstr " (outra copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1585
msgid "foo"
msgstr "chou"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1585
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1593
msgid "foo (copy)"
msgstr "chou (copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1586
msgid "foo foo"
msgstr "chou chou"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1586
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "chou chou (copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1587
msgid "foo.txt"
msgstr "chou.txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1587
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1594
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "chou (copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1588
msgid "foo foo.txt"
msgstr "chou chou.txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1588
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1608
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "chou chou (copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1589
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "chou chou.txt txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1589
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "chou chou (copia).txt txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1590
msgid "foo...txt"
msgstr "chou...txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1590
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "chou.. (copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1591
msgid "foo..."
msgstr "chou..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1591
msgid "foo... (copy)"
msgstr "chou... (copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1592
msgid "foo. (copy)"
msgstr "chou. (copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1592
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "chou. (outra copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1593
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1595
msgid "foo (another copy)"
msgstr "chou (outra copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1594
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1596
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "chou (outra copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1595
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "chou (3ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1596
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou (3ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1597
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "chou chou (outra copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1597
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "chou chou (3ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1598
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "chou (21ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1598
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1600
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "chou (22ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1599
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "chou (21ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1599
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1601
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "chou (22ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1600
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1602
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "chou (23ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1601
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1603
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "chou (23ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1602
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1604
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "chou (24ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1603
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1605
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "chou (24ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1604
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "chou (25ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1605
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "chou (25ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1606
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "chou chou (24ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1606
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "chou chou (25ª copia)"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1607
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "chou chou (24ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1607
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "chou chou (25ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1608
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "chou chou (100000000000000ª copia).txt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:117
msgid "Folder Views"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:118
msgid "Folder Views Settings"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:120
msgid "Window Behavior"
msgstr "Comportamento das Fiestras"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento do Clic"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:134
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamento do Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Display"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Paneis Laterais"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "Sidebar Panels Description"
msgstr "Descrición dos Paneis Laterais"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
msgstr "Escoller que paneis deben aparecer no panel lateral"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Configuración da Aparencia"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "Smoother Graphics"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:243
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:246
msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:253
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:261
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:273
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:274
msgid "Search Settings"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:276
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:282
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:290
msgid "Search Locations"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:300
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:301
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Opcións de Navegación"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:303
msgid "Home Location"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:310
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración do Proxy"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:650
msgid "always"
msgstr "sempre"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:651
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:655
msgid "local only"
msgstr "só locais"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:656
msgid "Local Files Only"
msgstr "Só Ficheiros Locais"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:660
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:661
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usar Proxy HTTP"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:742
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Porto do Proxy HTTP"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:802
msgid "current theme"
msgstr "tema actual"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:814
msgid "Open each item in a new window"
msgstr "Abrir cada elemento nunha nova fiestra"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:821
msgid "Ask before deleting items from the trash"
msgstr "Preguntar antes de eliminar elementos do lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:828
msgid "Click policy"
msgstr "Política do clic"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:834
msgid "single"
msgstr "simple"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:835
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Activar elementos cun clic simple"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:839
msgid "double"
msgstr "dobre"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:840
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Activar elementos cun clic dobre"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:845
msgid "Display text in icons"
msgstr "Amosar texto nas iconas"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:851
msgid "Show thumbnails for image files"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:857
msgid "Read and write metadata in each folder"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:867
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:873
msgid "Font family used to display file names"
msgstr "Familia de fontes para mostra-los nomes de ficheiro"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Amosar barra de ferramentas nas novas fiestras"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:886
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Amosar barra de localización nas novas fiestras"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:892
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Amosar barra de estado nas novas fiestras"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:898
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Amosar barra lateral nas novas fiestras"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:906
msgid "Always do slow, complete search"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:913
msgid "search type to do by default"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:919
msgid "search by text"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:920
msgid "Search for files by text only"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:924
msgid "search by text and properties"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:925
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:930
msgid "Search Web Location"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:937
msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
msgstr "Amosar ficheiros agochados (comezan por \".\")"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:943
msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
msgstr "Amosar ficheiros de backup (rematan con \"~\")"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:949
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
msgid "Can add Content"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:678
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual "
"e deixar este elemento onde o deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:682
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual "
"e deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragará a disposición manual "
"almacenada."

