summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 84715ed7d3d635f145d467952283f09d2f11d87f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
# Nautilus Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
#
# Eazel Extensions Library Bahasa Melayu/ Malay (ms)
# cepat cepat !!! borang satu jek 1. Sapa cepat dia dapat.
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 17:14+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
#| msgid "Software"
msgid "Run Software"
msgstr "Jalankan Perisian"

#. “Files” is the generic application name and the suffix is
#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003
msgid "Files"
msgstr "Fail"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "Capai dan urus fail"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
"Fail, juga dikenali sebagai Nautilus, merupakan pengurus fail lalai untuk "
"atas meja GNOME. Ia menawarkan cara mengurus fail dan melayari sistem fail "
"yang mudah dan bersepadu."

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
"functions can be extended with plugins and scripts."
msgstr ""
"Nautilus menyokong semua fungsi asas pengurus fail dan banyak lagi. Ia boleh "
"mencari dan menguruskan fail dan folder anda, kedua-duanya secara setempat "
"dan rangkaian, membaca dan menulis data ke dan dari media boleh tanggal, "
"menjalankan skrip, dan melancarkan aplikasi. Ia mempunyai tiga pandangan: "
"Ikon Grid, Icon Senarai dan Senarai Pohon. Fungsinya boleh dilanjutkan "
"dengan pemalam dan skrip."

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projek GNOME"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
#| msgid "Text Viewer"
msgid "Tile View"
msgstr "Pandangan Jubin"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
msgid "List View"
msgstr "Pandangan Senarai"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323
#: src/nautilus-pathbar.c:314
#| msgid "Open Location"
msgid "Other Locations"
msgstr "Lokasi Lain"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr "folder;pengurus;layar;cakera;sistemfail;"

#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
msgstr "Tetingkap Baharu"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
#| msgid "Always open in _browser windows"
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "Lokasi kedudukan tab baharu dibuka dalam tetingkap pelayar"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
#| msgid ""
#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
#| "the tab list."
msgid ""
"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list."
msgstr ""
"Jika ditetapkan pada \"after-current-tab\", tab baharu akan disisip masuk "
"selepas tab semasa. Jika ditetapkan pada \"end\", tab baharu akan ditambah "
"di hujung senarai tab."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Sentiasa menggunakan masukan lokasi selain dari palang haluan"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, tetingkap pelayar Nautilus akan sentiasa menggunakan "
"masukan input teks untuk palang alat lokasi, selain dari palang laluan."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Lokasi hendak melakukan gelintar secara rekursif"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94
msgid ""
"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
"are “local-only”, “always”, “never”."
msgstr ""
"Dalam lokasi manakah Nautilus patut menggelintar subfolder. Nilai yang "
"tersedia adalah “local-only”, “always”, “never”."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
msgstr ""
"Tapis tarikh gelintar menggunakan sama ada terakhir digunakan atau terakhir "
"diubah suai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99
msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
msgstr ""
"Tapis tarikh gelintar menggunakan sama ada terakhir digunakan atau terakhir "
"diubah suai."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr ""
"Sama ada hendak menunjuk item menu konteks untuk dipadamkan secara kekal"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
#| "to put files in the trash."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, maka Nautilus akan menunjukkan item menu konteks "
"dipadam secara kekal yang melangkaui Tong Sampah."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
msgid ""
"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
"files"
msgstr ""
"Sama ada hendak menunjuk item menu konteks untuk cipta pautan dari fail "
"disalin atau fail terpilih"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
#| "to put files in the trash."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, maka Nautilus akan menunjukkan item menu konteks "
"untuk mencipta pautan daripada fail disalin atau fail terpilih."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
#| msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
msgstr ""
"Sama ada hendak menanya pengesahan bila memadam fail, atau mengosongkan Tong "
"Sampah"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
#| msgid ""
#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
#| "to put files in the trash."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, Nautilus akan meminta pengesahan bila anda cuba "
"memadam fail, atau mengosongkan Tong Sampah."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bila hendak menunjukkan bilangan item di dalam folder"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. "
"If set to “never” then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Kelajuan dikurangkan ketika menunjukkan bilangan item di dalam sesebuah "
"folder. Jika ditetapkan pada \"always\" maka sentiasa tunjuk kiraan item, "
"walaupun folder berada dalam pelayar jauh. Jika ditetapkan \"local-only\" "
"maka hanya tunjuk kiraan untuk sistem fail setempat. Jika ditetapkan \"never"
"\" makan tidak sesekali mengira kiraan item."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Jenis klik digunakan untuk melancar/membuka fail"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125
#| msgid ""
#| "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
#| "\"double\" to launch them on a double click."
msgid ""
"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
"to launch them on a double click."
msgstr ""
"Nilai yang mungkin adalah \"single\" untuk melancarkan fail ketika klik "
"tunggal, atau \"double\" untuk melancarkan ia ketika dwi klik."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Apa perlu dilakukan dengan fail teks boleh laku ketika diaktifkan"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, "
"“ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text "
"files."
msgstr ""
"Apa perlu dilakukan dengan fail teks boleh laku ketika ia diaktifkan (klik "
"tunggal atau dwi-klik. Nilai yang mungkin adalah \"launch\" untuk "
"melancarkannya sebagai program, \"ask\" untuk menanya apa perlu dibuat "
"melalui dialog, dan \"display\" untuk memaparkannya sebagai fail teks."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
#| msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Tunjuk pemasang pakej untuk jenis MIME yang tidak diketahui"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
"Sama ada hendak tunjuk kepada pengguna dialog pemasang pakej jika jenis MIME "
"tidak diketahui dibuka, supaya memudahkan penggelintaran aplikasi yang dapat "
"kendalikannya."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139
#| msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
msgstr "Guna peristiwa butang tetikus tambahan dalam tingkap pelayar Nautilus"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140
#| msgid ""
#| "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
#| "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
#| "pressed."
msgid ""
"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
msgstr ""
"Bagi pengguna yang memiliki tetikus dengan butang \"Forward\" dan \"Back\", "
"kunci ini akan menentukan jika apa-apa tindakan dibuat dalam Nautilus ketika "
"ia ditekan."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144
#| msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr ""
"Butang tetikus untuk aktifkan perintah \"Forward\" dalam tingkap pelayar"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Bagi pengguna yang memiliki tetikus dengan butang \"Forward\" dan \"Back\", "
"kunci ini akan tetapkan butang yang manakah aktifkan perintah \"Forward\" "
"dalam tetingkap pelayar. Nilai yang mungkin berjulat antara 6 hingga 14."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
#| msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "Butang tetikus untuk aktifkan perintah \"Back\" dalam tingkap pelayar"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"Bagi pengguna yang memiliki tetikus dengan butang \"Forward\" dan \"Back\", "
"kunci ini akan tetapkan butang yang manakah aktifkan perintah \"Back\" dalam "
"tetingkap pelayar. Nilai yang mungkin berjulat antara 6 hingga 14."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
#| msgid "When to show thumbnails of image files"
msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Bila hendak tunjukkan lakaran kenit fail"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"Kelajuan dikurangkan jika mahu tunjukkan fail sebagai lakaran kenit. Jika "
"ditetapkan sebagai \"always\" maka senantiasa dilakar kenitkan, walaupun "
"folder tersebut berada dalam pelayan jauh. Jika ditetapkan pada \"local-only"
"\" maka hanya tunjukkan lakaran kenit untuk sistem fail setempat. Jika "
"ditetapkan pada \"never\" makan tiada lakaran kenit untuk fail, hanya guna "
"ikon generik. Selain itu, ia juga dilaksanakan pada mana-mana jenis fail "
"yang boleh dipratontonkan."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Saiz maksimum untuk lakaran kenit imej"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
msgid ""
"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time "
"to load or use lots of memory."
msgstr ""
"Imej melangkaui saiz ini (dalam megabait) tidak akan dilakar kenitkan. "
"Tujuan tetapan ini adalah untuk menghindari imej bersaiz besar dilakar "
"kenitkan kerana ia mengambil masa yang lama dan menggunakan banyak ingatan."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid "Default sort order"
msgstr "Tertib isih lalai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170
#| msgid ""
#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”."
msgstr ""
"Tertib-isih lalai bagi item dalam pandangan ikon. Nilai yang mungkin adalah "
"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” dan “starred”."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Tertib isih songsang dalam tetingkap baharu"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will "
"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally "
"they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Jika benar, fail di dalam tetingkap baharu akan diisih dalam tertib "
"songsang. Iaitu, jika diisih mengikut nama, maka selain dari isihan fail "
"dari \"a\" ke \"z\", ia akan diisih terbalik dari \"z\" ke \"a\": sekiranya "
"diisih mengikut saiz, selain dari secara menaik ia akan diisih secara "
"menurun."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:185
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Pelihat folder lalai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, "
"and “icon-view”."
msgstr ""
"Bila satu folder dilawati, pelihat ini digunakan melainkan anda telah "
"memilih pandangan lain untuk folder tersebut. Nilai yang mungkin adalah "
"“list-view”, dan “icon-view”."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:190
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Sama ada hendak menunjukkan fail tersembunyi"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
msgid ""
"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk."
"Settings.FileChooser” is now used instead."
msgstr ""
"Kunci ini telah lapuk dan diabaikan. Kunci \"show-hidden: daripada “org.gtk."
"Settings.FileChooser” kini digunakan sebagai ganti."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195
msgid "What viewer should be used when searching"
msgstr "Apakah pelihat yang patut digunakan bila menggelintar"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
msgid ""
"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
msgstr ""
"Bila menggelintar Nautilus akan tukarkan jenis pandangan dalam tetapan ini."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
msgid ""
"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
"operation"
msgstr ""
"Sama ada hendak buka folder terapung setelah satu had tamat masa ketika "
"operasi seret dan lepas"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
#| msgid ""
#| "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
#| "the desktop."
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, ketika membuat operasi seret dan lepas pada folder "
"terapung akan membuka secara automatik setelah satu had tamat masa."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
msgid "Enable new experimental views"
msgstr "Benarkan pandangan eksperimental baharu"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
msgid ""
"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
"help giving feedback and shaping their future."
msgstr ""
"Sama ada hendak guna pandangan eksperimental baharu menggunakan widget GTK+ "
"terkini supaya dapat memberi maklum balas dan pembangunannya di masa hadapan."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
msgid ""
"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
"window/tab"
msgstr ""
"Sama ada hendak benarkan gelintar teks lengkap secara lalai ketika membuka "
"satu tetingkap/tab baharu"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
"name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
"in the search popover"
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, maka Nautilus akan padankan kandungan fail disebelah "
"nama. Tindakan ini menogol keadaan aktif lalai, yang masih dibatalkan dalam "
"dialog timbul gelintar"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Format lalai untuk pemampatan fail"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Format yang akan dipilih ketika memampatkan fail."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Senarai kapsyen ikon yang mungkin"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
#| msgid ""
#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”."
msgstr ""
"Satu senarai kapsyen di bawah ikon di dalam pandangan ikon. Bilangan sebenar "
"kapsyen yang dipaparkan bergantung pada tahap zum. Beberapa nilai yang "
"mungkin adalah: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, "
"“permissions”, and “mime_type”."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231
#| msgid "Default icon zoom level"
msgid "Default icon view zoom level"
msgstr "Aras zum pandangan ikon lalai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Had Elipsis Teks"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom "
"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other "
"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten "
"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file "
"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file "
"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten "
"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, "
"large."
msgstr ""
"Satu rentetan yang menyatakan bagaimana nama fail terlalu panjang harus "
"diganti dengan tanda ellipsis, bergantung pada aras zum. Setiap masukan "
"senarai adalah dalam bentuk “Zoom Level:Integer”. Bagi setiap aras zum, jika "
"integer yang diberi lebih besar dari 0, maka nama fail tidak akan melebihi "
"bilangan baris yang diberikan. Jika integer adalah 0 atau lebih kecil, tiada "
"had dikenakan pada aras zum yang dinyatakan. Satu masukan lalai dalam bentuk "
"“Integer” tanpa apa-apa aras zum dinyatakan juga dibenarkan. Ia takrifkan "
"bilangan baris maksimum untuk semua aras zum yang lain. Contohnya: 0 — "
"sentiasa papar nama fail yang panjang berjela; 3 — pendekkan nama fail jika "
"ia melangkau tiga baris; smallest:5,smaller:4,0 — pendekkan nama fail jika "
"ia melangkaui lima baris bagi aras zum “smallest”. Pendekkan nama fail jika "
"ia melangkaui empat baris bagi aras zum “smaller”. Jangan pendekkan nama "
"fail untuk lain-lain aras zum. Aras zum yang tersedia: small, standard, "
"large."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
#| msgid "Default list zoom level"
msgid "Default list view zoom level"
msgstr "Aras zum pandangan senarai lalai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
#| msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgid "Columns visible in list view"
msgstr "Lajur tampak dalam pandangan senarai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
#| msgid "Default column order in the list view"
msgid "Column order in list view"
msgstr "Tertib lajur dalam pandangan senarai"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
#| msgid "Text view:"
msgid "Use tree view"
msgstr "Guna pandangan pepohon"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr ""
"Sama ada pepohon patut digunakan untuk navigasi pandangan senarai selain "
"dari senarai rata."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263
#| msgid "The application ID of the window."
msgid "Initial size of the window"
msgstr "Saiz awal bagi tetingkap"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
#| msgid ""
#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
#| "navigation windows."
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr ""
"Satu tupel yang mengandungi lebar dan tinggi awal bagi tetingkap aplikasi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Sama ada tetingkap navigasi seharusnya dimaksimumkan"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "Sama ada tetingkap navigasi seharusnya dimaksimumkan secara lalai."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Lebar anak tetingkap sis"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Lebar lalai bagi anak tetingkap sisi dalam tetingkap baharu."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Tunjuk palang lokasi dalam tetingkap baharu"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar, tetingkap baharu dibuka akan tampak palang lokasi."

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Tunjuk anak tetingkap sisi dalam tetingkap baharu"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Jika ditetapkan benar. tetingkap baharu dibuka akan tampak anak tetingkap "
"sisi tepi."

#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325
msgid "X"
msgstr "X"

#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027
#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642
#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Anda boleh menghentikan operasi ini dengan mengklik batal."

#. Title
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#. Artist
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#. Album
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#. Year
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#. Container
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
#| msgid "Unknown"
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#. Dimensions
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#. Video Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#. Audio Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#. Sample rate
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#. Channels
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Saluran"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#, c-format
#| msgid "%'d hour"
#| msgid_plural "%'d hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
msgstr[1] "%d jam"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
#| msgid "%'d minute"
#| msgid_plural "%'d minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minit"
msgstr[1] "%d minit"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
#, c-format
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"

#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saat"

#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
msgstr[0] "%0.2f bingkai sesaat"
msgstr[1] "%0.2f bingkai sesaat"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
#| msgid "Video"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
#| msgid "Sound"
msgid "Surround"
msgstr "Keliling"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
#: src/nautilus-file.c:7470
#| msgid "CD _Audio:"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
msgid "General"
msgstr "Am"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
#| msgid "a title"
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
#| msgid "Location:"
msgid "Duration:"
msgstr "Tempoh:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
msgstr "Ulasan:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
#| msgid "Continue"
msgid "Container:"
msgstr "Bekas:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
#| msgid "Frame Text"
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadar bingkai:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
msgid "Bit rate:"
msgstr "Kadar bit:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
msgid "Sample rate:"
msgstr "Kadar Sampel:"

#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
msgid "Channels:"
msgstr "Saluran:"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
#: src/nautilus-window-slot.c:1022
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Memuatkan…"

# ui/galeon.glade.h:176
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148
#| msgid "Image Type:"
msgid "Image Type"
msgstr "Jenis Imej"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
msgstr[1] "%d piksel"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156
msgid "Width"
msgstr "Lebar"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Camera Brand"
msgstr "Jenama Kamera"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "Model Kamera"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Exposure Time"
msgstr "Masa Dedahan"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program Dedahan"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Aperture Value"
msgstr "Nilai Bukaan"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Penarafan Kelajuan ISO"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Flash Fired"
msgstr "Denyar Dipancarkan"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mod Bermeter"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Focal Length"
msgstr "Jarak Fokal"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
msgid "Software"
msgstr "Perisian"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53
#| msgid "a title"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Keywords"
msgstr "Kata Kunci"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
#| msgid "Trashed On"
msgid "Created On"
msgstr "Dicipta Pada"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "Rating"
msgstr "Penarafan"

#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
#, c-format
msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinat"

#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Gagal memuatkan maklumat imej"

# ui/galeon.glade.h:176
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
#: src/nautilus-file.c:7472
msgid "Image"
msgstr "Imej"

#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112
#| msgid "Send To..."
msgid "Send to…"
msgstr "Hantar kepada…"

#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106
msgid "Send file by mail…"
msgstr "Hantar fail melalui mel…"

#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113
#| msgid "Send files by mail, instant message..."
msgid "Send files by mail…"
msgstr "Hantar fail melalui mel…"

#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Alamak! Ada masalah berlaku."

#: src/nautilus-application.c:185
#, c-format
#| msgid ""
#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
#| "permissions such that Nautilus can create it."
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
"set permissions such that it can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh cipta folder yang diperlukan. Sila cipta folder berikut, atau "
"tetapkan keizinan sebegitu supaya ia dapat dicipta:\n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:192
#, c-format
#| msgid ""
#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
#| "permissions such that Nautilus can create it."
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
"set permissions such that they can be created:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh cipta folder yang diperlukan. Sila cipta folder berikut, atau "
"tetapkan keizinan sebegitu supaya ia dapat dicipta:\n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:607
#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check tidak dapat digunakan dengan pilihan lain."

#: src/nautilus-application.c:615
#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit tidak dapat digunakan dengan URI."

#: src/nautilus-application.c:624
#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select mesti digunakan dengan sekurang-kurangnya satu URI."

#: src/nautilus-application.c:777
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"Terdapat ralat memaparkan bantuan: \n"
"%s"

#: src/nautilus-application.c:969
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
msgstr ""
"\"%s\" merupakan protokol dalaman. Membuka lokasi ini secara terus tidak "
"disokong."

#: src/nautilus-application.c:1069
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Lakukan satu set ujian pantas semak-kendiri."

#: src/nautilus-application.c:1072
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Tunjuk versi program."

#: src/nautilus-application.c:1074
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Sentiasa buka tetingkap baharu untuk melayari URI yang dinyatakan"

#: src/nautilus-application.c:1076
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Keluar dari Nautilus."

#: src/nautilus-application.c:1078
#| msgid "Select the columns visible in this folder"
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Pilih URI yang dinyatakan dalam folder induk."

#: src/nautilus-application.c:1079
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI...]"

#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
#| msgid "Unable to Replace File"
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh memulakan program:\n"
"%s"

#: src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Tidak boleh mencari program"

#: src/nautilus-autorun-software.c:159
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "Alamak! Terdapat masalah menjalankan perisian ini."

#: src/nautilus-autorun-software.c:188
#, c-format
#| msgid ""
#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
"to run it?"
msgstr ""
"\"%s\" mengandungi perisian yang diniatkan untuk berjalan secara automatik. "
"Adakah anda mahu menjalankannya?"

#: src/nautilus-autorun-software.c:192
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr "Jika anda tidak percayai lokasi ini atau tidak pasti, tekan Batal."

#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653
msgid "_Run"
msgstr "_Jalan"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "\"%s\" bukanlah nama baharu yang unik."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "\"%s\" akan berkonflik dengan fail sedia ada."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428
#| msgid "The emblem cannot be added."
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Nama tidak boleh kosong."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "Nama tidak boleh mengandungi tanda \"/\"."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440
#| msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "\".\" bukanlah nama yang sah."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446
#| msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "\"..\" bukanlah nama yang sah."

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189
#, c-format
#| msgid "Open Folder"
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "Nama Semula %d Folder"
msgstr[1] "Nama Semula %d Folder"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197
#, c-format
#| msgid "Rename Emblem"
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "Nama Semula %d Fail"
msgstr[1] "Nama Semula %d Fail"

#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207
#, c-format
#| msgid "Paste Files into Folder"
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
msgstr[0] "Nama Semula %d Fail dan Folder"
msgstr[1] "Nama Semula %d Fail dan Folder"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Nama Asal (Menaik)"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Nama Asal (Menurun)"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83
#| msgid "Date Modified"
msgid "First Modified"
msgstr "Pertama Diubah Suai"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88
#| msgid "Last modified:"
msgid "Last Modified"
msgstr "Terakhir Diubah Suai"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107
msgid "First Created"
msgstr "Pertama Dicipta"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112
#| msgid "Last changed:"
msgid "Last Created"
msgstr "Terakhir Dicipta"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121
#| msgid "Camera Model"
msgid "Camera model"
msgstr "Model kamera"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128
#| msgid "Creator"
msgid "Creation date"
msgstr "Tarikh dicipta"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135
msgid "Season number"
msgstr "Nombor musim"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142
msgid "Episode number"
msgstr "Nombor episod"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149
msgid "Track number"
msgstr "Nombor trek"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156
msgid "Artist name"
msgstr "Nama artis"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170
msgid "Album name"
msgstr "Nama album"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177
#| msgid "Original file"
msgid "Original file name"
msgstr "Nama fail asal"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195
msgid "01, 02, 03"
msgstr "01, 02, 03"

#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"

#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
msgid "Home"
msgstr "Rumah"

#: src/nautilus-canvas-container.c:1772
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Segi empat pemilihan"

#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1282
msgid "Icon View"
msgstr "Pandangan Ikon"

#: src/nautilus-column-chooser.c:433
#| msgid "Reset View to _Defaults"
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "Tetap Semula ke _Lalai"

#: src/nautilus-column-chooser.c:435
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Ganti tetapan Lajur Senarai semasa dengan tetapan lalai"

#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: src/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Nama dan ikon fail."

# Saiz bra
#: src/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Size"
msgstr "Saiz"

#: src/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The size of the file."
msgstr "Saiz fail."