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:688
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual "
"e deixar este elemento onde o deixou?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:691
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual "
"e deixar estes elementos onde os deixou?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "¿Trocar a Colocación Manual?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
#: src/nautilus-window-menus.c:584
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1498
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1499
msgid "Undo Typing"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1500
msgid "Restore the old name"
msgstr "Restaurar nome anterior"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1501
msgid "Redo Typing"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1502
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Restaurar nome cambiado"

#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
#. * the font it uses
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2206
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Erro de GConf:\n"
"  %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1100
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"Erro de GConf:\n"
"  %s\n"
"Tódolos erros posteriores se amosarán só no terminal"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
msgid "Prefs Box"
msgstr "Caixa de Prefs"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
#: src/nautilus-window.c:697
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Ver como %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
msgid "not in menu"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
msgid "in menu for this file"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
msgid "default for this file"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1040
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Modificar \"%s\""

#. Radio button for adding to short list for file type.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1064
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""

#. Radio button for setting default for file type.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1071
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr ""

#. Radio button for adding to short list for specific file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1078
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr ""

#. Radio button for setting default for specific file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1084
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr ""

#. Radio button for not including program in short list for type or file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1091
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1255
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1757
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:238
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:169 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1258
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1306
msgid "Open with Other"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1307
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Escolla unha aplicación coa que abrir \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1311
msgid "View as Other"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Escolla unha vista para \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1319
msgid "Choose"
msgstr "Pechar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1383
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."

#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1394
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Tipos de Ficheiros e Programas"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1403
msgid "Go There"
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1412
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""

#. This application can't deal with this URI,
#. * because it can only handle local
#. * files. Tell user. Some day we could offer
#. * to copy it locally for the user, if we knew
#. * where to put it, and who would delete it
#. * when done.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:259
#, c-format
msgid ""
"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
"open it with %s, make a local copy first."
msgstr ""
"%s só pode abrir ficheiros locais, e \"%s\" é remoto. Se quere abrilo con "
"%s, faga primeiro unha copia local."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:263
msgid "Can't open remote file"
msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro remoto"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
#, c-format
msgid "that have \"%s\" in the name"
msgstr "que teñen \"%s\" no nome"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
#, c-format
msgid "that start with \"%s\""
msgstr "que comezan con \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
#, c-format
msgid "that end with %s"
msgstr "que rematan en %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
#, c-format
msgid "that don't contain \"%s\""
msgstr "que non conteñen \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
#, c-format
msgid "that match the regular expression \"%s\""
msgstr "que coinciden coa expresión regular \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
#, c-format
msgid "that match the file pattern \"%s\""
msgstr "que coinciden co patrón de ficheiro \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
msgid "regular files"
msgstr "ficheiros normais"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
msgid "text files"
msgstr "ficheiros de texto"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
msgid "applications"
msgstr "aplicacións"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
msgid "directories"
msgstr "directorios"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
msgid "music"
msgstr "música"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
#, c-format
msgid "are not %s"
msgstr "non son %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
#, c-format
msgid "are %s"
msgstr "son %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
#, c-format
msgid "are not owned by \"%s\""
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
#, c-format
msgid "are owned by \"%s\""
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
#, c-format
msgid "have owner UID \"%s\""
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
#, c-format
msgid "have owner UID other than \"%s\""
msgstr ""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
#, c-format
msgid "that are larger than %s bytes"
msgstr "que teñen máis de %s bytes"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
#, c-format
msgid "that are smaller than %s bytes"
msgstr "que teñen menos de %s bytes"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
#, c-format
msgid "that are %s bytes"
msgstr "que teñen %s bytes"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
#, c-format
msgid "modified after %s"
msgstr "modificados despois de %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
#, c-format
msgid "modified before %s"
msgstr "modificados antes de %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
#, c-format
msgid "marked with \"%s\""
msgstr "marcados con \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
#, c-format
msgid "not marked with \"%s\""
msgstr "non marcados con \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
#, c-format
msgid "with all the words %s"
msgstr "con tódalas palabras %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342
#, c-format
msgid "containing one of the words %s"
msgstr "contendo algunha das palabras %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345
#, c-format
msgid "without all the words %s"
msgstr "sen tódalas palabras %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348
#, c-format
msgid "without any of the words %s"
msgstr "sen ningunhas das palabras %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
msgid "that"
msgstr "que"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
msgid "are directories"
msgstr "son directorios"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
msgid " and "
msgstr " e "

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
#, c-format
msgid "Items %s%s"
msgstr "Elementos %s%s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
#, c-format
msgid "Items %s %s%s"
msgstr "Elementos %s %s%s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706
msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
msgstr "Elementos que teñen \"stuff\" no nome."

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708
msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
msgstr "Elementos que teñen \"stuff\" no nome e son ficheiros regulares."

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711
msgid ""
"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
"smaller than 2000 bytes."
msgstr ""
"Elementos que teñen \"stuff\" no nome, son ficheiros regulares e teñen "
"menos de 2000 bytes."

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714
msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
msgstr "Elementos que teñen \"medusa\" no nome e son directorios."

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:403
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:413
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:453
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:455
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:485
msgid "Question"
msgstr "Cuestión"

#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:285
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Desfacer Editar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Desface-la edición"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Refacer Editar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Reface-la edición"

#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"

#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:62
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"

#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:63
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:505
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volume Descoñecido"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1165
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volume ISO 9660"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1172
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Volume Ext2"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1178
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:130 src/nautilus-window-menus.c:1461
msgid "_Cut Text"
msgstr "C_ortar Texto"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131 src/nautilus-window-menus.c:1462
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Corta o texto seleccionado ó cartafol"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:135 src/nautilus-window-menus.c:1473
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar Texto"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:136 src/nautilus-window-menus.c:1474
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Copia o texto seleccionado ó cartafol"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:140 src/nautilus-window-menus.c:1485
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar Texto"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:141 src/nautilus-window-menus.c:1486
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Pega o texto almacenado no cartafol"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:145 src/nautilus-window-menus.c:1497
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Limpar Texto"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:146 src/nautilus-window-menus.c:1498
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Elimina o texto seleccionado sen poñelo no cartafol"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar Lixo"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
msgid "New Terminal"
msgstr "Novo Terminal"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
msgid "Disks"
msgstr "Discos"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Reiniciar Fondo do Escritorio"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Cambia-lo Fondo do Escritorio"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:396
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Isto abrirá %d fiestras separadas. ¿Está seguro de que quere facer isto?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:398
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "¿Abrir %d Fiestras?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 carpeta seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d carpetas seleccionadas"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 elementos)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contento 1 elemento)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contento %d elementos)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1208
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "outro elemento seleccionado (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1247
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"Non é posible mover ó lixo \"%s\". ¿Quere eliminalo inmediatamente?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"Non é posible mover ó lixo os %d elementos seleccionados. ¿Quere eliminalos "
"inmediatamente?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2241
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"Non é posible mover ó lixo %d dos elementos seleccionados. ¿Quere eliminar "
"eses %d elementos inmediatamente?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar Inmediatamente?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar permanentemente do lixo \"%s\"?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2284
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "¿Borrar do Lixo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2546
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2549
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Con"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2552
msgid "Other Application..."
msgstr "Outras Aplicacións..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2554
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Outro Visualizador..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2558
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir nunha _Nova Fiestra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2560
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Abrir en %d Nova_s Fiestras"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2572
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Carpeta"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2576
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Borrar do _Lixo..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2578
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Borrar do _Lixo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2582
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ó _Lixo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2585
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
msgid "Create _Links"
msgstr "Crear _Ligazóns"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
msgid "Create _Link"
msgstr "Crear _Ligazón"

#. No ellipses here because this command does not require further
#. * information to be completed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
msgid "Show _Properties"
msgstr "Amosar _Propiedades"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2602
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Baleirar Lixo..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2604
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar Lixo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
msgid "_Select All Files"
msgstr "_Seleccionar Tódolos Ficheiros"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2612
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2614
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2618
msgid "Reset _Background"
msgstr "Reiniciar _Fondo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2773
msgid "Zoom In"
msgstr "Achegar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2777
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño Normal"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova Carpeta"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2884
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3148
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador de %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3177
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3186
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente tódolos elementos seleccionados"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3209
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Escolla un programa co que abri-lo elemento seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Escolla outra aplicación coa que abri-lo elemento seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Escolla outro visualizador co que ver o elemento seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
msgid "Create a new folder in this window"
msgstr "Crear unha nova carpeta nesta fiestra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3284
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abri-lo elemento seleccionado nesta fiestra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3292
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Mirar ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3318
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3326
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crear unha ligazón simbólica para cada elemento seleccionado"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3340
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Borrar tódolos elementos no lixo"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3348
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3362
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Quita-la imaxe personalizada de cada icona seleccionada"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3604
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the trash?"
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que non ten destino. ¿Quere poñer esta "
"ligazón no lixo?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3607
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the trash?"
msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazón, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"¿Quere poñer esta ligazón no lixo?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3613
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazón Estragada"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3614
msgid "Throw Away"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3677
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Non é posible executar ligazóns remotas"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
"Please use a different name."
msgstr ""
"O nome \"%s\" xa está a ser usado nesta carpeta.\n"
"Utilice un nome diferente."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
msgstr "Non ten permisos dabondo para renomear \"%s.\""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Non se puido renomear \"%s\" a \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
msgid "Renaming Error"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Non ten permisos dabondo para muda-lo grupo de \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible muda-lo grupo de \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Erro establecendo o Grupo"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible muda-lo dono de \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Erro establecendo o Dono"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Non foi posible muda-los permisos de \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erro establecendo os Permisos"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s."
msgstr "Renomeando %s a %s."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
msgid "size"
msgstr "tamaño"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "date modified"
msgstr "data de modificación"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date changed"
msgstr "data de cambio"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date accessed"
msgstr "data de acceso"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "owner"
msgstr "dono"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "permissions"
msgstr "permisos"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "octal permissions"
msgstr "permisos en octal"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "none"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
msgid "Icon Captions"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
"Escolla a orde da información que aparece baixo os nomes das iconas. Máis "
"información aparece a medida que se vai achegando."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas polo nome en ringleiras"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Size"
msgstr "por _Tamaño"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por tamaño en ringleiras"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by _Type"
msgstr "por Ti_po"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por tipo en ringleiras"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _Data de Modificación"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas pola data de modificación en ringleiras"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _Emblemas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por emblemas en ringleiras"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:437
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Alongar Icona"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:445
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar Tamaños Orixinais das Iconas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:447
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar Tamaño Orixinal da Icona"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:451
msgid "_Icon Captions..."
msgstr ""