#: src/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: src/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "The type of the file."
msgstr "Jenis fail."

#: src/nautilus-column-utilities.c:79
#| msgid "Modified:"
msgid "Modified"
msgstr "Diubah Suai"

#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Tarikh fail diubah suai."

#: src/nautilus-column-utilities.c:88
#| msgid "File Type"
msgid "Detailed Type"
msgstr "Jenis Terperinci"

#: src/nautilus-column-utilities.c:89
#| msgid "The mime type of the file."
msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Jenis fail secara terperinci."

#: src/nautilus-column-utilities.c:95
#| msgid "Accessed:"
msgid "Accessed"
msgstr "Dicapai"

#: src/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Tarikh fail telah dicapai."

#: src/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"

#: src/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The owner of the file."
msgstr "Pemilik bagi fail."

#: src/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"

#: src/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The group of the file."
msgstr "Kumpulan bagi fail."

#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712
msgid "Permissions"
msgstr "Keizinan"

#: src/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Keizinan bagi fail."

#: src/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: src/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
msgstr "Lokasi fail."

#: src/nautilus-column-utilities.c:137
#| msgid "Modified:"
msgid "Modified — Time"
msgstr "Diubah Suai — Waktu"

#: src/nautilus-column-utilities.c:146
msgid "Recency"
msgstr "Baharuan"

#: src/nautilus-column-utilities.c:147
#| msgid "The date the file was accessed."
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Tarikh fail dicapai oleh pengguna."

#: src/nautilus-column-utilities.c:156
#| msgid "_Start"
msgid "Star"
msgstr "Bintang"

#: src/nautilus-column-utilities.c:157
msgid "Shows if file is starred."
msgstr "Tunjuk jika fail diberi bintang."

#: src/nautilus-column-utilities.c:202
msgid "Trashed On"
msgstr "Dibuang Pada"

#: src/nautilus-column-utilities.c:203
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Tarikh fail dialihkan ke dalam Tong Sampah"

#: src/nautilus-column-utilities.c:210
msgid "Original Location"
msgstr "Lokasi Asal"

#: src/nautilus-column-utilities.c:211
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Lokasi asal fail sebelum dialih masuk ke dalam Tong Sampah"

#: src/nautilus-column-utilities.c:229
msgid "Relevance"
msgstr "Kaitan"

#: src/nautilus-column-utilities.c:230
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Kedudukan berkaitan untuk digelintar"

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "Nama arkib tidak boleh mengandungi \"/\"."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "Arkib tidak boleh dipanggil \".\"."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "Arkib tidak boleh dipanggil \"..\"."

#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77
msgid "Archive name is too long."
msgstr "Nama arkib terlalu panjang."

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Arkib dengan tanda '.\" dipermulaan nama mereka adalah tersembunyi."

#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: src/nautilus-directory.c:673
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/nautilus-dnd.c:794
msgid "_Move Here"
msgstr "_Alih Di Sini"

#: src/nautilus-dnd.c:799
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Salin Di Sini"

#: src/nautilus-dnd.c:804
msgid "_Link Here"
msgstr "_Paut Di Sini"

#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: src/nautilus-error-reporting.c:85
#, c-format
#| msgid ""
#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk melihat kandungan \"%s\"."

#: src/nautilus-error-reporting.c:92
#, c-format
#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" tidak ditemui. Mungkin ia telah dipadam baru-baru ini."

#: src/nautilus-error-reporting.c:104
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
msgstr "Maaf, tidak dapat memaparkan semua kandungan “%s”: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:115
#| msgid "The folder contents could not be displayed."
msgid "This location could not be displayed."
msgstr "Lokasi ini tidak dapat dipaparkan."

#: src/nautilus-error-reporting.c:142
#, c-format
#| msgid ""
#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk mengubahr kumpulan \"%s\"."

#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:165
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah kumpulan “%s”: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:170
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Kumpulan tidak dapat diubah."

#: src/nautilus-error-reporting.c:191
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah pemilik “%s”: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:194
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Pemilik tidak dapat diubah."

#: src/nautilus-error-reporting.c:215
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah keizinan “%s”: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:218
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Keizinan tidak dapat diubah."

#: src/nautilus-error-reporting.c:253
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
#| "name."
msgid ""
"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan dalam lokasi ini. Sila guna nama lain."

#: src/nautilus-error-reporting.c:261
#, c-format
#| msgid ""
#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgid ""
"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Tiada \"%s\" dalam lokasi ini. Mungkin ia baru sahaja dialih atau dipadam?"

#: src/nautilus-error-reporting.c:269
#, c-format
#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk namakan semula \"%s\"."

#: src/nautilus-error-reporting.c:278
#, c-format
#| msgid ""
#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
#| "Please use a different name."
msgid ""
"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
"a different name."
msgstr ""
"Nama \"%s\" tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"/\". Sila guna nama "
"lain."

#: src/nautilus-error-reporting.c:284
#, c-format
#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" tidak sah. Sila guna nama lain."

#: src/nautilus-error-reporting.c:293
#, c-format
#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
msgstr "Nama \"%s\" terlalu panjang. Sila guna nama lain."

#. fall through
#: src/nautilus-error-reporting.c:317
#, c-format
#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Maaf, tidak dapat namakan semula “%s” kepada “%s”: %s"

#: src/nautilus-error-reporting.c:322
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Item tidak dapat dinamakan semula."

#: src/nautilus-error-reporting.c:431
#, c-format
#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "Menamakan semula “%s” kepada “%s”."

#: src/nautilus-file.c:1341 src/nautilus-vfs-file.c:364
#| msgid "The emblem cannot be installed."
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Fail ini tidak boleh dilekapkan"

#: src/nautilus-file.c:1395
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Fail tidak dapat ditanggalkan"

#: src/nautilus-file.c:1438
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Fail ini tidak dapat dilentingkan"

#: src/nautilus-file.c:1479 src/nautilus-vfs-file.c:555
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Fail ini tidak dapat dimulakan"

#: src/nautilus-file.c:1538 src/nautilus-file.c:1578
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Fail ini tidak dapat dihentikan"

#: src/nautilus-file.c:1948
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Garis miring tidak dibenarkan dalam nama fail"

#: src/nautilus-file.c:1991
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Fail tahap teratas tidak boleh dinamakan semula"

#: src/nautilus-file.c:2075
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fail tidak ditemui"

#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327
#: src/nautilus-pathbar.c:319
#| msgid "_Start"
msgid "Starred"
msgstr "Dibintang"

#. Translators: Time in 24h format
#: src/nautilus-file.c:5499
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: Time in 12h format
#: src/nautilus-file.c:5504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: src/nautilus-file.c:5513
#, no-c-format
#| msgid "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"

#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5522
#, no-c-format
#| msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Semalam %H:%M"

#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
#: src/nautilus-file.c:5529
#, no-c-format
#| msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Semalam %l:%M %p"

#: src/nautilus-file.c:5539
#, no-c-format
#| msgid "%"
msgid "%a"
msgstr "%a"

#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5548
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"

#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
#: src/nautilus-file.c:5555
#, no-c-format
#| msgid "today, %-I:%M %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
#: src/nautilus-file.c:5566
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"

#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5576
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"

#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
#: src/nautilus-file.c:5584
#, no-c-format
#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"

#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
#: src/nautilus-file.c:5595
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"

#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
#: src/nautilus-file.c:5605
#, no-c-format
#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"

#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
#: src/nautilus-file.c:5613
#, no-c-format
#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"

#: src/nautilus-file.c:5625
#, no-c-format
#| msgid "%"
msgid "%c"
msgstr "%c"

#: src/nautilus-file.c:6088
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan keizinan"

#: src/nautilus-file.c:6411
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan pemilik"

#: src/nautilus-file.c:6430
#, c-format
#| msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Pemilik '%s' yang dinyatakan tidak wujud"

#: src/nautilus-file.c:6715
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan kumpulan"

#: src/nautilus-file.c:6734
#, c-format
#| msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Kumpulan '%s' yang dinyatakan tidak wujud"

#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
#: src/nautilus-file.c:6876
msgid "Me"
msgstr "Saya"

#: src/nautilus-file.c:6908
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u item"
msgstr[1] "%'u item"

#: src/nautilus-file.c:6909
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u folder"
msgstr[1] "%'u folder"

#: src/nautilus-file.c:6910
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u fail"
msgstr[1] "%'u fail"

#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:7387
msgid "? bytes"
msgstr "? bait"

#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:7399
msgid "? items"
msgstr "? item"

#: src/nautilus-file.c:7407
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"

#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536
#| msgid "program"
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: src/nautilus-file.c:7471
#| msgid "Fonts"
msgid "Font"
msgstr "Fon"

#: src/nautilus-file.c:7473
msgid "Archive"
msgstr "Arkib"

#: src/nautilus-file.c:7474
msgid "Markup"
msgstr "Penanda"

#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#: src/nautilus-file.c:7479
#| msgid "Contents:"
msgid "Contacts"
msgstr "Kenalan"

#: src/nautilus-file.c:7480
#| msgid "Covalent"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: src/nautilus-file.c:7481
#| msgid "Documents"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"

#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182
msgid "Presentation"
msgstr "Persembahan"

#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190
#| msgid "reset"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hamparan"

#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
#: src/nautilus-file.c:7510
#| msgid "Others"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#: src/nautilus-file.c:7538
#| msgid "Binary Freedom"
msgid "Binary"
msgstr "Dedua"

#: src/nautilus-file.c:7543
#| msgid "Folder:"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

#: src/nautilus-file.c:7582
msgid "Link"
msgstr "Pautan"

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Pautan ke %s"

#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638
#| msgid "link (broken)"
msgid "Link (broken)"
msgstr "Pautan (rosak)"

#. Setup the expander for the rename action
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Pilih satu nama baharu untuk destinasi"

#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339
msgid "Reset"
msgstr "Tetap Semula"

#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317
#| msgid "Apply this action to all files"
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Laksana tindakan ini kepada semua fail dan folder"

#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:220
msgid "_Skip"
msgstr "_Langkau"

#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332
msgid "Re_name"
msgstr "_Nama Semula"

#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337
#| msgid "Replace"
msgid "Re_place"
msgstr "_Ganti"

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Nama fail tidak boleh mengandungi \"/\"."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
#| msgid "This file cannot be ejected"
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Fail tidak boleh dipanggil \".\"."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
#| msgid "This file cannot be ejected"
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Fail tidak boleh dipanggil \"..\"."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160
msgid "File name is too long."
msgstr "Nama fail terlalu panjang."

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Fail namanya bermula dengan tanda \".\" adalah tersembunyi."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Satu folder dengan nama tersebut telah wujud."

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191
#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Satu fail dengan nama tersebut telah wujud."

#: src/nautilus-file-operations.c:221
msgid "S_kip All"
msgstr "Lang_kau semua"

#: src/nautilus-file-operations.c:222
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba Lagi"

#: src/nautilus-file-operations.c:223
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"

#: src/nautilus-file-operations.c:224
msgid "Delete _All"
msgstr "Padam _Semua"

#: src/nautilus-file-operations.c:225
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"

#: src/nautilus-file-operations.c:226
msgid "Replace _All"
msgstr "Gantikan _Semua"

#: src/nautilus-file-operations.c:227
msgid "_Merge"
msgstr "_Gabung"

#: src/nautilus-file-operations.c:228
msgid "Merge _All"
msgstr "Gabung _Semua"

#: src/nautilus-file-operations.c:229
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "S_alin Jua"

#: src/nautilus-file-operations.c:334
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saat"
msgstr[1] "%'d saat"

#: src/nautilus-file-operations.c:340 src/nautilus-file-operations.c:352
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minit"
msgstr[1] "%'d minit"

#: src/nautilus-file-operations.c:351 src/nautilus-file-operations.c:359
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d jam"
msgstr[1] "%'d jam"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:461
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Pautan lain ke %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:482
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d pautan ke %s"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:489
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d pautan ke %s"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d pautan ke %s"

#. appended to new link file
#: src/nautilus-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d pautan ke %s"

#  Localizers:
#  * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#  * make some or all of them match.
#  localizers: tag used to detect the first copy of a file
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:555
msgid " (copy)"
msgstr " (salinan)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:557
msgid " (another copy)"
msgstr " (salinan lain)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:560 src/nautilus-file-operations.c:562
#: src/nautilus-file-operations.c:564 src/nautilus-file-operations.c:574
msgid "th copy)"
msgstr "salinan)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:567
msgid "st copy)"
msgstr "salinan)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:569
msgid "nd copy)"
msgstr "salinan)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: src/nautilus-file-operations.c:571
msgid "rd copy)"
msgstr "salinan)"

#. localizers: appended to first file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:588
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (salinan)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:590
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (salinan lain)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:593 src/nautilus-file-operations.c:595
#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:611
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dth salinan)%s"

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:605
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dst salinan)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:607
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dnd salinan)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: src/nautilus-file-operations.c:609
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'drd salinan)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: src/nautilus-file-operations.c:724
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: src/nautilus-file-operations.c:734
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: src/nautilus-file-operations.c:1545
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti mahu memadam \"%s\" di dalam tong sampah secara kekal?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Anda pasti mahu memadam %'d item terpilih dalam tong sampah secara kekal?"
msgstr[1] ""
"Anda pasti mahu memadam %'d item terpilih dalam tong sampah secara kekal?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1560 src/nautilus-file-operations.c:1635
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jika anda memadam satu item, ia akan hilang secara kekal."

#: src/nautilus-file-operations.c:1581
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Mahu kosongkan semua item di dalam Tong Sampah?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1585
#| msgid ""
#| "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Semua item di dalam Tong Sampah akan terpadam secara kekal."

#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863
#: src/nautilus-window.c:1318
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Sampah"

#: src/nautilus-file-operations.c:1621
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam \"%s\" secara kekal?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1626
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
#| msgid_plural ""
#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Anda pasti mahu memadam %'d item terpilih secara kekal?"
msgstr[1] "Anda pasti mahu memadam %'d item terpilih secara kekal?"

#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” dipadamkan"

#: src/nautilus-file-operations.c:1691
#, c-format
#| msgid "Deleting files"
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "Memadam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:1702
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "Padam %'d fail"
msgstr[1] "Padam %'d fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:1708
#, c-format
#| msgid "Deleting files"
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
msgstr[0] "Memadam %'d fail"
msgstr[1] "Memadam %'d fail"

#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
#: src/nautilus-file-operations.c:1735 src/nautilus-file-operations.c:1743
#: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125
#: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173
#: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982
#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8350
#: src/nautilus-file-operations.c:8418
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"

#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:1762 src/nautilus-file-operations.c:2152
#, c-format
#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s berbaki"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s berbaki"

#: src/nautilus-file-operations.c:1766 src/nautilus-file-operations.c:2155
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d fail/saat)"
msgstr[1] "(%d fail/saat)"

#: src/nautilus-file-operations.c:1925 src/nautilus-file-operations.c:3175
msgid "Error while deleting."
msgstr "Ralat ketika memadam."

#: src/nautilus-file-operations.c:1936
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "Terdapat ralat ketika memadam folder \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:1939
#, c-format
#| msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk memadam folder \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:1946
#, c-format
#| msgid "There was an error deleting %B."
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "Terdapat ralat ketika memadam fail \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:1949
#, c-format
#| msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk memadam fail \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
#| msgid "Trashing Files"
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "Membuang \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
#| msgid "Trashed On"
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "\"%s\" ditong sampahkan"

#: src/nautilus-file-operations.c:2091
#, c-format
#| msgid "Trashing Files"
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "Tong sampahkan %'d fail"
msgstr[1] "Tong sampahkan %'d fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:2097
#, c-format
#| msgid "Trashed On"
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "Tong sampahkan %'d fail"
msgstr[1] "Tong sampahkan %'d fail"

#. Translators: %s is a file name
#: src/nautilus-file-operations.c:2245
#, c-format
#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" tidak dapat dialih ke dalam tong sampah. Adakah anda ingin memadamnya "
"serta-merta?"

#: src/nautilus-file-operations.c:2257
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
"Lokasi jauh ini tidak menyokong penghantaran item ke dalam tong sampah."

#: src/nautilus-file-operations.c:2515
msgid "Trashing Files"
msgstr "Membuang Fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:2519
msgid "Deleting Files"
msgstr "Memadam Fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:2668
#, c-format
#| msgid "Unable to Replace File"
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Tidak boleh lentingkan %s"

#: src/nautilus-file-operations.c:2673
#, c-format
#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Tidak boleh tanggalkan %s"

#: src/nautilus-file-operations.c:2853
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Anda pasti ingin mengosongkan tong sampah sebelum anda tanggalkan?"

#: src/nautilus-file-operations.c:2855
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Untuk mendapatkan semula ruang kosong pada volum ini, tong sampah mesti "
"dikosongkan. Semua item di dalam tong sampah akan hilang secara kekal."

#: src/nautilus-file-operations.c:2861
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Ja_ngan Kosongkan Tong Sampah"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707
#, c-format
#| msgid "Unable to Replace File"
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Tidak boleh mencapai \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3088
#, c-format
#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "Sedia menyalin %'d fail (%s)"
msgstr[1] "Sedia menyalin %'d fail (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:3101
#, c-format
#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "Sedia mengalih %'d fail (%s)"
msgstr[1] "Sedia mengalih %'d fail (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:3114
#, c-format
#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "Sedia memadam %'d fail (%s)"
msgstr[1] "Sedia memadam %'d fail (%s)"

#: src/nautilus-file-operations.c:3124
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Sedia tong sampahkan %'d fail"
msgstr[1] "Sedia tong sampahkan %'d fai"

#: src/nautilus-file-operations.c:3132
#, c-format
#| msgid "Preparing to move %'d file"
#| msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "Sedia memampatkan %'d fail"
msgstr[1] "Sedia memampatkan %'d fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571
#: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808
msgid "Error while copying."
msgstr "Ralat ketika menyalin."

#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738
#: src/nautilus-file-operations.c:4804
msgid "Error while moving."
msgstr "Ralat ketika mengalih."

#: src/nautilus-file-operations.c:3180
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Ralat ketika mengalih fail ke dalam tong sampah."

#: src/nautilus-file-operations.c:3184
#| msgid "Error while creating file %B."
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Ralat ketka memampatkan fail."

#: src/nautilus-file-operations.c:3259
#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Fail di dalam folder \"%s\" tidak dapat dikendalikan kerana anda tidak "
"mempunyai keizinan untuk melihatnya."

#: src/nautilus-file-operations.c:3265 src/nautilus-file-operations.c:4754
#, c-format
#| msgid ""
#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
#| "\"."
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr ""
"Terdapat ralat ketika memperoleh maklumat berkenaan fail-fail di dalam "
"folder \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:3317
#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Folder \"%s\" tidak dapat dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan "
"untuk membacanya."

#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4820
#, c-format
#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "Terdapat ralat ketika membaca folder \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:3428
#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"Fail \"%s\" tidak dapat dikendalikan kerana anda tidak mempunyai keizinan "
"untuk membacanya."

#: src/nautilus-file-operations.c:3433
#, c-format
#| msgid "There was an error launching the application."
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "Terdapat ralat ketika memperoleh maklumat berkenaan \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621
#: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712
#, c-format
#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "Ralat ketika menyalin ke dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:3564
#| msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencapai folder destinasi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3568
#| msgid "There is not enough space on the destination."
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Terdapat ralat ketika memperoleh maklumat berkenaan destinasi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3622
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Destinasi bukanlah sebuah folder."

#: src/nautilus-file-operations.c:3669
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Ruang destinasi tidak mencukupi. Cuba buang fail untuk menambah lagi ruang."

#: src/nautilus-file-operations.c:3673
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "%s lagi ruang diperlukan untuk disalin ke dalam destinasi."

#: src/nautilus-file-operations.c:3713
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Destinasi hanya baca-sahaja."

#: src/nautilus-file-operations.c:3790
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "Mengalih \"%s\" ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3794
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\" dialih ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3801
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "Menyalin \"%s\" ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3805
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” disalin ke dalam “%s”"

#: src/nautilus-file-operations.c:3839
#, c-format
#| msgid "Duplicating \"%B\""
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "Menduplikasi \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3843
#, c-format
#| msgid "D_uplicate"
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "\"%s\" diduplikasi"

#: src/nautilus-file-operations.c:3862
#, c-format
#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Mengalih %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Mengalih %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3868
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Menyalin %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Menyalin %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3887
#, c-format
#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Alih %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Alih %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3893
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Salin %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Salin %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3916
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "Duplikasi %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Duplikasi %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:3926
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
msgstr[0] "Duplikasi %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Duplikasi %'d fail ke dalam \"%s\""

#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024
#: src/nautilus-file-operations.c:7917 src/nautilus-file-operations.c:8091
#: src/nautilus-file-operations.c:8345 src/nautilus-file-operations.c:8388
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
#. * thing will be something like
#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the
#. * remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7935
#: src/nautilus-file-operations.c:8377
#, c-format
#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%s / %s — %s berbaki (%s/saat)"
msgstr[1] "%s / %s — %s berbaki (%s/saat)"

#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8407
#, c-format
#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s berbaki (%s/saat)"
msgstr[1] "%'d / %'d — %s berbaki (%s/saat)"

#: src/nautilus-file-operations.c:4577
#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Folder \"%s\" tidak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk "
"menciptanya di dalam destinasi."

#: src/nautilus-file-operations.c:4583
#, c-format
#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "Terdapat ralat ketika mencipta folder \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:4749
#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Fail di dalam folder \"%s\" tidak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai "
"keizinan melihatnya."

#: src/nautilus-file-operations.c:4765
msgid "_Skip files"
msgstr "_Langkau fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:4815
#, c-format
#| msgid ""
#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"Folder \"%s\" tidak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan "
"membacanya."

#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433
#: src/nautilus-file-operations.c:6118
#, c-format
#| msgid "Error while moving."
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "Ralat ketika mengalih \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:4879
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Tidak dapat membuang folder sumber."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Anda tidak boleh mengalih folder ke dalam dirinya sendiri."