#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:454
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:458
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:461
msgid "_Use Tighter Layout"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:465
msgid "Re_versed Order"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:469
msgid "_Lay out items"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:472
msgid "_manually"
msgstr "_manualmente"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1544
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Escolla que información aparece baixo o nome de cada icona"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaurar cada icona seleccionada ó seu tamaño orixinal"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1573
msgid "Choose an order for the icons in this folder"
msgstr "Escoller unha orde para as iconas nesta carpeta"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Deixar as iconas onde sexan soltadas"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1602
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Amosar iconas en orde inversa"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1627
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear o elemento seleccionado"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1852
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1763
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1769
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:256
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1775
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:262
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de Modificación"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589
msgid "Changing group"
msgstr "Mudando o grupo"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:734
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:735
msgid "Changing owner"
msgstr "Mudando o dono"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:892
msgid "nothing"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
msgid "unreadable"
msgstr "ilexible"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:903
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 elemento, con tamaño %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementos, cun total de %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:911
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr ""

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:925
msgid "Contents:"
msgstr "Contidos:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1079
msgid "Basic"
msgstr "Básica"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1143
msgid "Where:"
msgstr "Onde:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1159
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
msgid "Special Flags:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
msgid "Set User ID"
msgstr "Establecer ID de Usuario"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
msgid "Set Group ID"
msgstr "Establecer ID de Grupo"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
msgid "Sticky"
msgstr "Pegañento"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1549
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1555
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1582
msgid "File Owner:"
msgstr "Dono do Ficheiro:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
msgid "File Group:"
msgstr "Grupo do Ficheiro:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
msgid "Owner:"
msgstr "Dono:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Text View:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
msgid "Number View:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
msgid "Last Changed:"
msgstr "Última Modificación:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1629
msgid "Read"
msgstr "Lectura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633
msgid "Write"
msgstr "Escritura"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Execute"
msgstr "Execución"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Non se puideron determina-los permisos de \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
msgid "Where"
msgstr ""

#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:297
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""

#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:451
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
msgid "Indexing Info..."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:452
msgid "Show indexing info dialog"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:464
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:106
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:109
msgid "No response"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:112
msgid "No indexer present"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:120
#, c-format
msgid "Error while trying to reindex: %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:179
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:190
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar Agora"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:210
msgid "Your files are currently being indexed:"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
msgid "Search service not available"
msgstr ""

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so\n"
"your searches are fast.  If you need to update your index\n"
"now, click on the \"Update Now\" button for the\n"
"appropriate index.\n"
msgstr ""

#. set the window title
#: src/nautilus-about.c:142
msgid "About Nautilus"
msgstr "Acerca de Nautilus"

#: src/nautilus-application.c:222
msgid "User Directory"
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:227
msgid "User Main Directory"
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:232
msgid "Desktop Directory"
msgstr "Directorio de Escritorio"

#: src/nautilus-application.c:247
msgid "Missing Directories"
msgstr ""

#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:346
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem."
msgstr ""
"Non é posible usar agora Nautilus. Se reinicia o ordenador ou instala o "
"Nautilus novamente, pode que se arranxe o problema."

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:350
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
"file.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
msgstr ""

#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#: src/nautilus-application.c:375 src/nautilus-application.c:393
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Non é posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado."