#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Anda tidak boleh menyalin folder ke dalam dirinya sendiri."

#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Folder destinasi berada di dalam folder sumber."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: src/nautilus-file-operations.c:5165
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Anda tidak boleh mengalihkan fail ke atas dirinya sendiri."

#: src/nautilus-file-operations.c:5166
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Anda tidak boleh menyalin fail ke atas dirinya sendiri."

#: src/nautilus-file-operations.c:5167
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Fail sumber akan ditulis-ganti oleh destinasi."

#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525
#, c-format
#| msgid "Error while copying."
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "Ralat ketika menyalin \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:5440
#, c-format
#| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "Tidak dapat membuang fail sedia ada dengan nama serupa di dalam %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:5527
#, c-format
#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Terdapat ralat ketika menyalin fail ke dalam %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:5716
msgid "Copying Files"
msgstr "Menyalin Fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:5833
#, c-format
#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "Bersedia untuk mengalih ke \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:5837
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Bersedia mengalih %'d fail"
msgstr[1] "Bersedia mengalih %'d fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:6120
#, c-format
#| msgid "There was an error moving the file into %F."
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Terdapat ralat ketika mengalih fail ke dalam %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:6360
msgid "Moving Files"
msgstr "Mengalih Fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:6451
#, c-format
#| msgid "Creating links in \"%B\""
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "Mencipta pautan di dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:6455
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Membuat pautan pada %'d fail"
msgstr[1] "Membuat pautan pada %'d fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:6605
#, c-format
#| msgid "Error while creating link to %B."
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "Ralat ketika mencipta pautan ke %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:6609
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Pautan simbolik hanya disokong untuk fail setempat"

#: src/nautilus-file-operations.c:6614
#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Sasaran tidak menyokong pautan simbolik."

#: src/nautilus-file-operations.c:6622
#, c-format
#| msgid "There was an error launching the application."
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "Terdapat ralat ketika mencipta pautan simbolik di dalam %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:6950
msgid "Setting permissions"
msgstr "Menetapkan keizinan"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: src/nautilus-file-operations.c:7223
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Folder Tidak Bertajuk"

#. localizers: the initial name of a new empty document
#: src/nautilus-file-operations.c:7238
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokumen Tidak Bertajuk"

#: src/nautilus-file-operations.c:7520
#, c-format
#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "Ralat ketika mencipta direktori %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:7525
#, c-format
#| msgid "Error while creating file %B."
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "Ralat ketika mencipta fail %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:7529
#, c-format
#| msgid "There was an error launching the application."
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "Terdapat ralat ketika mencipta direktori di dalam %s."

#: src/nautilus-file-operations.c:7789
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Mengosongkan Tong Sampah"

#: src/nautilus-file-operations.c:7831
msgid "Verifying destination"
msgstr "Mengesahkan destinasi"

#: src/nautilus-file-operations.c:7875
#, c-format
#| msgid "Starting %s"
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Mengekstrak \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:7979 src/nautilus-file-operations.c:8041
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "Ralat mengekstrak “%s”"

#: src/nautilus-file-operations.c:7983
#, c-format
#| msgid "There was an error deleting %B."
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "Terdapat ralat ketika mengekstrak \"%s\"."

#: src/nautilus-file-operations.c:8044
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Ruang bebas tidak mencukupi untuk mengekstrak %s"

#: src/nautilus-file-operations.c:8074
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\" diekstrak ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8080
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Ekstrak %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Ekstrak %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8114
#| msgid "Preparing to trash %'d file"
#| msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Bersedia mengekstrak"

#: src/nautilus-file-operations.c:8242
#| msgid "Trashing Files"
msgid "Extracting Files"
msgstr "Mengekstrak Fail"

#: src/nautilus-file-operations.c:8301
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Memampatkan \"%s\" ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8307
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Memampatkan %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Memampatkan %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8455
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Ralat memampatkan \"%s\" ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8461
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Ralat memampatkan %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Ralat memampatkan %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8471
#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Terdapat ralat berlaku ketika memampatkan fail."

#: src/nautilus-file-operations.c:8496
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "Mampat \"%s\" ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8502
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Mampat %'d fail ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Mampat %'d fail ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-operations.c:8593
#| msgid "Copying Files"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Memampatkan Fail"

#: src/nautilus-files-view.c:398
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "Menggelintar…"

#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Anda pasti mahu membuka semua fail?"

#: src/nautilus-files-view.c:1196
#, c-format
#| msgid "This will open %d separate window."
#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Ini akan membuka %'d tab berasingan."
msgstr[1] "Ini akan membuka %'d tab berasingan."

#: src/nautilus-files-view.c:1201
#, c-format
#| msgid "This will open %d separate window."
#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Ini akan membuka %'d tetingkap berasingan."
msgstr[1] "Ini akan membuka %'d tetingkap berasingan."

#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
#| msgid "OK"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/nautilus-files-view.c:1754
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Pilih Item Sepadan"

#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028
#: src/nautilus-files-view.c:6486
#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
msgstr "Pi_lih"

#: src/nautilus-files-view.c:1767
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pola:"

#: src/nautilus-files-view.c:1773
msgid "Examples: "
msgstr "Contoh: "

#: src/nautilus-files-view.c:2756
#| msgid "Could not add application"
msgid "Could not paste files"
msgstr "Tidak dapat menampal fail"

#: src/nautilus-files-view.c:2757
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Keizinan tidak membenarkan penampalan fail ke dalam direktori ini"

#: src/nautilus-files-view.c:2913
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""
"Nautilus 3.6 telah meluputkan direktori ini dan cuba memindahkan konfigurasi "
"ini ke dalam ~/.local/share/nautilus"

#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457
#, c-format
#| msgid "\"%s\" selected"
msgid "“%s” selected"
msgstr "\"%s\" terpilih"

#: src/nautilus-files-view.c:3414
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d folder terpilih"
msgstr[1] "%'d folders terpilih"

#: src/nautilus-files-view.c:3428
#, c-format
#| msgid " (containing %'d item)"
#| msgid_plural " (containing %'d items)"
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(mengandungi %'d item)"
msgstr[1] "(mengandungi %'d item)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/nautilus-files-view.c:3443
#, c-format
#| msgid " (containing a total of %'d item)"
#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(mengandungi sejumlah %'d item)"
msgstr[1] "(mengandungi sejumlah %'d item)"

#: src/nautilus-files-view.c:3462
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d item terpilih"
msgstr[1] "%'d item terpilih"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/nautilus-files-view.c:3471
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d item lain terpilih"
msgstr[1] "%'d item lain terpilih"

#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3486
#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/nautilus-files-view.c:3519
#, c-format
#| msgid "%s%s, %s, %s"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"

#: src/nautilus-files-view.c:6015
#| msgid "_Select a new name for the destination"
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Pilih Destinasi Alih"

#: src/nautilus-files-view.c:6019
#| msgid "_Select Application"
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Pilih Destinasi Salin"

#: src/nautilus-files-view.c:6482
#| msgid "Select an Application"
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Pilih Destinasi Ekstrak"

#: src/nautilus-files-view.c:6670
msgid "Wallpapers"
msgstr "Kertas Dinding"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6737
#, c-format
#| msgid "Unable to mount %s"
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Tidak boleh membuang \"%s\""

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6767
#, c-format
#| msgid "Unable to Replace File"
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Tidak boleh melenting \"%s\""

#: src/nautilus-files-view.c:6792
#| msgid "Unable to Replace File"
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Tidak boleh hentikan pemacu"

#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: src/nautilus-files-view.c:6905
#, c-format
#| msgid "Unable to Replace File"
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Tidak boleh memulakan \"%s\""

#: src/nautilus-files-view.c:7826
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Folder Baharu dengan Pemilihan (%'d Item)"
msgstr[1] "Folder Baharu dengan Pemilihan (%'d Item)"

#: src/nautilus-files-view.c:7886
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Buka Dengan %s"

#: src/nautilus-files-view.c:7898
#| msgid "_Run"
msgid "Run"
msgstr "Jalan"

#: src/nautilus-files-view.c:7903
msgid "Extract Here"
msgstr "Ekstrak Di Sini"

#: src/nautilus-files-view.c:7904
msgid "Extract to…"
msgstr "Ekstrak ke…"

#: src/nautilus-files-view.c:7908
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: src/nautilus-files-view.c:7966
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Mula"

#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "_Sambung"

#: src/nautilus-files-view.c:7978
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Mula Pemacu Cakera-berbilang"

#: src/nautilus-files-view.c:7984
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Nyahkunci Pemacu"

#: src/nautilus-files-view.c:8004
#| msgid "_Lock Drive"
msgid "Stop Drive"
msgstr "Henti Pemacu"

#: src/nautilus-files-view.c:8010
#| msgid "C_ancel Remove"
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Tanggalkan Pemacu"

#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Putuskan"

#: src/nautilus-files-view.c:8022
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Henti Pemacu Cakera-berbilang"

#: src/nautilus-files-view.c:8028
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Kunci Pemacu"

#: src/nautilus-files-view.c:9798
msgid "Content View"
msgstr "Pandangan Kandungan"

#: src/nautilus-files-view.c:9799
msgid "View of the current folder"
msgstr "Lihat folder semasa"

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:95
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:157
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Seret dan lepas tidak disokong."

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Seret dan lepas hanya disokong dalam sistem fail setempat."

#: src/nautilus-files-view-dnd.c:96 src/nautilus-files-view-dnd.c:158
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Jenis seretan tidak sah telah digunakan."

#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:249
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "Teks Terlepas.txt"

#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:340
msgid "dropped data"
msgstr "data dilepaskan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
#| msgid "_Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:178
msgid "Undo last action"
msgstr "Buat asal tindakan terakhir"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:183
#| msgid "Redo Edit"
msgid "Redo"
msgstr "Buat Semula"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:187
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Buat semula tindakan belum selesai terakhir"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
msgstr[0] "Alih %d item kembali ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Alih %d item kembali ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
msgstr[0] "Alih %d item ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Alih %d item ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452
#, c-format
#| msgid "Undo the edit"
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "Buat _Asal Alih %d item"
msgstr[1] "Buat _Asal Alih %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455
#, c-format
#| msgid "Redo the edit"
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "Buat _Semula Alih %d item"
msgstr[1] "Buat _Semula Alih %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "Alih \"%s\" kembali ke \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
msgstr "Alih \"%s\" ke \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464
#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Buat Asal Alih"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:465
msgid "_Redo Move"
msgstr "B_uat Semula Alih"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
#| msgid "_Delete from Trash"
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "B_uat Asal Pulih dari Tong Sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
#| msgid "_Delete from Trash"
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "_Buat Semula Pulih dari Tong Sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475
#, c-format
#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "Alih %d item kembali ke dalam tong sampah"
msgstr[1] "Alih %d item kembali ke dalam tong sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577
#, c-format
#| msgid "Empty all items from Trash?"
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "Pulih %d item dari tong sampah"
msgstr[1] "Pulih %d item dari tong sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
#, c-format
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "Alih \"%s\" item kembali ke tong sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
msgstr "Pulih \"%s\" dari tong sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "Padam %d item disalin"
msgstr[1] "Padam %d item disalin"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495
#, c-format
#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
msgstr[0] "Salin %d item ke dalam \"%s\""
msgstr[1] "Salin %d item ke dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "Buat _Asal Salin %d item"
msgstr[1] "Buat _Asal Salin %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "Buat _Semula Salin %d item"
msgstr[1] "Buat _Semula Salin %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Padam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
msgstr "Salin \"%s\" ke \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511
#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo Copy"
msgstr "B_uat Asal Salin"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Buat Semula Salin"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
#, c-format
#| msgid "Duplicate each selected item"
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "Padam %d item pendua"
msgstr[1] "Padam %d item pendua"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
msgstr[0] "Duplikasi %d item dalam \"%s\""
msgstr[1] "Duplikasi %d item dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "Buat _Asal Duplikasi %d item"
msgstr[1] "Buat _Asal Duplikasi %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529
#, c-format
#| msgid "Duplicating %'d file"
#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "Buat _Semula Duplikasi %d item"
msgstr[1] "Buat _Semula Duplikasi %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "Duplikasikan \"%s\" dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539
#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "B_uat Asal Duplikasi"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540
#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Buat Semula Duplikasi"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
#, c-format
#| msgid "_Double click to activate items"
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "Padam pautan ke %d item"
msgstr[1] "Padam pautan ke %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:550
#, c-format
#| msgid "Making link to %'d file"
#| msgid_plural "Making links to %'d files"
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "Cipta pautan ke %d item"
msgstr[1] "Cipta pautan ke %d item"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556
#, c-format
#| msgid "Another link to %s"
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "Padam pautan ke \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
#, c-format
#| msgid "Another link to %s"
msgid "Create link to “%s”"
msgstr "Cipta pautan ke \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:559
#| msgid "Preparing to Create Links..."
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "B_uat Asal Cipta Pautan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560
#| msgid "Preparing to Create Links..."
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Buat Semula Cipta Pautan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807
#, c-format
#| msgid "Create and delete files"
msgid "Create an empty file “%s”"
msgstr "Cipta satu fail kosong \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809
#| msgid "_Empty File"
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "B_uat Asal Cipta Fail Kosong"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:810
#| msgid "_Empty File"
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Buat Semula Cipta Fail Kosong"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814
#, c-format
#| msgid "Create a new launcher"
msgid "Create a new folder “%s”"
msgstr "Cipta satu folder baharu \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:816
#| msgid "Create New _Folder"
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "B_uat Asal Cipta Folder"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:817
#| msgid "Create New _Folder"
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Buat Semula Cipta Folder"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821
#, c-format
#| msgid "Create Document from template \"%s\""
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "Cipta fail baharu \"%s\" melalui templat "

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:823
msgid "_Undo Create from Template"
msgstr "B_uat Asal Cipta dari Templat"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:824
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "_Buat Semula Cipta dari Templat"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
msgstr "Namakan semula “%s” kepada “%s”"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1019
#| msgid "_Rename..."
msgid "_Undo Rename"
msgstr "B_uat Asal Nama Semula"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1020
#| msgid "_Rename..."
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Buat Semula Nama Semula"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137
#, c-format
#| msgid "Unable to rename desktop file"
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "Nama semula kelompok %d fail"
msgstr[1] "Nama semula kelompok %d fail"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "B_uat Asal Nama Semula Berkelompok"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "_Buat Semula Nama Semula Berkelompok"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1374
#, c-format
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
msgstr[0] "Nyahbintang %d bintang"
msgstr[1] "Nyahbintang %d bintang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370
#, c-format
#| msgid "Search for files"
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
msgstr[0] "Bintangkan %d fail"
msgstr[1] "Bintangkan %d fail"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365
#| msgid "_Start Profiling"
msgid "_Undo Starring"
msgstr "Buat _Asal Bintang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1366
#| msgid "_Start Profiling"
msgid "_Redo Starring"
msgstr "_Buat Semula Bintang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "Buat _Asal Nyahbintang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1379
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "_Buat Semula Nyahbintang"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1580
#, c-format
#| msgid "Moving files to trash"
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "Alih %d item ke dalam tong sampah"
msgstr[1] "Alih %d item ke dalam tong sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "Pulih \"%s\" kepada \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601
#, c-format
#| msgid "Move to Trash"
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "Alih %s ke dalam tong sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606
#| msgid "_Trash"
msgid "_Undo Trash"
msgstr "B_uat Asal Tong Sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1607
#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Buat Semula Tong Sampah"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Pulihkan keizinan asal bagi item tertutup di dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900
#, c-format
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Tetapkan keizinan bagi item tertutup di dalam \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2053
#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "B_uat Asal Ubah Keizinan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054
#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Buat Semula Ubah Keizinan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "Pulihkan keizinan asal bagi \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051
#, c-format
#| msgid "Setting permissions"
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "Tetapkan keizinan bagi \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "Pulihkan kumpulan \"%s\" kepada \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "Tetapkan kumpulan \"%s\" kepada \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2166
#| msgid "Changing group."
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "B_uat Asal Ubah Kumpulan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167
#| msgid "Changing group."
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Buat Semula Ubah Kumpulan"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Pulihkan pemilik \"%s\" kepada \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Tetapkan pemilik \"%s\" kepadad \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2176
#| msgid "Changing owner."
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "B_uat Asal Ubah Pemilik"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2177
#| msgid "Changing owner."
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Buat Semula Ubah Pemilik"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311
#| msgid "Undo Edit"
msgid "_Undo Extract"
msgstr "Buat _Asal Ekstrak"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312
#| msgid "Redo Edit"
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Buat Semula Ekstrak"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Padam %d fail terekstrak"
msgstr[1] "Padam %d fail terekstrak"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "Ekstrak \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "Ekstrak %d fail"
msgstr[1] "Ekstrak %d fail"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "Mampat \"%s\""

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "Mampat %d fail"
msgstr[1] "Mampat %d fail"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504
msgid "_Undo Compress"
msgstr "Buat _Asal Mampat"

#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Buat Semula Mampat"

#: src/nautilus-file-utilities.c:891
#, c-format
#| msgid "Could not complete specified action:  %s"
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "Tidak dapat tentukan lokasi asal \"%s\" "

#: src/nautilus-file-utilities.c:895
#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Item tidak boleh dipulihkan kembali dari tong sampah"

#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:1010
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1014
msgid "Audio DVD"
msgstr "DVD Audio"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1018
#| msgid "Video"
msgid "Video DVD"
msgstr "DVD Video"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1022
#| msgid "Video"
msgid "Video CD"
msgstr "CD Video"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1026
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD Video Super"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1030
#| msgid "_Photos:"
msgid "Photo CD"
msgstr "CD Foto"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1034
#| msgid "Picture"
msgid "Picture CD"
msgstr "CD Gambar"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082
#| msgid "The media contains digital photos."
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Mengandungi foto digital"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1042
#| msgid "Continue"
msgid "Contains music"
msgstr "Mengandungi muzik"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
#| msgid "The media contains software."
msgid "Contains software"
msgstr "Mengandungi perisian"

#. fallback to generic greeting
#: src/nautilus-file-utilities.c:1051
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "Dikesan sebagai '%s\""

#. translators: these describe the contents of removable media
#: src/nautilus-file-utilities.c:1074
#| msgid "Contains a side pane view"
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Mengandungi muzik dan foto"

#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
#| msgid "Contains a side pane view"
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Mengandungi foto dan muzik"

#: src/nautilus-list-model.c:467
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"

#: src/nautilus-list-view.c:1591
#| msgid "Use De_fault"
msgid "Use Default"
msgstr "Guna Lalai"

#: src/nautilus-list-view.c:3393
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Lajur Kelihatan"

#: src/nautilus-list-view.c:3413
#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pilih tertib maklumat yang ditunjukkan dalam folder ini:"

#: src/nautilus-location-entry.c:267
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Anda pasti mahu melihat %d lokasi"
msgstr[1] "Anda pasti mahu melihat %d lokasi"

#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan."
msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan."

#: src/nautilus-mime-actions.c:101
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
#| msgid "nothing"
msgid "Anything"
msgstr "Apa-apa"

#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653
#| msgid "Folder:"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"

#: src/nautilus-mime-actions.c:115
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"

#: src/nautilus-mime-actions.c:132
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrasi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:144
msgid "Music"
msgstr "Muzik"

#: src/nautilus-mime-actions.c:157
#| msgid "Pdf / Postscript"
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"

#: src/nautilus-mime-actions.c:164
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"

#: src/nautilus-mime-actions.c:205
msgid "Text File"
msgstr "Fail Teks"

#: src/nautilus-mime-actions.c:544
#, c-format
#| msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Pautan \"%s\" sudah rosak. Alih ia ke dalam Tong Sampah?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:548
#, c-format
#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "Pautan \"%s\" sudah rosak."

#: src/nautilus-mime-actions.c:555
#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Pautan ini tidak dapat digunakan kerana ia tidak mempunyai sasaran."

#: src/nautilus-mime-actions.c:559
#, c-format
#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "Pautan ini tidak dapat digunakan kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud."

#: src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "A_lih ke dalam Tong Sampah"

#: src/nautilus-mime-actions.c:641
#, c-format
#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "Adakah anda mahu jalankan \"%s\", atau papar kandungannya?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:643
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "\"%s\" adalah fail teks boleh laku."

#: src/nautilus-mime-actions.c:649
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Jalan dalam _Terminal"

#: src/nautilus-mime-actions.c:650
msgid "_Display"
msgstr "_Papar"

#: src/nautilus-mime-actions.c:944
#, c-format
#| msgid "This will open %d separate window."
#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Ini akan membuka %d tab berasingan."
msgstr[1] "Ini akan membuka %d tab berasingan."

#: src/nautilus-mime-actions.c:1016
#, c-format
#| msgid "Could not display \"%s\"."
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "Tidak Dapat Memaparkan \"%s\""

#: src/nautilus-mime-actions.c:1119
#| msgid "The file is not an image."
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Fail jenis yang tidak diketahui"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1124
#, c-format
#| msgid "There is no application installed for %s files"
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "Tiada aplikasi dipasang untuk fail \"%s\""

#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
msgid "_Select Application"
msgstr "_Pilih Aplikasi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
#| msgid "There was an error launching the application."
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Terdapat ralat dalaman ketika cuba menggelintar aplikasi:"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1177
#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Tidak boleh menggelintar aplikasi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
#, c-format
#| msgid ""
#| "There is no application installed for %s files.\n"
#| "Do you want to search for an application to open this file?"
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
"an application to open this file?"
msgstr ""
"Tiada aplikasi terpasang untuk fail %s. Adakah anda mahu menggelintar satu "
"aplikasi untuk membuka fail ini?"

#: src/nautilus-mime-actions.c:1307
#| msgid "_Search for:"
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Gelintar dalam Perisian"

#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
msgid "Unable to access location"
msgstr "Tidak boleh mencapai lokasi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:2061
msgid "Unable to start location"
msgstr "Tidak boleh memulakan lokasi"

#: src/nautilus-mime-actions.c:2154
#, c-format
#| msgid "Opening \"%s\"."
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Membuka \"%s\"."

#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Membuka %d item."
msgstr[1] "Membuka %d item."

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
#, c-format
#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
msgid "Error while adding “%s”: %s"
msgstr "Ralat ketika menambah “%s”: %s"

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87
msgid "Could not add application"
msgstr "Tidak dapat menambah aplikasi"

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120
#| msgid "Could not run application"
msgid "Could not forget association"
msgstr "Tidak dapat melupakan perkaitan"

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145
msgid "Forget association"
msgstr "Lupakan perkaitan"

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184
#, c-format
#| msgid "Could not add application"
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "Ralat ketika menetapkan \"%s\" sebagai aplikasi lalai: %s"

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186
#| msgid "Could not add application"
msgid "Could not set as default"
msgstr "Tidak dapat tetapkan sebagai lalai"

#. Translators: the %s here is a file extension
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "Dokumen %s"

#. Translators; %s here is a mime-type description
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279
#, c-format
#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgid "Open all files of type “%s” with"
msgstr "Buka semua fail jenis \"%s\" dengan"

#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288
#, c-format
#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr "Pilih satu aplikasi untuk membuka \"%s\" dan fail lain jenis \"%s\""

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"

#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355
#| msgid "Use De_fault"
msgid "Set as default"
msgstr "Tetapkan sebagai lalai"

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi \"/\"."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
#| msgid "The color cannot be installed."
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Folder tidak boleh ada nama dengan tanda \".\"."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
#| msgid "The color cannot be installed."
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Folder tidak boleh bernama dengan tanda \"...\"."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156
msgid "Folder name is too long."
msgstr "Nama folder terlalu panjang."

#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Folder yang namanya diawali dengan tanda \".\" adalah tersembunyi."

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173
#| msgid "Creator"
msgid "Create"
msgstr "Cipta"

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394
#| msgid "Folder access:"
msgid "Folder name"
msgstr "Nama folder"

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71
#| msgid "Open Folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baharu"

#: src/nautilus-notebook.c:373
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup tab"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr ""
"Anda cuba mengganti folder destinasi \"%s\" denga satu pautan simbolik."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr ""
"Tidak dibenarkan kerana untuk menghindari pemadaman isi kandungan folder "
"destinasi."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146
msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
msgstr "Sila namakan semula pautan simbolik atau tekan butang langkau."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150
#, c-format
#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "Gabung folder \"%s\"?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Penggabungan perlu disahkan sebelum mana-mana fail dalam folder yang diganti "
"mengakibatkan konflik dengan fail yang disalin."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158
#, c-format
#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Satu folder lebih lama dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163
#, c-format
#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr ""
"Satu folder lebih baharu dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168
#, c-format
#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Folder lain dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
#, c-format
#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ganti folder \"%s\"?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
#| msgid ""
#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
#| "in the folder."
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Penggantiannya akan membuang semua fail di dalam folder."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177
#, c-format
#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Satu folder dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183
#, c-format
#| msgid "Replace file \"%s\"?"
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ganti fail \"%s\"?"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Penggantiannya akan menulis-ganti kandungannya."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190
#, c-format
#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Satu fail lebih lama dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195
#, c-format
#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Satu fail lebih baharu dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200
#, c-format
#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Fail lain dengan nama yang sama sudah wujud dalam \"%s\"."

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
#| msgid "Original file"
msgid "Original folder"
msgstr "Folder asal"

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
#: src/nautilus-properties-window.c:2355
msgid "Contents:"
msgstr "Kandungan:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
msgid "Original file"
msgstr "Fail Asal"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
#: src/nautilus-properties-window.c:3221
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
#: src/nautilus-properties-window.c:3199
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321
msgid "Last modified:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
#| msgid "Merge"
msgid "Merge with"
msgstr "Gabung dengan"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:361
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgid "Merge Folder"
msgstr "Gabung Folder"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:386
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
#| msgid "File conflict"
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Fail dan Folder berkonflik"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:392
msgid "File conflict"
msgstr "Fail konflik"

#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
msgstr ""
"Arkib dilindungi-kata-laluan belum disokong buat masa ini. Senarai ini "
"menunjukkan aplikasi-aplikasi yang dapat membuka arkib tersebut."

#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
#: src/nautilus-pathbar.c:304
msgid "Administrator Root"
msgstr "Root Pentadbir"

#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148
#: src/nautilus-properties-window.c:4178
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: src/nautilus-preferences-window.c:367
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: src/nautilus-program-choosing.c:379
#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Maaf, anda tidak boleh melakukan perintah dari laman jauh."

#: src/nautilus-program-choosing.c:380
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ia dilumpuhkan atas sebab keselamatan."

#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
#: src/nautilus-properties-window.c:3141
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Terdapat ralat ketika melancarkan aplikasi."

#. all files are non-local
#. some files are non-local
#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Sasaran lepas hanya menyokong fail setempat."

# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705
#: src/nautilus-program-choosing.c:422
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Untuk membuka fail bukan-setempat, salin ia ke folder setempat dan "
"lepaskannya sekali lagi."

# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
#: src/nautilus-program-choosing.c:434
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Untuk membuka fail bukan-setempat, salin ia ke folder setempat dan "
"lepaskannya semula. Fail setempat yang anda lepaskan sudah pun terbuka."

#: src/nautilus-program-choosing.c:468
msgid "Details: "
msgstr "Perincian: "

#: src/nautilus-progress-info.c:312
#| msgid "Cancel"
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"

#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399
msgid "Preparing"
msgstr "Menyediakan"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi Fail"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
msgid "Show Details"
msgstr "Papar Perincian"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d operasi fail aktif"
msgstr[1] "%'d operasi fail aktif"

#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Semua operasi fail berjaya diselesaikan"

#: src/nautilus-properties-window.c:482
#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Anda tidak boleh umpuk lebih dari satu ikon suai pada masa yang sama!"

#: src/nautilus-properties-window.c:483
#| msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Sila lepaskan satu imej untuk tetapkan ikon suai."

#: src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Fail yang anda lepaskan bukan setempat."

#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Anda hanya boleh guna imej setempat sebagai ikon suai."

#: src/nautilus-properties-window.c:507
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Fail yang anda lepaskan bukan sebuah imej."

#: src/nautilus-properties-window.c:633
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nama:"
msgstr[1] "_Nama:"

#: src/nautilus-properties-window.c:883
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Sifat"

#. To translators: %s is the name of the folder.
#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "Sifat %s"

#. To translators: %s is the name of the file.
#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "Sifat %s"

#: src/nautilus-properties-window.c:1343
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/nautilus-properties-window.c:1561
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?"

#: src/nautilus-properties-window.c:1982
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Batal Pertukaran Pemilik?"

#: src/nautilus-properties-window.c:2312
msgid "nothing"
msgstr "tiada apa-apa"

#: src/nautilus-properties-window.c:2316
msgid "unreadable"
msgstr "tidak boleh baca"

#: src/nautilus-properties-window.c:2328
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d item, dengan saiz %s"
msgstr[1] "%'d item, berjumlah %s"

#: src/nautilus-properties-window.c:2338
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(beberapa kandungan tidak boleh baca)"

#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: src/nautilus-properties-window.c:2972
msgid "used"
msgstr "digunakan"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: src/nautilus-properties-window.c:2982
msgid "free"
msgstr "bebas"

#: src/nautilus-properties-window.c:2984
msgid "Total capacity:"
msgstr "Kapasiti Keseluruhan:"

#: src/nautilus-properties-window.c:2987
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Jenis sistem fail:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3140
#, c-format
#| msgid "Details: "
msgid "Details: %s"
msgstr "Perincian: %s"

#: src/nautilus-properties-window.c:3159
msgid "Basic"
msgstr "Asas"

#: src/nautilus-properties-window.c:3208
msgid "Link target:"
msgstr "Sasaran pautan:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3231
#| msgid "_Paste Into Folder"
msgid "Parent folder:"
msgstr "Folder induk:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3239
#| msgid "Original file"
msgid "Original folder:"
msgstr "Folder asal:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3248
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3256
#| msgid "Trashed On"
msgid "Trashed on:"
msgstr "Dibuang pada:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3270
msgid "Accessed:"
msgstr "Dicapai:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3278
msgid "Modified:"
msgstr "Diubah Suai:"

#: src/nautilus-properties-window.c:3289
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:"

#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
#: src/nautilus-properties-window.c:3307
#| msgid "Open With %s"
msgid "Open in Disks"
msgstr "Buka dalam Cakera"

#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065
#: src/nautilus-properties-window.c:4082
msgid "no "
msgstr "tidak"

#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "list"
msgstr "senarai"

#: src/nautilus-properties-window.c:4058
msgid "read"
msgstr "baca"

#: src/nautilus-properties-window.c:4069
msgid "create/delete"
msgstr "cipta/padam"

#: src/nautilus-properties-window.c:4073
msgid "write"
msgstr "tulis"

#: src/nautilus-properties-window.c:4084
msgid "access"
msgstr "capai"

#: src/nautilus-properties-window.c:4155
msgid "List files only"
msgstr "Senarai fail sahaja"

#: src/nautilus-properties-window.c:4161
msgid "Access files"
msgstr "Capai fail"

#: src/nautilus-properties-window.c:4167
msgid "Create and delete files"
msgstr "Cipta dan padam fail"

#: src/nautilus-properties-window.c:4185
msgid "Read-only"
msgstr "Baca-sahaja"

#: src/nautilus-properties-window.c:4191
msgid "Read and write"
msgstr "Baca dan tulis"

#: src/nautilus-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Capaian:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4223
msgid "Folder access:"
msgstr "Capaian folder:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4227
msgid "File access:"
msgstr "Capaian fail:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4323
msgid "_Owner:"
msgstr "_Pemilik:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4359
msgid "_Group:"
msgstr "_Kumpulan:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4393
msgid "Others"
msgstr "Lain-lain"

#: src/nautilus-properties-window.c:4412
msgid "Execute:"
msgstr "Lakukan:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4415
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Benarkan _melakukan fail sebagai program"

#: src/nautilus-properties-window.c:4639
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Ubah keizinan untuk Fail Tertutup"

#: src/nautilus-properties-window.c:4643
#| msgid "Orange"
msgid "Change"
msgstr "Ubah"

#: src/nautilus-properties-window.c:4684
msgid "Others:"
msgstr "Lain-lain:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4728
#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tidak berhak mengubah keizinan ini."

#: src/nautilus-properties-window.c:4743
#| msgid "SELinux context:"
msgid "Security context:"
msgstr "Konteks keselamatan:"

#: src/nautilus-properties-window.c:4759
#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Ubah Keizinan untuk Fail Tertutup…"

#: src/nautilus-properties-window.c:4772
#, c-format
#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Keizinan \"%s\" tidak dapat ditentukan."

#: src/nautilus-properties-window.c:4777
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Keizinan bagi fail terpilih tidak dapat ditentukan."

#: src/nautilus-properties-window.c:5041
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"

#: src/nautilus-properties-window.c:5449
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Mencipta tetingkap Sifat."

#: src/nautilus-properties-window.c:5733
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Pilih Ikon Suai"

#: src/nautilus-properties-window.c:5735
#| msgid "_Never"
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembali"

#. Open item is always present
#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"

#: src/nautilus-query.c:539
#, c-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Gelintar \"%s\""

#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395
#| msgid "File Manager"
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"

#: src/nautilus-search-engine.c:353
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Tidak boleh selesaikan gelintar yang dipinta"

#: src/nautilus-search-popover.c:301
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "Tunjuk satu senarai untuk memilih tarikh"

#: src/nautilus-search-popover.c:307
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "Tunjuk kalendar untuk memilih tarikh"

#. Add the no date filter element first
#: src/nautilus-search-popover.c:423
msgid "Any time"
msgstr "Bila-bila masa"

#. Other types
#: src/nautilus-search-popover.c:520
#| msgid "Other Type..."
msgid "Other Type…"
msgstr "Jenis Lain…"

#: src/nautilus-search-popover.c:580
msgid "Select type"
msgstr "Pilih jenis"

#: src/nautilus-search-popover.c:584
#| msgid "Select All"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#: src/nautilus-search-popover.c:669
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
#| msgid "Select type"
msgid "Select Dates…"
msgstr "Pilih Tarikh…"

#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697
msgid "Trash"
msgstr "Tong Sampah"

#: src/nautilus-special-location-bar.c:56
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
msgstr ""
"Letak fail ke dalam folder ini untuk menggunakannya sebagai templat buat "
"dokumen baharu."

#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
msgid ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
"\">Learn more…</a>"
msgstr ""
"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
"\">Ketahui lebih lanjut…</a>"

#: src/nautilus-special-location-bar.c:63
#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Fail boleh laku dalam folder ini akan muncul dalam menu Skrip."

#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
msgid "_Undo"
msgstr "Buat _Asal"

#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
msgid "_Redo"
msgstr "_Buat Semula"

#: src/nautilus-trash-bar.c:213
msgid "_Restore"
msgstr "_Pulih"

#: src/nautilus-trash-bar.c:216
#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Pulihkan item terpilih ke kedudukan asalnya"

#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
#: src/nautilus-trash-bar.c:220
msgid "_Empty"
msgstr "_Kosong"

#: src/nautilus-trash-bar.c:223
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Pilih semua item di dalam Sampah"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:287
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "Semenjak %d hari yang lalu"
msgstr[1] "Semenjak %d hari yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
msgstr[1] "%d hari yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:294
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "Semenjak minggu lepas"
msgstr[1] "Semenjak %d minggu yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:295
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Minggu lepas"
msgstr[1] "%d minggu yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:301
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "Semenjak bulan lepas"
msgstr[1] "Semenjak %d bulan yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:302
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Bulan lepas"
msgstr[1] "%d bulan yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "Semenjak tahun lepas"
msgstr[1] "Semenjak %d tahun yang lalu"

#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Tahun lepas"
msgstr[1] "%d tahun yang lalu"

#: src/nautilus-window.c:194
#| msgid "_Paste Into Folder"
msgid "Parent folder"
msgstr "Folder induk"

#: src/nautilus-window.c:196
#| msgid "New _Tab"
msgid "New tab"
msgstr "Tab baharu"

#: src/nautilus-window.c:197
#| msgid "Close P_arent Folders"
msgid "Close current view"
msgstr "Tutup pandangan semasa"

#: src/nautilus-window.c:198
msgid "Back"
msgstr "Undur"

#: src/nautilus-window.c:199
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#: src/nautilus-window.c:1337
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48
msgid "_Properties"
msgstr "_Sifat"

#: src/nautilus-window.c:1349
#| msgid "_Format"
msgid "_Format…"
msgstr "_Format…"

#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
#| msgid "Files deleted:"
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” dipadamkan"

#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:1633
#, c-format
#| msgid "Files deleted:"
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d fail dipadam"
msgstr[1] "%d fail dipadam"

#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "\"%s\" dinyahbintangkan"

#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
#: src/nautilus-window.c:1660
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d fail dinyahbintang"
msgstr[1] "%d fail dinyahbintang"

#: src/nautilus-window.c:1798
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"

#: src/nautilus-window.c:1876
msgid "_New Tab"
msgstr "_Tab Baru"

#: src/nautilus-window.c:1886
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Alih Tab ke K_iri"

#: src/nautilus-window.c:1894
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Alih Tab ke K_anan"

#: src/nautilus-window.c:1905
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"

#: src/nautilus-window.c:3008
#| msgid "Access and organize files"
msgid "Access and organize your files"
msgstr "Capai dan urus fail-fail anda"

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: src/nautilus-window.c:3019
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"abuyop\n"
"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff https://launchpad.net/~sir.ade\n"
"Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol"

#: src/nautilus-window-slot.c:1155
msgid "Searching locations only"
msgstr "Menggelintar lokasi sahaja"

#: src/nautilus-window-slot.c:1159
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Menggelintar lokasi rangkaian sahaja"

#: src/nautilus-window-slot.c:1164
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Lokasi jauh — hanya menggelintar folder semasa"

#: src/nautilus-window-slot.c:1168
#| msgid "Open the parent folder"
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Hanya menggelintar folder semasa"

#: src/nautilus-window-slot.c:1692
#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Gagal memaparkan kandungan folder ini."

#: src/nautilus-window-slot.c:1696
#| msgid "The location is not a folder."
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Lokasi ini nampaknya bukanlah sebuah folder."

#: src/nautilus-window-slot.c:1705
#| msgid "Please check the spelling and try again."
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "Gagal mencari fail yang dipinta. Sila semak ejaan dan cuba lagi."

#: src/nautilus-window-slot.c:1714
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Lokasi \"%s\" tidak disokong."

#: src/nautilus-window-slot.c:1719
#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Gagal mengendalikan jenis lokasi ini."

#: src/nautilus-window-slot.c:1727
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Gagal mencapai lokasi yang dipinta."

#: src/nautilus-window-slot.c:1733
#| msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mencapai lokasi yang dipinta."

#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1744
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr ""
"Gagal mencari lokasi yang dipinta. Sila semak ejaan atau tetapan rangkaian."

#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
#: src/nautilus-window-slot.c:1753
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""
"Pelayan telah menafikan sambungan. Biasanya ia bermaksud dinding api "
"menyekat capaian atau perkhidmatan jauh tidak berjalan."

#: src/nautilus-window-slot.c:1772
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Mesej ralat tidak dikendali: %s"

#: src/nautilus-window-slot.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Tidak boleh muatkan lokasi"

#: src/nautilus-x-content-bar.c:141
#| msgid "Open %s with:"
msgid "Open with:"
msgstr "Buka dengan:"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Am"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
#| msgid "New _Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Tetingkap baharu"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
#| msgid "Close tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "Tutup tetingkap atau tab"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
#| msgid "the current selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Lokasi semasa tanda buku"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
#| msgid "Show Details"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Tunjuk bantuan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61
#| msgid "Open"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Membuka"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65
#| msgid "Open"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72
#| msgid "Open in New _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Buka dalam tab baharu"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
#| msgid "Open in New Window"
#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka dalam tetingkap baharu"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "Buka lokasi item (gelintar dan terkini sahaja)"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "Buka fail dan tutup tetingkap"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
#| msgid "Open with other Application..."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "Buka dengan aplikasi lalai"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
#| msgid "_Tabs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113
#| msgid "New _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Tab baharu"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Pergi ke tab terdahulu"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Pergi ke tab berikutnya"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
#| msgid "Open With"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Buka tab"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Alih tab ke kiri"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Alih tab ke kanan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
#| msgid "_Restore"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "Pulih tab"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
#| msgid "Apparition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
#| msgid "Forward"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Maju"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "Naik ke atas"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "Turun ke bawah"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "Pergi ke folder rumah"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
#| msgid "Open Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Masukkan lokasi"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "Palang lokasi dengan lokasi root"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr "Palang lokasi dengan lokasi rumah"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
#| msgid "Views"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Lihat"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
#| msgid "Zoom In"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum masuk"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
#| msgid "Zoom Out"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum keluar"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
#| msgid "Reset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Tetap semula zum"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
#| msgid "Preview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "Segar semula pandangan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
#| msgid "Show _Hidden Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "Tunjuk/sembunyi fail tersembunyi"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
#| msgid "Show %s"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "Tunjuk/sembunyi palang sisi"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "Tunjuk/sembunyi menu tindakan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
#| msgid "List View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "Pandangan senarai"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
#| msgid "Preview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "Pandangan grid"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
#| msgid "Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Penyuntingan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
#| msgid "Create New _Folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Cipta folder"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
#| msgid "Re_name"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
#| msgid "Move to Trash"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Alih ke tong sampah"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
#| msgid "Delete Immediately?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Padam secara kekal"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
#| msgid "Copyright"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
#| msgid "_Paste Text"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
#| msgid "Select All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
#| msgid "the current selection"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "Songsangkan pemilihan"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
#| msgid "Select Items Matching"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Pilih padanan item"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
#| msgid "_Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
#| msgid "Redo Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Buat Semula"

#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
#| msgid "%s Properties"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Tunjuk sifat item"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
msgstr "Nombor Automatik"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8
msgid "1, 2, 3, 4"
msgstr "1, 2, 3, 4"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12
msgid "01, 02, 03, 04"
msgstr "01, 02, 03, 04"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16
msgid "001, 002, 003, 004"
msgstr "001, 002, 003, 004"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21
msgid "Metadata"
msgstr "Data Meta"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23
#| msgid "By Modification Date"
msgid "Creation Date"
msgstr "Tarikh Penciptaan"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33
#| msgid "Numbers"
msgid "Season Number"
msgstr "Nombor Musim"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38
msgid "Episode Number"
msgstr "Nombor Episod"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43
#| msgid "Numbers"
msgid "Track Number"
msgstr "Nombor Trek"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48
msgid "Artist Name"
msgstr "Nama Artis"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58
#| msgid "by _Name"
msgid "Album Name"
msgstr "Nama Album"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65
#| msgid "Original file"
msgid "Original File Name"
msgstr "Nama Fail Asal"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48
#| msgid "Re_name"
msgid "_Rename"
msgstr "_Tukarnama"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55
msgid "Rename _using a template"
msgstr "Nama semula men_ggunakan templat"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66
msgid "Find and replace _text"
msgstr "Cari dan ganti teks"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139
#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Tertib Penomboran Automatik"

#. Translators: This is a noun, not a verb
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214
#| msgid "_Format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231
msgid "Existing Text"
msgstr "Teks Sedia Ada"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
#| msgid "Replace with"
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan"

#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287
#| msgid "Replace"
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
#| msgid "Create L_auncher..."
msgid "Create Archive"
msgstr "Cipta Arkib"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22
#| msgid "Search _name:"
msgid "Archive name"
msgstr "Nama arkib"

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118
msgid "Compatible with all operating systems."
msgstr "Serasi dengan semua sistem pengoperasian."

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131
msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
msgstr "Arkib lebih kecil tetapi untuk Linux dan Mac sahaja."