#: src/nautilus-application.c:376
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:394
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory."
msgstr ""

#: src/nautilus-application.c:535
msgid ""
"You are running Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:133
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:182
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:195 src/nautilus-window-menus.c:794
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:200
msgid "Include built-in bookmarks in menu"
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:348
msgid ""
"User levels provide a way to adjust the software to\n"
"your level of technical expertise.  Pick an initial level that you\n"
"feel comfortable with; you can always change it later."
msgstr ""
"Os niveis de usuario fornecen un xeito de axusta-lo software ó seu\n"
"nivel de experiencia técnica.  Colla un nivel inicial co que se\n"
"sinta a gusto; sempre pode cambialo máis tarde."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:358
msgid ""
"For beginner users that are not yet\n"
"familiar with the working of GNOME and Linux."
msgstr ""
"Para os usuarios principiantes que aínda non están\n"
"familiarizados co funcionamento de GNOME e Linux."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:365
msgid ""
"For non-technical users that are comfortable with\n"
"their GNOME and Linux environment."
msgstr ""
"Para usuarios non técnicos que están afeitos ó seu\n"
"ambiente de Linux e GNOME."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:371
msgid ""
"For users that have the need to be exposed\n"
"to every detail of their operating system."
msgstr ""
"Para usuarios que necesitan ter ó alcance\n"
"tódolos detalles do seu sistema operativo"

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:406
msgid ""
"Eazel offers a growing number of services to \n"
"help you install and maintain new software and manage \n"
"your files across the network.  If you want to find out more \n"
"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:410
msgid "Eazel Services"
msgstr "Servicios Eazel"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
msgid "I want to learn more about Eazel services."
msgstr "Quero saber algo máis sobre os servicios de Eazel."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
msgid "I want to sign up for Eazel services now."
msgstr "Quero contrata-los servicios de Eazel agora."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
msgid "I've already signed up and want to login now."
msgstr "Xa os teño contratados e quero conectarme agora."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
msgstr "Non quero saber nada sobre os servicios de Eazel neste momento."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:448
msgid ""
"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
"web connection and download the latest updates.  \n"
"Click the Next button to continue."
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:452
msgid "Updating Nautilus"
msgstr "Actualizando Nautilus"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
msgstr "Si, comproba-la miña conexión web e actualizar agora o Nautilus."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:461
msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
msgstr "Non, non quero conectarme e actualizar agora o Nautilus."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
msgid ""
"We are having troubles making an external web connection.  \n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.  \n"
" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
msgid "HTTP Proxy Configuration"
msgstr "Configuración do Proxy HTTP"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
msgid "No proxy server required."
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:509
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Usar este servidor proxy:"

#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: src/nautilus-first-time-druid.c:534
msgid "Proxy address:"
msgstr "Enderezo do proxy:"

#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: src/nautilus-first-time-druid.c:551
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:582
msgid ""
"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
"web connection and update Nautilus."
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:587
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Descargando actualizacións de Nautilus..."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
msgid "Initial Preferences"
msgstr ""

#. make the title label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:707
msgid "Welcome to Nautilus!"
msgstr "¡Benvido ó Nautilus!"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:715
msgid ""
"Since this is the first time that you've launched\n"
"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
"to help personalize it for your use."
msgstr ""
"Xa que esta é a primeira vez que executa o Nautilus,\n"
"vánselle preguntar unhas poucas cuestións que\n"
"axuden a personalizalo para o seu uso."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:720
msgid "Press the next button to continue."
msgstr ""

#. set up the final page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:728
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:735
msgid ""
"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
"We hope that you enjoy using it!"
msgstr ""

#. set up the user level page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:741
msgid "Select A User Level"
msgstr ""

#. set up the service sign-up page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
msgid "Sign Up for Eazel Services"
msgstr "Contratar Servicios de Eazel"

#. set up the update page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
msgid "Nautilus Update"
msgstr "Actualización de Nautilus"

#. set up the update feedback page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:757
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Actualizando Nautilus..."

#. set up the (optional) proxy configuration page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Configuración do Proxy Web"

#. change the message to expanding file
#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
msgid "Decoding Update..."
msgstr ""

#: src/nautilus-first-time-druid.c:842
msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
msgstr ""

#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:191
msgid "Link sets"
msgstr ""

#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:203
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""

#: src/nautilus-location-bar.c:131
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "¿Desexa ver estas %d localizacións en fiestras separadas?"

#: src/nautilus-location-bar.c:138
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "¿Ver en Múltiples Fiestras?"

#: src/nautilus-location-bar.c:446 src/nautilus-location-bar.c:573
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"

#: src/nautilus-location-bar.c:575
msgid "   Go To:"
msgstr ""

#: src/nautilus-main.c:139
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "Facer auto-comprobacións de alta velocidade."