#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Arkib lebih kecil tetapi mesti dipasang dalam Windows dan Mac."

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
#| msgid "Create New _Folder"
msgid "New _Folder"
msgstr "_Folder Baharu"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11
#| msgid "Create New _Document"
msgid "New _Document"
msgstr "_Dokumen Baharu"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21
#| msgid "_Paste Text"
msgid "_Paste"
msgstr "Tam_pal"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
msgid "Create _Link"
msgstr "Cipta _Pautan"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
#| msgid "Properties"
msgid "P_roperties"
msgstr "Si_fat"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skrip"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Buka Folder Skrip"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
#| msgid "Open Location"
msgid "_Open Item Location"
msgstr "B_uka Lokasi Item"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71
#| msgid "Open in New _Tab"
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Buka Dalam _Tab Baharu"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
#| msgid "Open in New Window"
#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Buka Dalam Tetingkap _Baharu"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83
#| msgid "Open With Other _Application..."
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Mount"
msgstr "_Lekap"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Unmount"
msgstr "_Tanggal"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101
msgid "_Eject"
msgstr "_Lenting"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
msgid "_Stop"
msgstr "_Henti"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Kesan Media"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
#| msgid "Cu_t File"
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
#| msgid "_Copy Here"
msgid "_Copy"
msgstr "Sa_lin"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Tampal Ke Dalam Folder"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
#| msgid "M_ove to"
msgid "Move to…"
msgstr "Alih ke…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
#| msgid "Cop_y to"
msgid "Copy to…"
msgstr "Salin ke…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Pa_dam dari Sampah"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170
#| msgid "Delete Immediately?"
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Padam secara Kekal"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175
#| msgid "Delete From Trash?"
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_Pulih Dari Tong Sampah"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
#| msgid "Rename..."
msgid "Rena_me…"
msgstr "Na_ma Semula…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Tetapkan Sebagai Kertas Dinding"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
#| msgid "_Remove Custom Icon"
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "_Buang dari Terkini"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "_Extract Here"
msgstr "_Ekstrak Di Sini"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
msgid "E_xtract to…"
msgstr "E_kstrak ke…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213
msgid "C_ompress…"
msgstr "Ma_mpat…"

#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#. Marks a file as starred (starred)
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
#| msgid "_Start"
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "Bintang"

#. Unmarks a file as starred (starred)
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "Nyahbintang"

#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31
msgid "Folder is Empty"
msgstr "Folder adalah Kosong"

#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31
msgid "No Results Found"
msgstr "Tiada Keputusan Ditemui"

#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Cuba gelintar lain"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
#| msgid "Create New _Folder"
msgid "New _Folder…"
msgstr "_Folder Baharu…"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:16
#| msgid "_Add Bookmark"
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "Tambah ke _Tanda Buku"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702
#| msgid "Open in New Window"
#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka dalam _Tetingkap Baru"

#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baharu"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71
#| msgid "Show %s"
msgid "_Show sidebar"
msgstr "Tunjuk palang sisi"

#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files".
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:105
msgctxt "preferences"
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Isih _folder sebelum fail"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178
#| msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgid "Allow folders to be _expanded"
msgstr "Benarkan folder di k_embangkan"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
#| msgid "<b>_Location</b>"
msgid "Icon View Captions"
msgstr "Kapsyen Pandangan Ikon"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237
#| msgid ""
#| "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
#| "information will appear when zooming in closer."
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
msgstr ""
"Tambah maklumat yang dipaparkan bawah nama fail dan folder. Lebih maklumat "
"akan muncul bila anda zum lebih dekat."

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "Saat"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "Ketiga"

#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "Pertama"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453
msgid "Views"
msgstr "Pandangan"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476
#| msgid "Open Location"
msgid "Open Action"
msgstr "Buka Tindakan"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493
#| msgid "_Single click to activate items"
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Klik _tunggal untuk membuka item"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510
#| msgid "_Double click to activate items"
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Dwi-klik untuk membuka item"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550
#| msgid "Link target:"
msgid "Link Creation"
msgstr "Penciptaan Pautan"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567
#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgid "Show action to create symbolic _links"
msgstr "Tunjuk tindakan mencipta _pautan simbolik"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606
#| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Fail Teks Boleh Laku"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623
#| msgid "_Display"
msgid "_Display them"
msgstr "_Paparkannya"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640
#| msgid "_Run"
msgid "_Run them"
msgstr "_Jalankannya"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657
#| msgid "Ask what to do"
msgid "_Ask what to do"
msgstr "Tan_ya apa perlu buat"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714
#| msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgid "Ask before _emptying the Trash"
msgstr "Tanya sebelum men_gosongkan Tong Sampah"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730
msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
msgstr "Tunjuk tindakan untuk padam fail dan folder secara _kekal"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Pilih turutan maklumat yang kelihatan dalam pandangan senarai."

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848
msgid "List Columns"
msgstr "Senarai Lajur"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888
#| msgid "Search Folder"
msgid "Search in subfolders:"
msgstr "Gelintar dalam subfolder:"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902
msgid "_On this computer only"
msgstr "_Pada komputer ini sahaja"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919
#| msgid "_Location:"
msgid "_All locations"
msgstr "Semu_a lokasi"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936
msgid "_Never"
msgstr "_Tidak sesekali"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976
#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Lakaran Kenit"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992
#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Tunjuk lakaran kenit:"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006
msgid "_Files on this computer only"
msgstr "_Fail dalam komputer ini sahaja"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023
#| msgid "_Skip files"
msgid "A_ll files"
msgstr "S_emua fail"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040
#| msgid "Never"
msgid "N_ever"
msgstr "Ti_dak Sesekali"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064
#| msgid "_Only for files smaller than:"
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "Han_ya untuk fail lebih kecil dari:"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122
#| msgid "File conflict"
msgid "File count"
msgstr "Kiraan fail"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138
#| msgid "Count _number of items:"
msgid "Count number of files in folders:"
msgstr "Kira bilangan fail di dalam folder:"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152
msgid "F_olders on this computer only"
msgstr "F_older dalam komputer ini sahaja"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169
#| msgid "Clos_e All Folders"
msgid "All folder_s"
msgstr "Semua _folder"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186
msgid "Ne_ver"
msgstr "Ti_dak Sesekali"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221
#| msgid "Search for files"
msgid "Search & Preview"
msgstr "Gelintar & Pratonton"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359
msgid "Local Files Only"
msgstr "Fail Setempat Sahaja"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362
msgid "Never"
msgstr "Tidak sesekali"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339
msgid "Small"
msgstr "Kecil"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345
msgid "Large"
msgstr "Besar"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313
msgid "By Name"
msgstr "Mengikut Nama"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316
msgid "By Size"
msgstr "Mengikut Saiz"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319
msgid "By Type"
msgstr "Mengikut Jenis"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322
msgid "By Modification Date"
msgstr "Mengikut Tarikh Ubah Suai"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325
msgid "By Access Date"
msgstr "Mengikut Tarikh Capaian"

#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Berdasarkan Tarikh Dibuang"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
msgid "When"
msgstr "Bila"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45
#| msgid "Select a Category:"
msgid "Select a date"
msgstr "Pilih satu tarikh"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67
#| msgid "the current selection"
msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "Kosongkan tarikh terpilih semasa"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127
msgid "Since…"
msgstr "Semenjak…"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194
#| msgid "Last modified:"
msgid "Last _modified"
msgstr "Terakhir _diubah suai"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211
#| msgid "Last changed:"
msgid "Last _used"
msgstr "Terakhir di_gunakan"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
msgid "What"
msgstr "Apa"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264
#| msgid "This file cannot be started"
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "Jenis fail yang manakah akan digelintar"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360
#| msgid "Cut Text"
msgid "Full Text"
msgstr "Teks Penuh"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364
#| msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "Gelintar nama dan kandungan fail"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379
#| msgid "File access:"
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"

#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383
#| msgid "Search for files by file name only"
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Hanya gelintar nama fail"

#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:31
msgid "Starred files will appear here"
msgstr "Fail dibintang akan muncul di sini"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49
#| msgid "_New Tab"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baharu"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
msgid "Cut"
msgstr "Potong"

#. Translators: This is a verb
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
#| msgid "Copyright"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
#| msgid "_Paste Text"
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Tunjuk Fail Terse_mbunyi"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
#| msgid "Show %s"
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Tunjuk Palang Sisi"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291
#| msgid "Prefere_nces"
msgid "_Preferences"
msgstr "Ke_utamaan"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan _Kekunci"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333
#| msgid "Cu_t Files"
msgid "_About Files"
msgstr "Perih_al Fail"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
#| msgid "Forward"
msgid "Go forward"
msgstr "Maju"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616
#| msgid "Show Information"
msgid "Show operations"
msgstr "Tunjuk operasi"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
#| msgid "Text view:"
msgid "Toggle view"
msgstr "Togol pandangan"

#. “View” is a noun
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679
#| msgid "File Operations"
msgid "View options"
msgstr "Lihat pilihan"

#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
msgctxt "menu item"
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_A-Z"
msgstr "_A-Z"

#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67
msgctxt "Sort Criterion"
msgid "_Z-A"
msgstr "_Z-A"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82
#| msgid "Last modified:"
msgid "Last _Modified"
msgstr "Terakhir _Diubah Suai"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97
#| msgid "Date Modified"
msgid "_First Modified"
msgstr "_Pertama Diubah Suai"

# Saiz bra
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:112
#| msgid "Size"
msgid "_Size"
msgstr "_Saiz"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127
#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
msgstr "_Jenis"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141
#| msgid "Empty _Trash"
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Terakhir Di_buang"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174
#| msgid "%s Visible Columns"
msgid "_Visible Columns…"
msgstr "Lajur Ta_mpak…"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188
#| msgid "Reload"
msgid "R_eload"
msgstr "_Muat Semula"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:201
msgid "St_op"
msgstr "_Henti"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum keluar"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
#| msgid "Reset"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Tetap semula zum"

#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268
#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum masuk"

#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Tong Sampah Kosong"

#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
#| msgid "Files"
msgid "_Files"
msgstr "_Fail"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Menggelintar lokasi rangkaian"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
#| msgid "No applications found"
msgid "No network locations found"
msgstr "Tiada lokasi rangkaian ditemui"

#. Restore from Cancel to Connect
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
#| msgid "C_onnect"
msgid "Con_nect"
msgstr "Sa_mbung"

#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1369
#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Gagal menyahlekap volum"

#. Allow to cancel the operation
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1470
#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l"
msgstr "Bata_l"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1633
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protokol Pemindahan Fail"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// atau ftps://"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
msgstr "Sistem Fail Rangaian"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protokol Pemindahan Fail SSH"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// atau ssh://"

#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
#| msgid "WebDAV (HTTP)"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// atau davs://"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1877
#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Gagal mendapatkan lokasi pelayan jauh"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081
#| msgid "Network"
msgid "Networks"
msgstr "Rangkaian"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081
#| msgid "Go to Computer"
msgid "On This Computer"
msgstr "Pada Komputer Ini"

#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s tersedia"
msgstr[1] "%s / %s tersedia"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
#| msgid "_Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Tanggal"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
#| msgid "Server Details"
msgid "Server Addresses"
msgstr "Alamat Pelayan"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Alamat pelayan diperbuat daripada awalan protokol dan alamat. Contohnya:"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protokol Tersedia"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"

#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
msgstr "Tiada pelayan terkini ditemui"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#| msgid "Network Servers"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Pelayan Terkini"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261
#| msgid "No applications found"
msgid "No results found"
msgstr "Tiad keputusan ditemui"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Sambung ke P_elayan"

#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
msgstr "Masukkan alamat pelayan…"

#~ msgid "Saved search"
#~ msgstr "Carian tersimpan"

#~ msgid "The text of the label."
#~ msgstr "Teks bagi label."

#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Justifikasi"

#~ msgid ""
#~ "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
#~ "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
#~ "allocation. See GtkMisc::xalign for that."
#~ msgstr ""
#~ "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
#~ "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign "
#~ "untuk itu"

#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "Balutan baris"

#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
#~ msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks terlalu lebar."

#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Posisi Kursor"

#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
#~ msgstr "posisi semasa bagi penyelitan kursor pada aksara."

#~ msgid "Selection Bound"
#~ msgstr "Sempadan Pilihan"

#~ msgid ""
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
#~ "chars."
#~ msgstr ""
#~ "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara."

#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Kaedah input"

#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "Papar lebih _perician"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (Unicode tidak sah)"

#~ msgid "Cut the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Potong teks dipilih ke papanklip"

#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
#~ msgstr "Salin teks dipilih ke papanklip"

#~ msgid "Paste the text stored on the clipboard"
#~ msgstr "Tepek teks yang disimpan pada papanklip"

#~ msgid "Select all the text in a text field"
#~ msgstr "Pilih semua teks pada medan teks"

#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "Naik _Atas"

#~ msgid "Move Dow_n"
#~ msgstr "Alihkan ke Baw_ah"

#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "Tarikh Diakses"

#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "Keizinan Oktal"

#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
#~ msgstr "Keizinan bagi fail, dalam notasi oktal."

#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Jenis MIME"

#~ msgid "SELinux Context"
#~ msgstr "Konteks SELinux"

#~ msgid "The SELinux security context of the file."
#~ msgstr "Konteks keselamatan SElinux fail."

#~ msgid "on the desktop"
#~ msgstr "pada desktop"

#~ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
#~ msgstr "Anda tidak boleh pindahkan volum \"%s\" ke tong sampah."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click "
#~| "menu of the volume."
#~ msgid ""
#~ "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
#~ "of the volume."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda ingin melentingkan volum, sila guna Lenting pada menu klik-"
#~ "kanan bagi volum itu."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click "
#~| "menu of the volume."
#~ msgid ""
#~ "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
#~ "popup menu of the volume."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda ingin melentingkan volum, sila guna Lenting pada menu klik-"
#~ "kanan bagi volum itu."

#~ msgid "Set as _Background"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang"

#~ msgid "approximately %'d hour"
#~ msgid_plural "approximately %'d hours"
#~ msgstr[0] "sekurang-kurangnya %'d jam"
#~ msgstr[1] "sekurang-kurangnya %'d jam"

#~ msgid "%'d file left to delete"
#~ msgid_plural "%'d files left to delete"
#~ msgstr[0] "%'d fail lagi untuk dipadam"
#~ msgstr[1] "%'d fail lagi untuk dipadam"

#~ msgid "%T left"
#~ msgid_plural "%T left"
#~ msgstr[0] "tinggal %T"
#~ msgstr[1] "tinggal %T"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
#~ msgid ""
#~ "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
#~ "permissions to see them."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk "
#~ "membacanya."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
#~ msgid ""
#~ "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
#~ "to read it."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" tak dapat dipadam kerana anda tiada keizinan mengubahsuai folder "
#~ "induknya."

#~ msgid "Could not remove the folder %B."
#~ msgstr "Tidak dapat buang folder %B."

#~ msgid "%'d file left to trash"
#~ msgid_plural "%'d files left to trash"
#~ msgstr[0] "tinggal %'d fail untuk dibuang"
#~ msgstr[1] "tinggal %'d fail untuk dibuang"

#~| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
#~ msgstr "Fail \"%B\" tidak dapat dipindahkan ke sampah."

#~ msgid "Unable to eject %V"
#~ msgstr "Tidak dapat melentingkan %V"

#~ msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
#~ msgstr "Pindah \"%B\" ke \"%B\""

#~ msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
#~ msgstr "Menyalin \"%B\" ke \"%B\""

#~ msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgstr[0] "Pindah fail %'d (dalam \"%B\") ke \"%B\""
#~ msgstr[1] "Pindah fail %'d (dalam \"%B\") ke \"%B\""

#~ msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
#~ msgstr[0] "Menyalin %'d fail (dalam \"%B\") ke \"%B\""
#~ msgstr[1] "Menyalin %'d fail (dalam \"%B\") ke \"%B\""

#~ msgid "%S of %S"
#~ msgstr "%S dari %S"

#~ msgid "Error while moving \"%B\"."
#~ msgstr "Ralat semasa memindah \"%B\"."

#~ msgid "Error while copying \"%B\"."
#~ msgstr "Ralat semasa menyalin \"%B\"."

#~ msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
#~ msgstr "Tidak boleh buang fail-fail dari folder sedia ada %F."

#~ msgid "Could not remove the already existing file %F."
#~ msgstr "Tidak dapat alih keluar fail sedia ada %F."

#~| msgid "untitled folder"
#~ msgid "Untitled %s"
#~ msgstr "Tidak Bertajuk %s"

#~ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menandakan pelancar sebagai dipercayai (boleh dilaksanakan)"

#~ msgid "Unable to rename desktop icon"
#~ msgstr "Tak dapat menamakan semula ikon desktop"

#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM"

#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p"

#~ msgid "today at 00:00 PM"
#~ msgstr "hari ini pada 00:00 PM"

#~ msgid "today at %-I:%M %p"
#~ msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"

#~ msgid "today, 00:00 PM"
#~ msgstr "hari ini, 00:00 PM"

#~ msgid "today"
#~ msgstr "hari ini"

#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "semalam pada 00:00:00 PM"

#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p"

#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
#~ msgstr "semalam pada 00:00 PM"

#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
#~ msgstr "semalam pada %-I:%M %p"

#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
#~ msgstr "semalam, 00:00 PM"

#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM"

#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
#~ msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM"

#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM"

#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
#~ msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p"

#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
#~ msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM"

#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#~ msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p"

#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
#~ msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"

#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
#~ msgstr "00/00/00, 00:00 PM"

#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#~ msgid "00/00/00"
#~ msgstr "00/00/00"

#~ msgid "%m/%d/%y"
#~ msgstr "%m/%d/%y"

#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "Jenis entah"

#~ msgid "unknown MIME type"
#~ msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "pautan"

#~| msgid "Could not run application"
#~ msgid "Show other applications"
#~ msgstr "Tunjuk aplikasi-aplikasi lain"

#~ msgid "All columns have same width"
#~ msgstr "Semua kolum mempunyai lebar yang sama"

#~ msgid ""
#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced "
#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name "
#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, "
#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines."
#~ msgstr ""
#~ "Satu integer yang menentukan bagaimana bahagian-bahagian nama fail yang "
#~ "terlebih panjang patut digantikan dengan ellips pada desktop. Jika nombor "
#~ "itu lebih besar dari 0, nama fail tidak akan melebihi bilangan baris yang "
#~ "ditetapkan. Jika nombor itu adalah 0 dan lebih kecil, tiada had dikenakan "
#~ "pada nombor baris-baris yang dipaparkan."

#, fuzzy
#~ msgid "Bulk rename utility"
#~ msgstr "Utiliti aplet Ujian"

#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
#~ msgstr "Ikon komputer kelihatan pada desktop"

#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format Tarikh"

#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size"
#~ msgstr "Saiz dasar thumbnail ikon"

#~ msgid "Default column order in the list view."
#~ msgstr "Turutan kolum default pada paparan senarai."

#~ msgid "Default compact view zoom level"
#~ msgstr "Aras zum dasar ikon kompak"

#~ msgid "Default list of columns visible in the list view."
#~ msgstr "Senarai kolum default kelihatan pada paparan senarai."

#, fuzzy
#~| msgid "Default zoom level used by the icon view."
#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
#~ msgstr "Aras zum default digunakan oleh paparan ikon."

#~ msgid "Default zoom level used by the icon view."
#~ msgstr "Aras zum default digunakan oleh paparan ikon."

#~ msgid "Default zoom level used by the list view."
#~ msgstr "Aras zum default digunakan oleh paparan senarai."

#~ msgid "Desktop computer icon name"
#~ msgstr "Nama ikon komputer desktop"

#~ msgid "Desktop font"
#~ msgstr "Font desktop"

#~ msgid "Desktop home icon name"
#~ msgstr "Nama ikon rumah desktop"

#~ msgid "Desktop trash icon name"
#~ msgstr "nama ikon sampah desktop"

#~ msgid ""
#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
#~ msgstr ""
#~ "Hidupkan kelakuan klasik Nautilus, dimana semua tetingkap adalah pelungsur"

#, fuzzy
#~| msgid "Use the default background for this location"
#~ msgid "Fade the background on change"
#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda"

#~ msgid "Home icon visible on desktop"
#~ msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop"

#~ msgid ""
#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
#~ "Otherwise it will show both folders and files."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder pada pepohon "
#~ "jendela tepi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua folder dan fail."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai bar "
#~ "status yg kelihatan."

#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai "
#~ "toolbar yg kelihatan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
#~| "options of a file in the file preferences dialog."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilis membolehkan anda mengedit "
#~ "sesetengah opsyen esoterik bagi faul pada dialog keutamaan fail."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
#~ "icon and list views."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder dahulu drpd "
#~ "memapar fail pada paparan ikon dan senarai."

#, fuzzy
#~| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the "
#~ "desktop background."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan melukis ikon pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan melukis ikon pada desktop. "
#~ "Jika palsu, ia akan menggunakan ~/Desktop sebagai desktop."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
#~| "put on the desktop."
#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will "
#~ "be put on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Jika titetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada ikon komputer akan "
#~ "ditetakkan pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
#~ "put on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Jika titetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada ikon komputer akan "
#~ "ditetakkan pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan kepada benar, ikon yang dipautkan ke bekas sampah akan "
#~ "diletakkan pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Jika titetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada volum yg "
#~ "dilekapkan akan ditetakkan pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, label akan ditempatkan bersebelahan ikon bukan dibawahnya."

#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
#~ msgstr "Nautilus mengguna folder rumah sebagai desktop."

#, fuzzy
#~| msgid "Home icon visible on desktop"
#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
#~ msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop"

#~ msgid "Network servers icon name"
#~ msgstr "Nama ikon pelayan rangkaian"

#~ msgid "Put labels beside icons"
#~ msgstr "Letak label sebelah ikon"

#, fuzzy
#~| msgid "The permissions of the file, in octal notation."
#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
#~ msgstr "Keizinan bagi fail, dalam notasi oktal."

#~ msgid "Show folders first in windows"
#~ msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap"

#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
#~ msgstr "Papar volum dilekap pada desktop"

#~ msgid "Show status bar in new windows"
#~ msgstr "Papar bar status pada tetingkap baru"

#~ msgid "Show toolbar in new windows"
#~ msgstr "Papar toolbar  pada tetingkap baru"

#~ msgid "Side pane view"
#~ msgstr "Paparan jendela tepi"

#, fuzzy
#~| msgid "Default list of columns visible in the list view."
#~ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
#~ msgstr "Senarai kolum default kelihatan pada paparan senarai."

#, fuzzy
#~| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
#~ msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
#~ msgstr "Keterangan font yg digunakan bagi ikon pada desktop."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
#~ "\"informal\"."
#~ msgstr ""
#~ "Format tarikh fail. Nilai mungkin adalah \"locale\", \"iso\", dan "
#~ "\"informal\"."

#, fuzzy
#~| msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgid "The geometry string for a navigation window."
#~ msgstr "kilang untuk navigasi tetingkap berkaitan aplet"

#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
#~ msgstr "Paparan jendela tepi untuk memapar tetingkap yang baru dibuka."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
#~ "the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon "
#~ "komputer pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon rumah "
#~ "pada desktop."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
#~| "desktop."
#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers "
#~ "icon on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon "
#~ "sampah pada desktop."

#~ msgid ""
#~ "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon "
#~ "sampah pada desktop."

#~ msgid "Trash icon visible on desktop"
#~ msgstr "Ikon sampah kelihatan pada desktop"

#~ msgid "When to show preview text in icons"
#~ msgstr "Bila memapar prebiu teks pada ikon"

#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "Samada untuk menghidupkan pemadaman serta merta"

#~ msgid "Autorun Prompt"
#~ msgstr "Desakan Lari auto"

#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
#~ msgstr "Nautilus tidak dDapat mencipta folder yang Diperlukan \"%s\"."

#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
#~ msgstr "Nautilus tak dapat mencipta folder yg diperlukan berikut: %s."

#~ msgid ""
#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
#~ "such that Nautilus can create them."
#~ msgstr ""
#~ "Sebelum melaksanakan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan "
#~ "keizinan supaya Nautilus boleh menciptanya."

#~ msgid "Create the initial window with the given geometry."
#~ msgstr "Cipta tetingkap permulaan pada geometri diberi."

#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRI"

#~ msgid ""
#~ "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
#~ "dialog)."
#~ msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialof keutamaan)."

#~ msgid "[URI...]"
#~ msgstr "[URI...]"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Lungsuri sistemfail menggunakan pengurus fail"

#, fuzzy
#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
#~ msgstr "Terdapat ralat memulakan %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find the autorun program"
#~ msgstr "Tak dapat menjumpai sijil bagi '%s'"

#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ralat automelarikan perisian</b></big>"

# src/nautilus-bookmarks-window.c:170
#~ msgid "No bookmarks defined"
#~ msgstr "Tiada tandabuku ditakrifkan"

#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
#~ msgstr "<b>Ta_ndaBuku</b>"

#~ msgid "<b>_Location</b>"
#~ msgstr "<b>_Lokasi:</b>"

#~ msgid "<b>_Name</b>"
#~ msgstr "<b>_Nama</b>"

#~ msgid "Edit Bookmarks"
#~ msgstr "Edit TandaBuku"

#~ msgid "Print but do not open the URI"
#~ msgstr "Cetak tetapi jangan buka URI"

#, fuzzy
#~| msgid "Connect to Server %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Add connect to server mount"
#~ msgstr "Liang digunakan untuk menyambung pelayan"

#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"

#~ msgid "Public FTP"
#~ msgstr "FTP Awam"

#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (dengan logmasuk)"

#~ msgid "Windows share"
#~ msgstr "Perkongsian Windows"

#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "WebDAV Selamat (HTTPS)"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Menyambung..."

#~ msgid ""
#~ "Can't load the supported server method list.\n"
#~ "Please check your gvfs installation."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memuatkan senarai kaedah pelayan yang disokong.\n"
#~ "Sila semak pemasangan gvfs anda."

#, fuzzy
#~| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
#~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan kunci folder dalam %s: %s"

#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
#~ msgstr "Pelayan di \"%s\" tidak dapat ditemui."

#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Cuba Sekali Lagi"

#~ msgid "Please verify your user details."
#~ msgstr "Sila tentukan perincian pengguna anda."

#~ msgid "There was an error displaying help."
#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."

#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Pelayan:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Liang:"

#~| msgid "Share:"
#~ msgid "Sh_are:"
#~ msgstr "Pe_rkongsian:"

#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Folder:"

#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Perincian Pengguna"

#~| msgid "Domain Name:"
#~ msgid "_Domain name:"
#~ msgstr "_Nama domain:"

#~| msgid "User Name:"
#~ msgid "_User name:"
#~ msgstr "_Nama pengguna:"

#~| msgid "Password:"
#~ msgid "Pass_word:"
#~ msgstr "Kata_laluan:"

#, fuzzy
#~| msgid "Remember this password"
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "Ingat katalaluan ini"

#~ msgid "Operation cancelled"
#~ msgstr "Operasi dibatalkan"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Arahan"

#~ msgid "E_mpty Trash"
#~ msgstr "K_osongkan Sampah"

#~ msgid "Change Desktop _Background"
#~ msgstr "Tukar Latar _Belakang Desktop"

#~ msgid ""
#~ "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
#~ msgstr ""
#~ "Papar tetingkap yang membolehkan anda menetapkan corak atau warna bagi "
#~ "latarbelakang desktop"

#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Kosngkan Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
#~ msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"

#~ msgid "1 GB"
#~ msgstr "1 GB"

#~ msgid "1 MB"
#~ msgstr "1 MB"

#~ msgid "10 MB"
#~ msgstr "10 MB"

#~ msgid "100 KB"
#~ msgstr "100 KB"

#~ msgid "100 MB"
#~ msgstr "100 MB"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"

#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 GB"

#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"

#~ msgid "3 MB"
#~ msgstr "3 MB"

#~ msgid "33%"
#~ msgstr "33%"

#~ msgid "4 GB"
#~ msgstr "4 GB"

#~ msgid "400%"
#~ msgstr "400%"

#~ msgid "5 MB"
#~ msgstr "5 MB"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "500 KB"
#~ msgstr "500 KB"

#~ msgid "66%"
#~ msgstr "66%"

#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Perilaku</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
#~ msgstr "Ulangtetap Paparan ke _Default"

#~ msgid "<b>Date</b>"
#~ msgstr "<b>Tarikh</b>"

#, fuzzy
#~| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
#~ msgid "<b>Default View</b>"
#~ msgstr "Pandangan video piawai"

#~ msgid "<b>Folders</b>"
#~ msgstr "<b>Folders</b>"

#, fuzzy
#~| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
#~ msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
#~ msgstr "Ulangtetap Paparan ke _Default"

#~ msgid "<b>List Columns</b>"
#~ msgstr "<b>Senarai Kolum</b>"

#, fuzzy
#~| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
#~ msgid "<b>List View Defaults</b>"
#~ msgstr "Lihat sebagai Senarai"

#, fuzzy
#~| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
#~ msgstr "Perbezaan antara fail"

#~ msgid "<b>Text Files</b>"
#~ msgstr "<b>Fail-fail Teks</b>"

#~ msgid "<b>Trash</b>"
#~ msgstr "<b>Sampah</b>"

#, fuzzy
#~| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
#~ msgstr "Paparan Ppepohon GTK"

#, fuzzy
#~ msgid "A_ll columns have the same width"
#~ msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"

#~ msgid "Compact View"
#~ msgstr "Paparan Kompak"

#, fuzzy
#~| msgid "Default _zoom level:"
#~ msgid "D_efault zoom level:"
#~ msgstr "Aras _zoom default:"

#~ msgid "Default _zoom level:"
#~ msgstr "Aras _zoom default:"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Papar"

#~ msgid "File Management Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Pengurus Fail"

#~ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
#~ msgstr "_Sertakan arahan Delete yang memintas Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Show folders first in windows"
#~ msgid "Open each _folder in its own window"
#~ msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap"

#~ msgid "Show _only folders"
#~ msgstr "Papar folder _sahaja"

#~ msgid "Show hidden and _backup files"
#~ msgstr "Papar fail tersembunyi dan _backup "

#~ msgid "Show te_xt in icons:"
#~ msgstr "Papar te_ks pada ikon:"

#~ msgid "View _new folders using:"
#~ msgstr "Lihat folder ba_ru menggunakan:"

#~ msgid "_Arrange items:"
#~ msgstr "_Susun item:"

#~ msgid "_Ask each time"
#~ msgstr "_Tanya setiap masa"

#~ msgid "_Default zoom level:"
#~ msgstr "Aras zoom _default:"

#~ msgid "_Format:"
#~ msgstr "_Format:"

#, fuzzy
#~| msgid "_Run executable text files when they are clicked"
#~ msgid "_Run executable text files when they are opened"
#~ msgstr "_Laksanakan fail teks bolehlaksana bila ianya diklik"

#~ msgid "_Text beside icons"
#~ msgstr "_Teks sebelah ikon"

#, fuzzy
#~| msgid "_View executable text files when they are clicked"
#~ msgid "_View executable text files when they are opened"
#~ msgstr "_Lihat  fail teks bolehlaksana bila ianya diklik"

#~ msgid "Keep icons sorted by name in rows"
#~ msgstr "Biar ikon diisih mengikut nama dalam baris"

#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "mengikut _Saiz"

#~ msgid "Keep icons sorted by size in rows"
#~ msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut saiz dalam baris"

#~ msgid "by _Type"
#~ msgstr "mengikut _Jenis"

#~ msgid "Keep icons sorted by type in rows"
#~ msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut jenis dalam baris"

#~ msgid "by Modification _Date"
#~ msgstr "mengikut _Tarikh Diubahsuai"

#~ msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
#~ msgstr "Biarkan ikon diisih mengikur tarikh diubahsuai dalam baris"

#, fuzzy
#~| msgid "by _Name"
#~ msgid "by T_rash Time"
#~ msgstr "mengikut masa ubahsuai"

#, fuzzy
#~| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
#~ msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
#~ msgstr "Biarkan ikon diisih mengikur tarikh diubahsuai dalam baris"

#, fuzzy
#~ msgid "_Organize Desktop by Name"
#~ msgstr "_Susunkan mengikut Nama"

#~ msgid "Arran_ge Items"
#~ msgstr "_Susun Item"

#, fuzzy
#~| msgid "Str_etch Icon"
#~ msgid "Resize Icon..."
#~ msgstr "Tema ikon"

#, fuzzy
#~| msgid "Make the selected icon stretchable"
#~ msgid "Make the selected icon resizable"
#~ msgstr "Jadikan ikon dipilih boleh regang"

#~ msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
#~ msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"

#~ msgid "Restore each selected icon to its original size"
#~ msgstr "Pulihkan setiap ikon dipilih ke saiz asalnya"

#~ msgid "_Organize by Name"
#~ msgstr "_Susun mengikut Nama"

#, fuzzy
#~ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
#~ msgstr "Posisikan semula ikon supaya muat pada tetingkap dan cegah tindanan"

#~ msgid "Re_versed Order"
#~ msgstr "Turutan _songsang"

#~ msgid "Display icons in the opposite order"
#~ msgstr "Papar ikon pada turutan bertentangan"

#~ msgid "_Keep Aligned"
#~ msgstr "_Biarkan Dijajarkan"

#~ msgid "Keep icons lined up on a grid"
#~ msgstr "Biar ikon berbaris pada grid"

#~ msgid "_Manually"
#~ msgstr "Secara _Manual"

#~ msgid "Leave icons wherever they are dropped"
#~ msgstr "Biarkan ikon dimana ianya dijatuhkan"

#~ msgid "By _Name"
#~ msgstr "Mengikut _Nama"

#~ msgid "By _Size"
#~ msgstr "Mengikut _Saiz"

#~ msgid "By _Type"
#~ msgstr "Mengikut _Jenis"

#~ msgid "By Modification _Date"
#~ msgstr "Mengikut _Tarikh Ubahsuai"

#, fuzzy
#~| msgid "By _Name"
#~ msgid "By T_rash Time"
#~ msgstr "mengikut masa ubahsuai"

#~ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
#~ msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"

#~ msgid "_Icons"
#~ msgstr "_Ikon"

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The icon view encountered an error."
#~ msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."

#, fuzzy
#~| msgid "Display this location with \"%s\""
#~ msgid "Display this location with the icon view."
#~ msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""

#~ msgid "_Compact"
#~ msgstr "_Padat"

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The compact view encountered an error."
#~ msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."

#, fuzzy
#~| msgid "Display this location with \"%s\""
#~ msgid "Display this location with the compact view."
#~ msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""

#~ msgid "Date Taken"
#~ msgstr "Tarikh Diambil"

#, fuzzy
#~| msgid "Date Modified"
#~ msgid "Date Digitized"
#~ msgstr "Salin _Tarikh"

#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
#~ msgstr[0] "<b>Kelebaran:</b> %d piksel"
#~ msgstr[1] "<b>Kelebaran:</b> %d piksel"

#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
#~ msgstr[0] "<b>Ketinggian:</b> %d piksel"
#~ msgstr[1] "<b>Ketinggian:</b> %d piksel"

#~ msgid "loading..."
#~ msgstr "memuatkan..."

#~ msgid "Visible _Columns..."
#~ msgstr "_Kolum Kelihatan..."

#~ msgid "_List"
#~ msgstr "_Senarai"

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The list view encountered an error."
#~ msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#, fuzzy
#~| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
#~ msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."

#, fuzzy
#~| msgid "Display this location with \"%s\""
#~ msgid "Display this location with the list view."
#~ msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""

#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Pergi Ke:"

#~ msgid "Untrusted application launcher"
#~ msgstr "Pelancar aplikasi yang tidak dipercayai"

#~ msgid ""
#~ "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
#~ "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
#~ msgstr ""
#~ "Pelancar aplikasi \"%s\" tidak pernah ditanda sebagai dipercayai. Jika "
#~ "and tidak tahu sumber fail ini, mungkin tidak selamat untuk "
#~ "melancarkannya."

#~ msgid "_Launch Anyway"
#~ msgstr "_Lancarkan"

#~ msgid "Mark as _Trusted"
#~ msgstr "Tanda sebagai _Dipercayai"

#, fuzzy
#~| msgid "This will open %d separate window."
#~| msgid_plural "This will open %d separate windows."
#~ msgid "This will open %d separate application."
#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
#~ msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."
#~ msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Peranti"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Tanda Buku"

#, fuzzy
#~| msgid "Cannot open %s"
#~ msgid "Mount and open %s"
#~ msgstr "A_utomatik muaturun dan buka fail"

#~| msgid "Open the parent folder"
#~ msgid "Open your personal folder"
#~ msgstr "Buka folder personal anda"

#, fuzzy
#~| msgid "When to show number of items in a folder"
#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
#~ msgstr "Bila memapar bilangan item pada folder"

#~| msgid "Show the contents at the normal size"
#~ msgid "Open the contents of the File System"
#~ msgstr "Buka kandungan-kandungan Fail Sistem"

#~| msgid "Open with %s"
#~ msgid "Open the trash"
#~ msgstr "Buka tong sampah"

#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Pelayar Rangkaian"

#, fuzzy
#~| msgid "Show the contents at the normal size"
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Konfigurasi antaramuka rangkaian"

#, fuzzy
#~ msgid "_Power On"
#~ msgstr " Dilekapkan pada\n"

#~| msgid "_Connect"
#~ msgid "_Connect Drive"
#~ msgstr "_Sambung Pemacu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disconnect Drive"
#~ msgstr "Pemacu Zip"

#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
#~ msgstr "_Mula Peranti Beberapa-cakera"

#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
#~ msgstr "_Henti Peranti Beberapa Cakera"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unlock Drive"
#~ msgstr "Pemacu Zip"

#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
#~ msgstr "Tidak dapat memungut %s untuk perubahan-perubahan media"

# libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Buang"

#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Baca"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Tulis"

#~ msgid "E_xecute"
#~ msgstr "_Laksana"

#~ msgid "Special flags:"
#~ msgstr "Tanda istimewa:"

#~ msgid "Set _user ID"
#~ msgstr "Tetapkan ID _Pengguna"

#~ msgid "Set gro_up ID"
#~ msgstr "Tetapkan ID _kumpulan"

#~ msgid "_Sticky"
#~ msgstr "_Lekat"

#~ msgid "File Permissions:"
#~ msgstr "Keizinan Fail:"

#, fuzzy
#~| msgid "Select a color to add"
#~ msgid "Select folder to search in"
#~ msgstr "<klik di sini untuk memilih folder>"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Sebarang"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove this criterion from the search"
#~ msgstr "Ini akan membuang bahasa yang ditonjolkan daripada senarai."

#~ msgid "Edit the saved search"
#~ msgstr "Sunting carian yang di simpan"

#, fuzzy
#~| msgid "Make a permanent connection to this server"
#~ msgid "Add a new criterion to this search"
#~ msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru."

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Pergi"

#, fuzzy
#~ msgid "Perform or update the search"
#~ msgstr "Tak dapat ketika membuat carian."

#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Carian hasil"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Carian:"

#, fuzzy
#~| msgid "Rename selected item"
#~ msgid "Restore Selected Items"
#~ msgstr "Padam semua item dipilih selamanya"

#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Tepek"

#, fuzzy
#~| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"

#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
#~ msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek."

#~ msgid "Network Neighbourhood"
#~ msgstr "JiranTetangga Rangkaian"

#~ msgid "Save Search as"
#~ msgstr "Simpan Carian sebagai"

#~ msgid "Select Folder to Save Search In"
#~ msgstr "Pilih Folder untuk Simpan Carian"

#~ msgid "Free space: %s"
#~ msgstr "Ruang bebas: %s"

#~ msgid "%s, Free space: %s"
#~ msgstr "%s, Ruang bebas: %s"

#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"

#~ msgid "%s%s, %s"
#~ msgstr "%s%s,  %s"

#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
#~ msgstr[0] "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih"
#~ msgstr[1] "Guna \"%s\" untuk membuka item-item dipilih"

#~ msgid "Run \"%s\" on any selected items"
#~ msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih"

#~ msgid ""
#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
#~ "items as input."
#~ msgstr ""
#~ "Memilih skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih "
#~ "sebagai inputnya."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
#~| msgid_plural ""
#~| "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
#~ msgid_plural ""
#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
#~ msgstr[0] "%d item dipilih akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek"
#~ msgstr[1] "%d item dipilih akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
#~| msgid_plural ""
#~| "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files "
#~| "command"
#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
#~ msgid_plural ""
#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
#~ msgstr[0] "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"
#~ msgstr[1] "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to launch the cd burner application."
#~ msgid "Unable to unmount location"
#~ msgstr "Tak dapat mengenyahlekapkan pelayan yg disambung"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to eject location"
#~ msgstr "Tak dapat melentingkan media"

#~ msgid "Connect to Server %s"
#~ msgstr "Sambung ke Pelayan %s"

#~ msgid "Link _name:"
#~ msgstr "_Nama pautan:"

#~ msgid "Open Wit_h"
#~ msgstr "Buka _Dengan"

#~ msgid "Choose a program with which to open the selected item"
#~ msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih"

#~ msgid "View or modify the properties of each selected item"
#~ msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih"

#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
#~ msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "No templates Installed"
#~ msgid "No templates installed"
#~ msgstr "Tiada templat dipasang"

#~| msgid "Documents"
#~ msgid "_Empty Document"
#~ msgstr "_Dokumen Kosong"

#, fuzzy
#~| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
#~ msgid "Create a new empty document inside this folder"
#~ msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini"

#~ msgid "Open the selected item in this window"
#~ msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"

#~ msgid "Open in Navigation Window"
#~ msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi"

#~ msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"

#, fuzzy
#~| msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgid "Open each selected item in a new tab"
#~ msgstr "Buka pautan sejarah dipilih pada tab baru"

#~ msgid "Other _Application..."
#~ msgstr "Aplikasi _Lain..."

#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
#~ msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih"

#~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
#~ msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
#~ msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
#~ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"

#, fuzzy
#~| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
#~ msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
#~ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
#~| "command"
#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
#~ msgstr ""
#~ "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin "
#~ "Fail sebelum ini"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
#~| "command into the selected folder"
#~ msgid ""
#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
#~ "selected folder"
#~ msgstr ""
#~ "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin "
#~ "Fail ke folder dipilih"

#~ msgid "Select all items in this window"
#~ msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini"

#, fuzzy
#~| msgid "_Select Custom Icon..."
#~ msgid "Select I_tems Matching..."
#~ msgstr "Tiada padanan kurungan"

#~ msgid "Select items in this window matching a given pattern"
#~ msgstr "Pilih item pada tetingkap ini yg padan dengan corak diberi"

#, fuzzy
#~ msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
#~ msgstr "Pilih semua dan hanya mesej yang belum dipilih sekarang"

#~| msgid "Ma_ke Link"
#~ msgid "Ma_ke Link"
#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
#~ msgstr[0] "Bu_at Pautan"
#~ msgstr[1] "Bu_at Pautan-pautan"

#~ msgid "Create a symbolic link for each selected item"
#~ msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih"

#~ msgid "Rename selected item"
#~ msgstr "Tukarnama item dipilih"

#~ msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
#~ msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah"

#~ msgid ""
#~ "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
#~ msgstr ""
#~ "Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi "
#~ "paparan ini"

#~ msgid "Connect To This Server"
#~ msgstr "Sambung ke Pelayan Ini"

#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
#~ msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini"

#~ msgid "Mount the selected volume"
#~ msgstr "Lekapkan  volum dipilih"

#~ msgid "Unmount the selected volume"
#~ msgstr "Nyahlekap  volum dipilih"

#, fuzzy
#~ msgid "Eject the selected volume"
#~ msgstr "Lekapkan  volum dipilih"

#, fuzzy
#~| msgid "Format the selected volume"
#~ msgid "Start the selected volume"
#~ msgstr "Lekapkan  volum dipilih"

#, fuzzy
#~| msgid "Mount the selected volume"
#~ msgid "Stop the selected volume"
#~ msgstr "Lekapkan  volum dipilih"

#, fuzzy
#~ msgid "Detect media in the selected drive"
#~ msgstr "Sila masukkan media kosong ke dalam dulang pemacu."