#: src/nautilus-main.c:141
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Saír de Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:142
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reiniciar Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:143
msgid "Don't draw background and icons on desktop."
msgstr ""

#: src/nautilus-main.c:144
msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr ""

#: src/nautilus-main.c:177
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n"

#: src/nautilus-main.c:181
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n"

#: src/nautilus-main.c:185
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n"

#: src/nautilus-main.c:189
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n"

#: src/nautilus-main.c:193
msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr "nautilus: --quit e --start-desktop non se poden usar xuntas.\n"

#: src/nautilus-main.c:197
msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr "nautilus: --restart e --start-desktop non se poden usar xuntas.\n"

#: src/nautilus-main.c:201
msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr "nautilus: --stop-desktop e --start-desktop non se poden usar xuntas.\n"

#. set the title
#: src/nautilus-property-browser.c:226
msgid "Customization Options"
msgstr "Opcións de Personalización"

#. add the title label
#: src/nautilus-property-browser.c:289 src/nautilus-property-browser.c:1726
msgid "Select A Category:"
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:324
msgid "Add new..."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:335
msgid "Remove..."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:736
#, c-format
msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:737 src/nautilus-property-browser.c:766
msgid "Couldn't delete background"
msgstr "Non foi posible borra-lo fondo"

#: src/nautilus-property-browser.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible borra-lo emblema %s."

#: src/nautilus-property-browser.c:870 src/nautilus-property-browser.c:966
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Desculpe, pero '%s' non é un ficheiro de imaxe usable."

#: src/nautilus-property-browser.c:872 src/nautilus-property-browser.c:967
msgid "Not an Image"
msgstr "Non é unha Imaxe"

#: src/nautilus-property-browser.c:897
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crear un Novo Emblema:"

#. make the keyword label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:902
msgid "Keyword:"
msgstr "Palabra Chave:"

#. set up a gnome file entry to pick the image file
#: src/nautilus-property-browser.c:919
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Seleccione unha imaxe para o novo emblema:"

#: src/nautilus-property-browser.c:999
#, c-format
msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-lo fondo %s."

#: src/nautilus-property-browser.c:1000
msgid "Couldn't install background"
msgstr "Non foi posible instala-lo fondo"

#: src/nautilus-property-browser.c:1025
msgid "Select an image file to add as a background:"
msgstr "Selecciona unha imaxe para engadir como fondo:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1123
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Seleccione unha cor para engadir:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1158
msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Desculpe, pero ten que especificar unha palabra chave para o novo emblema."

#: src/nautilus-property-browser.c:1159 src/nautilus-property-browser.c:1187
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Non foi posible instala-lo emblema"

#: src/nautilus-property-browser.c:1186
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-la imaxe %s como un emblema."

#: src/nautilus-property-browser.c:1734 src/nautilus-theme-selector.c:491
msgid "Cancel Remove"
msgstr ""

#: src/nautilus-property-browser.c:1738
msgid "Add a new background"
msgstr "Engadir un novo fondo"

#: src/nautilus-property-browser.c:1741
msgid "Add a new color"
msgstr "Engadir unha nova cor"

#: src/nautilus-property-browser.c:1744
msgid "Add a new emblem"
msgstr "Engadir un novo emblema"

#: src/nautilus-property-browser.c:1768
msgid "Click on a background to remove it"
msgstr "Prema nun fondo para borralo"

#: src/nautilus-property-browser.c:1771
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Prema nunha cor para borrala"

#: src/nautilus-property-browser.c:1774
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Prema nun emblema para borralo"

#: src/nautilus-property-browser.c:1796
msgid "Remove a background"
msgstr "Borrar un fondo"

#: src/nautilus-property-browser.c:1799
msgid "Remove a color"
msgstr "Borrar unha cor"

#: src/nautilus-property-browser.c:1802
msgid "Remove an emblem"
msgstr "Borrar un emblema"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
msgid "Content"
msgstr "Contido"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
msgid "With Emblem"
msgstr "Con Emblema"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificación"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
msgid "Owned By"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "contains"
msgstr "contén"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "starts with"
msgstr "comeza con"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
msgid "ends with"
msgstr "remata con"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
msgid "matches glob"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
msgid "matches regexp"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "includes all of"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "includes any of"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "does not include all of"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
msgid "includes none of"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
msgid "is"
msgstr "é"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "is not"
msgstr "non é"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
msgid "regular file"
msgstr "ficheiro normal"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "text file"
msgstr "ficheiro de texto"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "application"
msgstr "aplicación"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "directory"
msgstr "directorio"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "larger than"
msgstr "máis grande que"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "smaller than"
msgstr "máis pequeno que"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
msgid "marked with"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "not marked with"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "is after"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
msgid "is before"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
msgid "is today"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
msgid "is yesterday"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "is within a week of"
msgstr ""

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "is within a month of"
msgstr ""

#: src/nautilus-shell.c:165
msgid "Caveat"
msgstr ""

#: src/nautilus-shell.c:201
msgid ""
"The Nautilus shell is under development; it's not\n"
"ready for daily use. Some features are not yet done,\n"
"partly done, or unstable. The program doesn't look\n"
"or act exactly the way it will in version 1.0.\n"
"\n"
"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
"beware. The program could do something \n"
"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
"files on your computer.\n"
"\n"
"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
msgstr ""