#~ msgid "Mount the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Lekap volum yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Nyahlekap volum yang berkaitan dengan folder terbuka"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Eject the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Start the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Stop the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#~ msgid "Sa_ve Search"
#~ msgstr "Si_mpan Carian"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the edited search"
#~ msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..."

#~ msgid "Sa_ve Search As..."
#~ msgstr "Sim_pan Pencarian Sebagai..."

#~ msgid "Save the current search as a file"
#~ msgstr "Simpan pencarian sekarang sebagai fail"

#, fuzzy
#~| msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgid "Open this folder in a navigation window"
#~ msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"

#~| msgid "Close this folder's parents"
#~ msgid "Open this folder in a new tab"
#~ msgstr "Buka folder ini pada tab baru"

#, fuzzy
#~| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
#~ msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
#~ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"

#, fuzzy
#~| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
#~ msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
#~ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
#~| "command into the selected folder"
#~ msgid ""
#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
#~ "folder"
#~ msgstr ""
#~ "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin "
#~ "Fail ke folder dipilih"

#, fuzzy
#~| msgid "Moving files to the Trash"
#~ msgid "Move this folder to the Trash"
#~ msgstr "Pindah folder semasa se Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
#~ msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
#~ msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Mount the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Unmount the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Eject the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Start the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Stop the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#, fuzzy
#~ msgid "_Other pane"
#~ msgstr "Jendela _Tepi"

#, fuzzy
#~| msgid "Open the selected item in this window"
#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
#~ msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Open the selected item in this window"
#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
#~ msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"

#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Rumah"

#, fuzzy
#~| msgid "the current selection"
#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
#~ msgstr "Pilihan semasa"

#, fuzzy
#~| msgid "the current selection"
#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
#~ msgstr "Pilihan semasa"

#~ msgid "_Desktop"
#~ msgstr "_Desktop"

#, fuzzy
#~| msgid "the current selection"
#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
#~ msgstr "Pindah folder semasa se Sampah"

#, fuzzy
#~ msgid "Run or manage scripts from %s"
#~ msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Nautilus/scripts"

#~ msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
#~ msgstr "Pindah folder terbuka keluar dari sampah ke \"%s\""

#, fuzzy
#~| msgid "Move each selected item to the Trash"
#~ msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
#~ msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
#~ msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
#~ msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Move each selected item to the Trash"
#~ msgid "Move the selected folder out of the trash"
#~ msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
#~ msgstr[0] "Pindah folder dipilihi ke Sampah"
#~ msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Move each selected item to the Trash"
#~ msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
#~ msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
#~ msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
#~ msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Move each selected item to the Trash"
#~ msgid "Move the selected file out of the trash"
#~ msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
#~ msgstr[0] "Pindah folder dipilihi ke Sampah"
#~ msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Move each selected item to the Trash"
#~ msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
#~ msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
#~ msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
#~ msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Move each selected item to the Trash"
#~ msgid "Move the selected item out of the trash"
#~ msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
#~ msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
#~ msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"

#, fuzzy
#~| msgid "Format the selected volume"
#~ msgid "Start the selected drive"
#~ msgstr "Pemacu CD-ROM"

#, fuzzy
#~| msgid "Mount the selected volume"
#~ msgid "Connect to the selected drive"
#~ msgstr "Tak dapat melekap pemacu liut dipilih."

#~ msgid "Start the selected multi-disk drive"
#~ msgstr "Mulakan pemacu pelbagai-cakera yang dipilih"

#, fuzzy
#~| msgid "Unmount the selected volume"
#~ msgid "Unlock the selected drive"
#~ msgstr "Pemacu CD-ROM"

#, fuzzy
#~| msgid "Mount the selected volume"
#~ msgid "Stop the selected drive"
#~ msgstr "Pemacu CD-ROM"

#, fuzzy
#~| msgid "Format the selected volume"
#~ msgid "Safely remove the selected drive"
#~ msgstr "Buang komen bagi imej yang dipilih"

#, fuzzy
#~| msgid "Mount the selected volume"
#~ msgid "Disconnect the selected drive"
#~ msgstr "Pemacu CD-ROM"

#~ msgid "Stop the selected multi-disk drive"
#~ msgstr "Henti pemacu pelbagai-cakera yang dipilih"

#, fuzzy
#~| msgid "Mount the selected volume"
#~ msgid "Lock the selected drive"
#~ msgstr "Pemacu CD-ROM"

#~ msgid "Start the drive associated with the open folder"
#~ msgstr "Mulakan pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
#~ msgstr "Sambung ke pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
#~ msgstr "Buka kunci pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
#~ msgstr "_Henti pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
#~ msgstr "Alihkan dengan selamat pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
#~ msgstr "Henti pemacu beberapa cakera yang berkaitan dengan folder terbuka"

#~ msgid "Lock the drive associated with the open folder"
#~ msgstr "Kunci pemacu yang berkaitan dengan folder terbuka"

#, fuzzy
#~| msgid "Delete all selected items permanently"
#~ msgid "Delete the open folder permanently"
#~ msgstr "Tak dapat membuka folder"

#, fuzzy
#~| msgid "Moving files to the Trash"
#~ msgid "Move the open folder to the Trash"
#~ msgstr "Pindah folder semasa se Sampah"

#~ msgid "_Open With %s"
#~ msgstr "_Buka Dengan %s"

#, fuzzy
#~| msgid "Open in New Window"
#~| msgid_plural "Open in %d New Windows"
#~ msgid "Open in %'d New _Window"
#~ msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
#~ msgstr[0] "Buka di %d Tetingkap Baru"
#~ msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"

#, fuzzy
#~| msgid "Open in New Window"
#~| msgid_plural "Open in %d New Windows"
#~ msgid "Open in %'d New _Tab"
#~ msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
#~ msgstr[0] "Buka Pautan di _Tab Baru"
#~ msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"

#~ msgid "Delete all selected items permanently"
#~ msgstr "Padam semua item dipilih selamanya"

#, fuzzy
#~| msgid "View or modify the properties of each selected item"
#~ msgid "View or modify the properties of the open folder"
#~ msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri tandabuku dipilih"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
#~ "your list?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku dengan lokasi tak-wujud "
#~ "dari senarai anda?"

#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Lokasi bagi \"%s\" tidak wujud."

#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
#~ msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud"

#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
#~ msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini"

#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
#~ msgstr "Anda boleh pilih paparan lain atau pergi ke lokasi lain."

#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
#~ msgstr "Lokasi tak dapat dipaparkan dengan pelihat ini."

#, fuzzy
#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar fail ini ."

#~ msgid "Could not find \"%s\"."
#~ msgstr "Tidak dapat menjumpai \"%s\"."

#, fuzzy
#~| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
#~ msgstr "Nautilus tak dapat mengendali lokasi %s: ."

#~ msgid "Access was denied."
#~ msgstr "Akses dinafikan."

#, fuzzy
#~| msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
#~ msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana hos \"%s\" tak dapat dijumpai."

#~ msgid ""
#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
#~ "correct."
#~ msgstr "Pastikan ejaan dan tetapan proksi adalah betul."

#, fuzzy
#~| msgid "Please select another viewer and try again."
#~ msgid ""
#~ "Error: %s\n"
#~ "Please select another viewer and try again."
#~ msgstr "Sila pilih pelihat lain dan cuba lagi."

#, fuzzy
#~| msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors"
#~ msgstr "Hakcipta © 1999-2010 Penulis Nautilus"

#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Web Site"
#~ msgstr "Laman Sesawang Nautilus"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fail"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Lihat"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tutup"

#~ msgid "Close this folder"
#~ msgstr "Tutup folder ini"

#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
#~ msgstr "Edit keutamaan Nautilus"

#~ msgid "Undo the last text change"
#~ msgstr "Nyahcara perubahan teks terakhir"

#~ msgid "Open _Parent"
#~ msgstr "Buka _Induk"

#, fuzzy
#~| msgid "Stop loading this location"
#~ msgid "Stop loading the current location"
#~ msgstr "Henti pemuatan lokasi semasa"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Ulangmuat"

#~ msgid "_All Topics"
#~ msgstr "_Semua Topik-topik"

#~ msgid "Display Nautilus help"
#~ msgstr "Papar bantuan Nautilus"

#, fuzzy
#~| msgid "untitled folder"
#~ msgid "Sort files and folders"
#~ msgstr "folder tak bertajuk"

#~| msgid "Original file"
#~ msgid "Find a lost file"
#~ msgstr "Cari fail yang hilang"

#, fuzzy
#~| msgid "Create and delete files"
#~ msgid "Share and transfer files"
#~ msgstr "Cipta dan padam fail-fail"

# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Perihal"

#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
#~ msgstr "Papar kredit pencipta Nautilus"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Zoom _Masuk"

#, fuzzy
#~ msgid "Increase the view size"
#~ msgstr "Besarkan saiz teks"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Zoom _Keluar"

#, fuzzy
#~ msgid "Decrease the view size"
#~ msgstr "Kurangkan saiz teks"

#~ msgid "Normal Si_ze"
#~ msgstr "Sai_z Normal"

#, fuzzy
#~ msgid "Use the normal view size"
#~ msgstr "Guna saiz teks normal"

#~ msgid "Connect to _Server..."
#~ msgstr "Sambung ke _Pelayan..."

#~ msgid "_Computer"
#~ msgstr "_Komputer"

#~ msgid ""
#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
#~ "computer"
#~ msgstr ""
#~ "Semak imbas semua cakera jauh dan tempatan serta folder-folder yang boleh "
#~ "dicapai dari komputer"

#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Rangkaian"

#~ msgid "T_emplates"
#~ msgstr "T_emplat"

#, fuzzy
#~ msgid "Open your personal templates folder"
#~ msgstr "Folder ini mengandungi fail peribadi anda"

#, fuzzy
#~| msgid "Open the parent folder"
#~ msgid "Open your personal trash folder"
#~ msgstr "Folder ini mengandungi fail peribadi anda"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Pergi"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "Ta_ndaBuku"

#, fuzzy
#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
#~ msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"

#, fuzzy
#~ msgid "Open another tab for the displayed location"
#~ msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"

#~ msgid "Close _All Windows"
#~ msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap"

#~ msgid "Close all Navigation windows"
#~ msgstr "Tutup semua tetingkap Navigas"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Undur"

#~ msgid "Go to the previous visited location"
#~ msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Maju"

#~ msgid "Go to the next visited location"
#~ msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya"

#~ msgid "_Location..."
#~ msgstr "_Lokasi..."

#, fuzzy
#~| msgid "Width of the side pane"
#~ msgid "S_witch to Other Pane"
#~ msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"

#, fuzzy
#~| msgid "The default width of the side pane in new windows."
#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
#~ msgstr "Lebar default bagi jendela tepi pada tetingkap baru."

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
#~ msgstr "Lokasi bagi \"%s\" tidak wujud."

#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
#~ msgstr "Pergi ke lokasi yang sama seperti pada pane tambahan"

#~ msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
#~ msgstr "Tambah tandabuku bagi lokasi semasa kemenu ini"

#, fuzzy
#~| msgid "_Edit Bookmarks"
#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "Edit TandaBuku"

#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
#~ msgstr "Papar tetingkap yang mengizinkan pengeditan tandabuku pada menu ini"

#, fuzzy
#~ msgid "_Previous Tab"
#~ msgstr "Tab _Terdahulu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Next Tab"
#~ msgstr "Tab _Seterusnya"

#, fuzzy
#~ msgid "Move current tab to left"
#~ msgstr "Alihkan tab semasa ke kiri"

#, fuzzy
#~ msgid "Move current tab to right"
#~ msgstr "Alihkan tab semasa ke kanan"

#, fuzzy
#~| msgid "Side Pane"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Jendela Tepi"

#, fuzzy
#~| msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
#~ msgstr "Togol paparan bagi fail tersembunyi pada tetingkap semasa"

#, fuzzy
#~ msgid "_Main Toolbar"
#~ msgstr "Toolbar Utama"

#, fuzzy
#~| msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
#~ msgstr "Tukar ketampakan bagi toolbar pada tetingkap semasa"

#, fuzzy
#~| msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
#~ msgid "Change the visibility of this window's side pane"
#~ msgstr "Tukar ketampakan bagi bar lokasi tetingkap ini"

#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "Bar _Status"

#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
#~ msgstr "Tukar ketampakan bagi bar status tetingkap ini"

#, fuzzy
#~| msgid "Search this computer for files"
#~ msgid "_Search for Files..."
#~ msgstr "Cari Fail..."

#, fuzzy
#~| msgid "Search for files by file name only"
#~ msgid "Search documents and folders by name"
#~ msgstr "Cari fail mengikut nama fail dan ciri-ciri fail"

#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
#~ msgstr "Buka paparan folder tambahan bersebelahan"

#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Tempat-tempat"

#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
#~ msgstr "Pilih Tempat-tempat sebagai bar sisi lalai"

#~ msgid "Tree"
#~ msgstr "Pepohon"

#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
#~ msgstr "Pilih Pohon sebagai bar sisi lalai"

#, fuzzy
#~| msgid "Clear History"
#~ msgid "Back history"
#~ msgstr "Kosongkan Sejarah"

#, fuzzy
#~| msgid "Clear History"
#~ msgid "Forward history"
#~ msgstr "Kosongkan Sejarah"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Naik"

#~ msgid "%s - File Browser"
#~ msgstr "%s - Pelayar Fail"

#~| msgid "The file is not an image."
#~ msgid "These files are on an Audio CD."
#~ msgstr "Fail-fail ini ada pada CD Audio."

#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
#~ msgstr "Fail-fail ini ada pada DVD Audio."

#~| msgid "The file is not an image."
#~ msgid "These files are on a Video DVD."
#~ msgstr "Fail-fail ini ada pada DVD Video."

#~| msgid "The file is not an image."
#~ msgid "These files are on a Video CD."
#~ msgstr "Fail-fail ini ada pada Video CD."

#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
#~ msgstr "Fail-fail ini berada pada Super Video CD."

#~ msgid "These files are on a Photo CD."
#~ msgstr "Fail-fail ini adalah pada CD Foto."

#~ msgid "These files are on a Picture CD."
#~ msgstr "Fail-fail ini ini adalah pada CD Gambar."

#~ msgid "These files are on a digital audio player."
#~ msgstr "Fail-fail ini berada pada pemain audio."

#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
#~ msgstr "Media telah dikesan sebagai \"%s\"."

#~| msgid "The file is not an image."
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
#~ msgstr "Hantar fail melalui surat, mesej segera..."

#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "Rumah %s"

#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
#~ msgstr "Hanya ada %S, tetapi %S diperlukan."

#~ msgid "new file"
#~ msgstr "fail baru"

#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s bait)"

#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, ikon-ikon akan dibentangkan dengan rapat secara lalai pada "
#~ "tetingkap baru."

#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
#~ msgstr "Guna susunatur padat pada tetingkap baru"

#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
#~ msgstr "Samada untuk prebiu bunyi bila tetikus diatas satu ikon"

#~| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
#~ msgstr "Lungsuri sistemfail menggunakan pengurus fail"

#~ msgid "File Browser"
#~ msgstr "Pelungsur Fail"

#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Folder Rumah"

#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
#~ msgstr "Cipta fail kosong baru di dalam folder ini"

#~| msgid "Open in New Window"
#~| msgid_plural "Open in %d New Windows"
#~ msgid "Open in _Folder Window"
#~ msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi"

#~| msgid "Open each selected item in a navigation window"
#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
#~ msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"

#~ msgid "Format the selected volume"
#~ msgstr "Format volum dipilih"

#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
#~ msgstr "Format volum yang berkaitan dengan folder terbuka"

#, fuzzy
#~ msgid "Open this folder in a folder window"
#~ msgstr "Buka pautan di tetingkap ini"

#~| msgid "Select the columns visible in this folder"
#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
#~ msgstr "Pilih kolum kelihatan  pada folder ini"

#~| msgid "Home Folder"
#~ msgid "_Home Folder"
#~ msgstr "Folder Rumah"

#~| msgid "Open in New Window"
#~| msgid_plural "Open in %d New Windows"
#~ msgid "Browse in New _Window"
#~ msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru"

#, fuzzy
#~ msgid "_Browse Folder"
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
#~ msgstr[0] "_Nama folder:"
#~ msgstr[1] "Lungsuri Folder"

#~| msgid "Browse _Network"
#~ msgid "Browse in New _Tab"
#~ msgstr "Buka Pautan di _Tab Baru"

#~| msgid "Open in New Window"
#~| msgid_plural "Open in %d New Windows"
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
#~ msgstr[0] "Buka di %d Tetingkap Baru"
#~ msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"

#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
#~ msgstr[0] "Layar dalam %'d _Tab Baru"
#~ msgstr[1] "Layar dalam %'d _Tab Baru"

#~ msgid "Download location?"
#~ msgstr "Lokasi Muat turun?"

#, fuzzy
#~ msgid "You can download it or make a link to it."
#~ msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya."

#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Muat turun"

#~ msgid "Compact _Layout"
#~ msgstr "_Susunatur Padat"

#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
#~ msgstr "Togol menggunakan skema susunatur ketat"

#~ msgid "pointing at \"%s\""
#~ msgstr "menuding ke \"%s\""

#~| msgid "open a browser window."
#~ msgid "Open a browser window."
#~ msgstr "Buka tetingkap pelungsur."

#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
#~ msgstr "<b>Fail-fail Bunyi</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "By Path"
#~ msgstr "mengikut _Laluan"

#~ msgid "Preview _sound files:"
#~ msgstr "Prebiu fail _bunyi:"

#~ msgid "_Use compact layout"
#~ msgstr "_Guna susunatur padat"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda pasti mahu mengosongkan senarai lokasi mana yang telah dilawati?"

#~| msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgid "The history location doesn't exist."
#~ msgstr "Lokasi bagi \"%s\" tidak wujud."

#~| msgid "Open %d Window?"
#~| msgid_plural "Open %d Windows?"
#~ msgid "Open Folder W_indow"
#~ msgstr "Buka folder induk"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
#~ msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"

#, fuzzy
#~ msgid "Clea_r History"
#~ msgstr "Kosongkan Sejarah"

#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
#~ msgstr "Kosongkan kandungan menu Pergi dan senarai Undur/Maju"

#~| msgid "Show %s"
#~ msgid "S_how Search"
#~ msgstr "Pintasan bagi cari"

#~| msgid "Show %s"
#~ msgid "Show search"
#~ msgstr "Pintasan bagi cari"

#~ msgid "Location _Bar"
#~ msgstr "_Bar Lokasi"

#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
#~ msgstr "Tukar ketampakan bagi bar lokasi tetingkap ini"

#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_Zum"

#~ msgid "_View As"
#~ msgstr "_Lihat Sebagai"

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Carian"

#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "_Tempat"

#~ msgid "Open _Location..."
#~ msgstr "Buka _Lokasi..."

#~ msgid "Close this folder's parents"
#~ msgstr "Tutup induk bagi folder ini"

#~ msgid "Close all folder windows"
#~ msgstr "Tutup semua tetingkap folder"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Kandungan"

#~ msgid "Zoom to Default"
#~ msgstr "Zum ke Dasar"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zum"

#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
#~ msgstr "Tetapkan aras zum bagi paparan semasa"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fail .desktop ini tidak sah"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris arahan"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Pilihan melancar tidak dikenalpasti: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke entri desktop 'Type=Link'"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Bukan butiran yang boleh dilancarkan"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Tentukan fail mengandungi konfigurasi tersimpan"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FAIL"

#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Papar pilihan-pilihan pengurusan sesi"

#~| msgid "nothing"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Biarkan"

#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Audio."

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD Audio."

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD Video."

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Video."

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Super Video."

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan CD kosong."

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD kosong."

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan cakera Blu-Ray kosong."

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan HD DVD kosong."

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Foto."

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Gambar."

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan media dengan foto digital."

#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan pemain audio digital."

#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
#~ "automatically started."
#~ msgstr ""
#~ "Kamu telah memasukkan media dengan perisian yang dimaksudkan untuk "
#~ "bermula secara automatik."

#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "Anda baru saja memasukkan media."

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Pilih aplikasi untuk dilancarkan."

#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih bagaimana untuk buka \"%s\" dan sama ada untuk melakukan aksi ini "
#~ "di masa depan untuk media lain dengan jenis \"%s\"."

#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "Sentiasa l_akukan begini"

#~| msgid "Could not add application to the application database"
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Tak dapat menambah aplikasi  ke pangkalan data aplikasi"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"

#~| msgid "Could not run application"
#~ msgid "Could not remove application"
#~ msgstr "Tak dapat menambah aplikasi"

#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "Tiada aplikasi dipilih"

#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Tak dapat menjumpai '%s'"

#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Tidak menjumpai aplikasi"

#~| msgid "Could not add application to the application database"
#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
#~ msgstr "Tak dapat menambah aplikasi  ke pangkalan data aplikasi"

#~ msgid "Select an application to view its description."
#~ msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka keterangan"

#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "_Guna arahan tempahan"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Lungsur..."