#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/nautilus-sidebar.c:434
msgid "Reset Background"
msgstr ""

#: src/nautilus-sidebar.c:608
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""

#: src/nautilus-sidebar.c:610
msgid "More Than One Image"
msgstr ""

#: src/nautilus-sidebar.c:632
msgid ""
"The file that you dropped is not local.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""

#: src/nautilus-sidebar.c:634
msgid "Local Images Only"
msgstr "Só Imaxes Locais"

#: src/nautilus-sidebar.c:639
msgid ""
"The file that you dropped is not an image.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""

#: src/nautilus-sidebar.c:641
msgid "Images Only"
msgstr "Só Imaxes"

#: src/nautilus-sidebar.c:1196
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"

#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-sidebar.c:1225
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."

#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-simple-search-bar.c:103
msgid "Find Them!"
msgstr ""

#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:107
msgid "Search For:"
msgstr "Buscar:"

#. set the title
#: src/nautilus-theme-selector.c:146
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Selector de Temas de Nautilus"

#. add the title label
#: src/nautilus-theme-selector.c:180
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Tema de Nautilus:"

#: src/nautilus-theme-selector.c:238
msgid "Add new theme"
msgstr "Engadir novo tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:250
msgid "Remove theme"
msgstr "Borrar tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:383
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
msgstr "Desculpe, pero %s non é un directorio de tema válido."

#: src/nautilus-theme-selector.c:384
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Non foi posible engadi-lo tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:412
#, c-format
msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
msgstr "Desculpe, pero non foi posible instala-lo tema %s."

#: src/nautilus-theme-selector.c:413
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Non foi posible instala-lo tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:454
msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
msgstr "Seleccione un directorio para engadir como novo tema:"

#: src/nautilus-theme-selector.c:487 src/nautilus-theme-selector.c:537
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Prema nun tema para borralo."

#: src/nautilus-theme-selector.c:540
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr ""
"Prema nun tema para cambia-la\n"
"aparencia do Nautilus."

#. change the add button label back to it's normal state
#: src/nautilus-theme-selector.c:552
msgid "Add New Theme"
msgstr "Engadir Novo Tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:580
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme.  Please change to another "
"theme before removing this one"
msgstr ""

#: src/nautilus-theme-selector.c:581
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Non se pode borra-lo tema actual"

#: src/nautilus-theme-selector.c:602
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Desculpe, pero non foi posible borrar ese tema!"

#: src/nautilus-theme-selector.c:603
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Non foi posible borra-lo tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:692
#, c-format
msgid "No information available for the  %s theme"
msgstr "Non hai información dispoñible para o tema %s"

#: src/nautilus-window.c:929
#, c-format
msgid "View as %s..."
msgstr "Ver como %s..."

#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-window.c:951
msgid "View as Other..."
msgstr ""

#: src/nautilus-window.c:1467
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:246 src/nautilus-window-menus.c:656
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:636
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para ver \"%s\"."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:638
msgid "Inadequate Permissions"
msgstr "Permisos Inadecuados"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:799
msgid "View Failed"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:810
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:814
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:819
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Non se puido atopar \"%s\". Comprobe a escrita e probe de novo."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" non é unha localización válida. Comprobe a escrita e probe de novo."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
"unknown type."
msgstr ""
"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos "
"deste tipo descoñecido."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
msgstr ""
"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos do "
"tipo \"%s\"."

#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar localizacións "
"de tipo %s:."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Non foi posible mostrar \"%s\", porque o acceso foi denegado."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
msgid "Searching Unavailable"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
msgid "Can't Display Location"
msgstr ""

#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:353
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:356
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere que o Nautilus esqueza os lugares visitados?"

#: src/nautilus-window-menus.c:361
msgid "Forget History?"
msgstr "¿Esquecer Historia?"

#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"

#: src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Agochar Barra de Estado"

#: src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Amosar Barra de Estado"

#: src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Agochar Barra Lateral"

#: src/nautilus-window-menus.c:471
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Amosar Barra Lateral"

#: src/nautilus-window-menus.c:477
msgid "Hide Tool Bar"
msgstr "Agochar Barra de Ferramentas"

#: src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Show Tool Bar"
msgstr "Amosar Barra de Ferramentas"

#: src/nautilus-window-menus.c:484
msgid "Hide Location Bar"
msgstr "Agochar Barra de Localización"

#: src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Show Location Bar"
msgstr "Amosar Barra de Localización"

#. Localizers: This is the message in the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
#. * The first %s is the name of the lowest user level ("Beginner"). The 2nd and 4th %s are the
#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
#. * level ("Advanced").
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:569
#, c-format
msgid ""
"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
"settings you must choose the %s or %s level. Do you want to switch to the %s "
"level now and edit its settings?"
msgstr ""

#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:581
#, c-format
msgid "Switch to %s Level?"
msgstr "¿Trocar ó Nivel %s?"

#: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell \n"
"for GNOME that makes it \n"
"easy to manage your files \n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus é unha shell gráfica\n"
"para GNOME que fai máis sinxelo\n"
"xestiona-los seus ficheiros e\n"
"o resto do seu sistema."

#: src/nautilus-window-menus.c:789
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:807
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "A localización \"%s\" xa non existe."

#: src/nautilus-window-menus.c:808
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:883
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Ir ó lugar indicado"

#: src/nautilus-window-menus.c:1144
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: src/nautilus-window-menus.c:1148
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: src/nautilus-window-menus.c:1152
msgid "_View"
msgstr "_Vista"

#: src/nautilus-window-menus.c:1156
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: src/nautilus-window-menus.c:1160
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcas"

#: src/nautilus-window-menus.c:1164
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"

#. Localizers: This is the menu hint for the user-level setting (%s is name of user
#. * level, "Beginner", "Intermediate", or "Advanced")
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:1334
#, c-format
msgid "Use %s settings"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:1376
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova Fiestra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1377
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear unha nova fiestra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1391
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar Fiestra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1392
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta fiestra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1403
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Pechar _Tódalas Fiestras"

#: src/nautilus-window-menus.c:1404
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Pechar tódalas fiestras de Nautilus"

#: src/nautilus-window-menus.c:1432
msgid "_Web Search"
msgstr ""

#: src/nautilus-window-menus.c:1447 src/nautilus-window-menus.c:1833
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"

#: src/nautilus-window-menus.c:1448 src/nautilus-window-menus.c:1833
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfacer o último cambio no texto"

#: src/nautilus-window-menus.c:1524
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar Todos"

#: src/nautilus-window-menus.c:1538
msgid "_Customization..."
msgstr "_Personalización..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1539
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
msgstr ""
"Amosa o Explorador de Propiedades, para engadir propiedades ós obxectos e "
"personaliza-la aparencia"

#: src/nautilus-window-menus.c:1550
msgid "_Change Appearance..."
msgstr "_Mudar Aparencia..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1551
msgid ""
"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
"appearance"
msgstr ""
"Amosa unha lista de aparencias dispoñibles, que lle permiten muda-la "
"aparencia"

#: src/nautilus-window-menus.c:1567
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1581
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra lateral desta fiestra"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1592
msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas desta fiestra"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1603
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de localización desta fiestra"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1614
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado desta fiestra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1630
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_chegar"

#: src/nautilus-window-menus.c:1631
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle"

#: src/nautilus-window-menus.c:1642
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_fastar"

#: src/nautilus-window-menus.c:1643
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Amosa-los contidos con menos detalle"

#: src/nautilus-window-menus.c:1654
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _Normal"

#: src/nautilus-window-menus.c:1655
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Amosa-los contidos co tamaño normal"

#: src/nautilus-window-menus.c:1670
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"

#: src/nautilus-window-menus.c:1682
msgid "_Forward"
msgstr "A_diante"

#: src/nautilus-window-menus.c:1694
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Subir un Nivel"

#: src/nautilus-window-menus.c:1706
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"

#: src/nautilus-window-menus.c:1719
msgid "For_get History"
msgstr "_Esquecer Historia"

#: src/nautilus-window-menus.c:1720
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Baleirar contidos do menú Ir e das listas Atrás/Adiante"

#: src/nautilus-window-menus.c:1735
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir Marca"

#: src/nautilus-window-menus.c:1736
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Engadir unha marca para o sitio actual neste menú"

#: src/nautilus-window-menus.c:1747
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar Marcas..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1748
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Amosar unha fiestra que permite edita-las marcas deste menú"

#: src/nautilus-window-menus.c:1763
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Acerca de Nautilus..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1764
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Amosa información acerca do programa Nautilus"

#: src/nautilus-window-menus.c:1817
msgid "Edit Settings..."
msgstr "Editar Opcións..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1818
msgid "Edit Settings for the Current User Level"
msgstr "Editar Opcións do Nivel de Usuario Actual"

#: src/nautilus-window-menus.c:1882
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"

#: src/nautilus-window-menus.c:1883
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:110
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:115
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:120
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:125
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:132
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:137
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:142
msgid "Web Search"
msgstr "Busca na Web"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:155
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#. This is marked for localization in case the % sign is not
#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
#.
#: src/nautilus-zoom-control.c:565
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"