#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
#~ msgstr "Buka %s dan jenis fail lain %s menggunakan:"

#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
#~ msgstr "_Ingat aplikasi ini untuk %s dokumen"

#~ msgid "Open all %s documents with:"
#~ msgstr "Buka semua %s dokumen dengan:"

#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
#~ msgstr "Buka %s dan jenis fail lain \"%s\" menggunakan:"

#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
#~ msgstr "_Ingat aplikasi ini untuk fail \"%s\""

#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
#~ msgstr "Buka semua \"%s\" fail dengan:"

#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Tambah Aplikasi"

#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
#~ msgstr "Gagal Membuka. Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"

#~| msgid ""
#~| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
#~| "locations."
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
#~ "locations."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
#~ "lokasi \"%s\"."

#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
#~ msgstr "Gagal membuka, adakah anda ingin memilih aplikasilain?"

#~| msgid ""
#~| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at "
#~| "\"%s\" locations."
#~ msgid ""
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
#~ "\"%s\" locations."
#~ msgstr ""
#~ "Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail "
#~ "di lokasi \"%s\"."

#~| msgid ""
#~| "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
#~| "file onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgid ""
#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail "
#~ "ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."

#~| msgid ""
#~| "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
#~| "onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgid ""
#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
#~ "onto your computer, you may be able to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail "
#~ "ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan kepada benar, Nautilus akan secara automatik lekap media "
#~ "sebagai cakera keras yang boleh dilihat oleh pengguna dan media boleh "
#~ "ditanggalkan semasa mula dan sisipan media."

#~| msgid ""
#~| "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
#~| "default whenever an item is opened."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
#~ "programs when a medium is inserted."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan membuka tetingkap nautilus "
#~ "baru secara default acapkali item dibuka."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
#~ "application be started on insertion of media matching these types."
#~ msgstr ""
#~ "Senarai jenis-jenis x-content/* yang telah dipilih \"Do Nothing\" oleh "
#~ "pengguna dalam caplet keutamaan. Tiada desakan akan ditunjukkan dan juga "
#~ "tiada aplikasi bersesuaian akan dimulakan bila media bersesuaian dengan "
#~ "jenis-jenis ini dimasukkan."

#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
#~ "of media matching these types."
#~ msgstr ""
#~ "Senarai jenis-jenis x-content/* yang telah dipilih \"Open Folder\" dalam "
#~ "caplet keutamaan oleh pengguna. Satu tingkap folder akan dibuka bila "
#~ "media bersesuaian dengan jenis-jenis ini dimasukkan. "

#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
#~ msgstr ""
#~ "Senarai jenis-jenis x-content/* ditetapkan kepada \"Tidak Buat Apa-Apa\""

#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
#~ msgstr "Senarai jenis-jenis x-content/* ditetapkan kepada \"Buka Folder\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
#~ msgstr ""
#~ "Senarai jenis-jenis x-content/* dimana aplikasi pilihan akan dilancarkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
#~ msgstr ""
#~ "Jangan tanya atau auto larikan/mulakan program apabila media dimasukkan"

#~ msgid "Whether to automatically mount media"
#~ msgstr "Sama ada untuk lekap media secara automatik"

#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
#~ msgstr ""
#~ "Sama ada untuk buka folder secara automatik untuk media yang dilekap "
#~ "secara auto"

#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
#~ msgstr "Nautilus akan keluar bila tingkap terakhir dimusnahkan."

#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
#~ msgstr "Tukar kelakuan dan penampilan tetingkap pengurus fail"

#~ msgid "File Management"
#~ msgstr "Pengurusan Fail"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "LatarBelakang"

#~ msgid "Show Tree"
#~ msgstr "Tayangkan Pepohon"

#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
#~ msgstr "<b>Pengendalian Media</b>"

#~ msgid "<b>Other Media</b>"
#~ msgstr "<b>Media Lain</b>"

#~ msgid "Acti_on:"
#~ msgstr "Ak_si:"

#, fuzzy
#~ msgid "B_rowse media when inserted"
#~ msgstr "Lungsuri media _bolehtanggal bila diselitkan"

#~ msgid ""
#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih apa yang akan berlaku bila memasukkan media atau menyambungkan "
#~ "perkakasan dengan sistem"

#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
#~ msgstr "Format-format media yang kurang lazim boleh dikonfigurasi disini"

#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Media"

#~ msgid "_DVD Video:"
#~ msgstr "_Video DVD:"

#~ msgid "_Music Player:"
#~ msgstr "_Pemain Muzik:"

#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
#~ msgstr "_Jangan tanya atau mulakan program-program bila media dimasukkan"

#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "_Perisian:"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Sejarah"

#~| msgid "History"
#~ msgid "Show History"
#~ msgstr "Kosongkan Sejarah"

#~ msgid "_Side Pane"
#~ msgstr "Jendela _Tepi"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Nota"

#~ msgid "Show Notes"
#~ msgstr "Paparkan Nota-nota"

#~ msgid "Show Places"
#~ msgstr "Tunjuk Tempat-tempat"

#~ msgid "Close the side pane"
#~ msgstr "Tutup jendela tepi"

#~ msgid "Azul"
#~ msgstr "Azul"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Hitam"

#~ msgid "Blue Ridge"
#~ msgstr "Rabung Biru"

#~ msgid "Blue Rough"
#~ msgstr "Biru Kasar"

#~ msgid "Blue Type"
#~ msgstr "Jenis Biru"

#~ msgid "Brushed Metal"
#~ msgstr "Logam diberus"

#~ msgid "Bubble Gum"
#~ msgstr "Gam Berbuih"

#~ msgid "Burlap"
#~ msgstr "Burlap"

#~ msgid "C_olors"
#~ msgstr "_Warna"

#~ msgid "Camouflage"
#~ msgstr "Samaran"

#~ msgid "Chalk"
#~ msgstr "Kapur"

#~ msgid "Charcoal"
#~ msgstr "Arang"

#~ msgid "Cork"
#~ msgstr "Cork"

#~ msgid "Countertop"
#~ msgstr "Countertop"

#~ msgid "Danube"
#~ msgstr "Dunabe"

#~ msgid "Dark Cork"
#~ msgstr "Cork Gelap"

#~ msgid "Dark GNOME"
#~ msgstr "GNOME Gelap"

#~ msgid "Deep Teal"
#~ msgstr "Teal mendalam"

#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Bintik"

#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
#~ msgstr "Heret warna ke objek untuk menukar warnanya"

#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
#~ msgstr "Heret jubin corak ke objek untuk menukarnya"

#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
#~ msgstr "Heret lambang ke objek untuk menambahkannya ke objek"

#~ msgid "Eclipse"
#~ msgstr "Eklips"

#~ msgid "Envy"
#~ msgstr "Envy"

#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Padam"

#~ msgid "Fibers"
#~ msgstr "Fiber"

#~ msgid "Fire Engine"
#~ msgstr "Bomba"

#~ msgid "Fleur De Lis"
#~ msgstr "Fleur De Lis"

#~ msgid "Floral"
#~ msgstr "Flora"

#~ msgid "Fossil"
#~ msgstr "Fosil"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "Granite"
#~ msgstr "Granite"

#~ msgid "Grapefruit"
#~ msgstr "Anggur"

#~ msgid "Green Weave"
#~ msgstr "Weave Hijau"

#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "Ais"

#~ msgid "Indigo"
#~ msgstr "Indigo"

#~ msgid "Leaf"
#~ msgstr "Dedaun"

#~ msgid "Lemon"
#~ msgstr "Lemon"

#~ msgid "Mango"
#~ msgstr "Mangga"

#~ msgid "Manila Paper"
#~ msgstr "Kertas Manila"

#~ msgid "Mud"
#~ msgstr "Lumpur"

#~ msgid "Ocean Strips"
#~ msgstr "Belang Lautan"

#~ msgid "Onyx"
#~ msgstr "Onyx"

#~ msgid "Pale Blue"
#~ msgstr "Biru Pucat"

#~ msgid "Purple Marble"
#~ msgstr "Marmar ungu"

#~ msgid "Ridged Paper"
#~ msgstr "Kertas Rabung"

#~ msgid "Rough Paper"
#~ msgstr "Kertas Kasar"

#~ msgid "Ruby"
#~ msgstr "Delima"

#~ msgid "Sea Foam"
#~ msgstr "Buih Laut"

#~ msgid "Shale"
#~ msgstr "Shale"

#~ msgid "Silver"
#~ msgstr "Perak"

#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "Langit"

#~ msgid "Sky Ridge"
#~ msgstr "Rabung Langit"

#~ msgid "Snow Ridge"
#~ msgstr "Rabung salji"

#~ msgid "Stucco"
#~ msgstr "Stucco"

#~ msgid "Tangerine"
#~ msgstr "Tangerine"

#~ msgid "Terracotta"
#~ msgstr "Terracotta"

#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Ungu"

#~ msgid "Wavy White"
#~ msgstr "Putih Beralun"

#~ msgid "White"
#~ msgstr "Putih"

#~ msgid "White Ribs"
#~ msgstr "Corak Putih"

#~ msgid "_Emblems"
#~ msgstr "_Lambang"

#~ msgid "_Patterns"
#~ msgstr "_Corak"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Sempadan imej/label"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "Lebar bagi sempadan sekeliling label dan imej pada dialog amaran"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Jenis Amaran"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Jenis bagi amaran"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "Butang Amaran"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "Butang dipaparkan pada dialog amaran"

#~ msgid ""
#~ "GConf error:\n"
#~ "  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat GConf:\n"
#~ "  %s"

#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Ralat GConf: %s"

#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "Semua ralat lanjutan dipaparkan pada terminal"

#~| msgid ""
#~| "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
#~| "is true."
#~ msgid ""
#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
#~ "true."
#~ msgstr ""
#~ "Warna dasar untuk latar belakang folder. Hanya digunakan jika "
#~ "background_set adalah benar."

#~ msgid "Criteria for search bar searching"
#~ msgstr "Kriteria bagi pencarian bar"

#~ msgid ""
#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
#~ "search for files by file name and file properties."
#~ msgstr ""
#~ "Kriteria bila memadankan fail-fail yang dicari pada bar carian. Jika "
#~ "ditetapkan kepada \"search_by_text\", Nautilus akan Cari fail-fail "
#~ "berdasarkan nama sahaja. Jika ditetapkan kepada "
#~ "\"search_by_text_and_properties\", Nautilus akan cari fail-fail "
#~ "berdasarkan nama dan ciri-ciri fail tersebut."

#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
#~ msgstr "Tema Nautilus semasa (deprecated)"

#~| msgid "Custom Background Set"
#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Latar belakang tersendiri"

#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
#~ msgstr "Set Latar Belakang Jendela Tepi Tersendiri"

#~ msgid "Default Background Color"
#~ msgstr "Latarbelakang Default"

#~ msgid "Default Background Filename"
#~ msgstr "Namafail Latarbelakang Default"

#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
#~ msgstr "Warna Latarbelakang Jendela Tepi Default"

#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
#~ msgstr "Namafail Latarbelakang Jendela Tepi Default"

#~ msgid ""
#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
#~ "is true."
#~ msgstr ""
#~ "Namafail bagi latarbelakang folder default. Hanya digunakan jika "
#~ "background_set adalah benar."

#~ msgid ""
#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
#~ "side_pane_background_set is true."
#~ msgstr ""
#~ "Namafail bagi latarbelakang jendela tepi default. Hanya digunakan jika "
#~ "side_pane_background adalah benar."

#~| msgid ""
#~| "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
#~ msgid ""
#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai "
#~ "jendela tepi yg kelihatan."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
#~ "backup files."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan kepada benar, fail-fail sokongan yang dicipta oleh Emacs "
#~ "akan dipaparkan. Buat masa ini, hanya fail diakhiri dengan tilde (~) "
#~ "dianggap fail sokongan."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
#~ "each in a separate tab."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ditetapkan kepada benar, beberapa paparan boleh dibuka pada satu "
#~ "tingkap semak imbas, satu untuk setiap tab berbeza."

#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
#~ msgstr ""
#~ "jika benar, tetingkap baru akan menggunakan reka letak manual secara "
#~ "lalai."

#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
#~ msgstr "Fail maksimum ditangani dalam satu folder"

#~ msgid ""
#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
#~ msgstr ""
#~ "Nama tema Nautilus. Tidak digalakkan semenjak Nautilus 2.2. Sebaliknya, "
#~ "sila guna tema ikon."

#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
#~ msgstr "Pengendali Nautilus melukis desktop."

#~ msgid "Sans 10"
#~ msgstr "Sans 10"

#~| msgid "Show side pane in new windows"
#~ msgid "Show extra pane in new windows"
#~ msgstr "Papar jendela tepi pada tetingkap baru"

#~ msgid ""
#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
#~ msgstr ""
#~ "Turutann-isihan default bagi item pada paparan ikon. Nilai yang adalah "
#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", dan \"emblems\"."

#~ msgid "Use manual layout in new windows"
#~ msgstr "Guna susunatur manual pada tetingkap baru"

#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
#~ msgstr "Samada latarbelakang folder default tersendiri ditetapkan."

#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
#~ msgstr "Samada jendela tepi default tersendiri telah ditetapkan."

#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
#~ msgstr "Sama ada untuk membenarkan tab-tab tetingkap pelungsur Nautilus."

#~ msgid "Whether to show backup files"
#~ msgstr "Samada untuk memapar fail backup"

#~ msgid "Set as background for _all folders"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi _semua folder"

#~ msgid "Set as background for _this folder"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi folder _ini"

#~ msgid "The emblem cannot be installed."
#~ msgstr "Lambang tak dapat dipasang."

#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
#~ msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor."

#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
#~ msgstr "Maaf, sudah ada emblem bernama \"%s.\"."

#~ msgid "Please choose a different emblem name."
#~ msgstr "Sila pilih emblem dengan nama lain."

#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
#~ msgstr "Maaf, tak dapat menyimpan emblem tersendiri."

#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
#~ msgstr "Maaf, tak dapat mencimpan nama emblem tersendiri."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya."

#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Sentiasa"

#~ msgid "_Local File Only"
#~ msgstr "Fail _lokal Sahaja"

#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "100 K"
#~ msgstr "100 K"

#~ msgid "500 K"
#~ msgstr "500 K"

#~ msgid "Activate items with a _single click"
#~ msgstr "Aktifkan item dengan _satu klik"

#~ msgid "Activate items with a _double click"
#~ msgstr "Aktifkan item dengan _dwi-klik"

#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
#~ msgstr "La_ksanakan fail bila ianya diklik"

#~ msgid "Display _files when they are clicked"
#~ msgstr "Papar _fail bila ianya diklik"

#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
#~ msgstr "Cari fail mengikut nama fail dan ciri-ciri fail"

#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Secara Manual"

#~ msgid "By Emblems"
#~ msgstr "Mengikut Emblem"

#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"

#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"

#~ msgid "14"
#~ msgstr "14"

#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"

#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"

#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"

#~ msgid "22"
#~ msgstr "22"

#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"

#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
#~ msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?"

#~ msgid "Could not use system package installer"
#~ msgstr "Tidak dapat guna pemasang pakej sistem"

#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
#~ msgstr ""
#~ "Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Nautilus boleh "
#~ "kendali."

#~ msgid "Some files will not be displayed."
#~ msgstr "Terdapat fail yang tak dapat dipaparkan."

#~ msgid "by _Emblems"
#~ msgstr "mengikut _Emblem"

#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
#~ msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut emblem dalam baris"

#~ msgid "Clean _Up by Name"
#~ msgstr "_Susunkan mengikut Nama"

#~ msgid "By _Emblems"
#~ msgstr "Mengikut _Emblem"

#~ msgid "Emblems"
#~ msgstr "Lambang"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
#~ msgstr "%s: Tak dapat membuka paparan %s"

#~ msgid "Custom Location"
#~ msgstr "Lokasi Tersendiri"

#~| msgid "You must enter a name for the server."
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan."

#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi."

#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "_Lokasi (URI):"

#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "Maklumat Opsyenal:"

#~| msgid "Color _name:"
#~ msgid "Bookmark _name:"
#~ msgstr "Nama fraktal:"

#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "_Jenis servis:"

#~| msgid "_Add Bookmark"
#~ msgid "Add _bookmark"
#~ msgstr "T&ambah"

#~| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
#~ msgstr "Tak dapat membuang lambang bernama '%s'."

#~ msgid ""
#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
#~ "you added yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Ini mungkin kerana lambang adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh "
#~ "anda."

#~| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
#~ msgstr "Tak dapat menukarnama lambang dengan nama '%s'."

#~ msgid "Add Emblems..."
#~ msgstr "Tambah Lambang..."

#~ msgid ""
#~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
#~ "other places to identify the emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nama di sebelah lambang. Nama ini akan digunakan di tempat lain "
#~ "untuk mengenalpasti lambang."

#~ msgid ""
#~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
#~ "other places to identify the emblem."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nama di sebelah lambang. Nama ini akan digunakan di tempat lain "
#~ "untuk mengenalpasti lambang."

#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
#~ msgstr "Lambang nampaknya bukan fail imej yang sah."

#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
#~ msgstr "Tiada fail yang boleh ditambah sebagai lambang."

#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
#~ msgstr "Fail '%s' nampaknya bukan fail imej yang sah."

#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
#~ msgstr "Fail diheret nampaknya bukan fail imej yang sah."

#~| msgid "Emblems"
#~ msgid "Show Emblems"
#~ msgstr "Tunjuk grid"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Maklumat"

#~ msgid "Use _Default Background"
#~ msgstr "Guna Latarbelakang _Default"

#~| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa."

#~ msgid "You can only use images as custom icons."
#~ msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej sebagai ikon sendiri."

#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
#~ msgstr "Latarbelakang dan Emblem"

#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "_Buang..."

#~| msgid "_Add new..."
#~ msgid "Add new..."
#~ msgstr "Tambah Baru"

#~| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
#~ msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam."

#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
#~ msgstr "Periksa samada anda mempunyai keizinan untuk memadam corak."

#~| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
#~ msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam."

#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
#~ msgstr "Periksa samada keizinan untuk memadam lambang."

#~| msgid "Select an image file for the new emblem:"
#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
#~ msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:"

#~| msgid "Create a New Emblem:"
#~ msgid "Create a New Emblem"
#~ msgstr "Cipta sampel baru"

#~ msgid "_Keyword:"
#~ msgstr "_Katakunci:"

# ui/galeon.glade.h:176
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Imej:"

#~ msgid "Create a New Color:"
#~ msgstr "Cipta Warna Baru:"

#~ msgid "Color _name:"
#~ msgstr "_Nama warna:"

#~ msgid "Color _value:"
#~ msgstr "Ni_lai warna:"

#~| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
#~ msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap."

#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
#~ msgstr "Reset adalah imej istimewa yg tak dapat dipadam."

#~| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
#~ msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang."

#~| msgid "Select an image file to add as a pattern"
#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
#~ msgstr "Pilih fail imej untuk ditambah sebagai corak"

#~| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
#~ msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru."

#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
#~ msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru."

#~| msgid "Select a color to add"
#~ msgid "Select a Color to Add"
#~ msgstr "Klik untuk pilih warna."

#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
#~ msgstr "Maaf, \"%s\" bukanlah fail imej yang boleh digunakan."

#~ msgid "C_ancel Remove"
#~ msgstr "B_atal Buang"

#~ msgid "_Add a New Pattern..."
#~ msgstr "_Tambah Corak Baru..."

#~ msgid "_Add a New Color..."
#~ msgstr "_Tambah Warna Baru,,,"

#~ msgid "_Add a New Emblem..."
#~ msgstr "_Tambah Emblem Baru..."

#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
#~ msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya"

#~ msgid "Click on a color to remove it"
#~ msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya"

#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
#~ msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya"

#~ msgid "Patterns:"
#~ msgstr "Corak:"

#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Warna:"

#~ msgid "_Remove a Pattern..."
#~ msgstr "_Buang Corak..."

#~ msgid "_Remove a Color..."
#~ msgstr "_Buang Warna..."

#~ msgid "_Remove an Emblem..."
#~ msgstr "_Buang Emblem..."

#~ msgid "throbber"
#~ msgstr "throbber"

#~ msgid "provides visual status"
#~ msgstr "membekalkan status visual"

#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
#~ msgstr "Latar_belakang dan Emblem..."

#~ msgid ""
#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
#~ "appearance"
#~ msgstr ""
#~ "Papar corak, warna dan emblem yang boleh digunakan untuk "
#~ "mempersonalisasikan penampilan"

#~ msgid "Browse available software"
#~ msgstr "Lihat perisian yang ada"

#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Seni"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Kamera"

#~ msgid "Certified"
#~ msgstr "Diperakui"

#~ msgid "Cool"
#~ msgstr "Sejuk"

#~ msgid "Danger"
#~ msgstr "Bahaya"

#~ msgid "Distinguished"
#~ msgstr "unggul"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Draf"

#~ msgid "Favorite"
#~ msgstr "Kegemaran"

#~ msgid "Important"
#~ msgstr "Penting"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Mel"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Baru"

#~ msgid "Oh No"
#~ msgstr "Oh Tidak"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Pakej"

#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Peribadi"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Istimewa"

#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Segera"

#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Kegemaran"

#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
#~ msgstr "Variasi Eggplant bagi tema Crux"

#~ msgid "Crux-Eggplant"
#~ msgstr "Crux-Eggplant"

#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
#~ msgstr "Variasi Teal bagi tema Crux"

#~ msgid "Crux-Teal"
#~ msgstr "Crux-Teal"

#~ msgid "Eazel"
#~ msgstr "Eazel"

#~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
#~ msgstr "Ini adalah tema default bagi Nautilus"

#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
#~ msgstr "Tema direka supaya sesuai dengan persekitaran klasik GNOME"

#~ msgid "Sierra"
#~ msgstr "Sierra"

#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
#~ msgstr "Guna folder manila dan latarbelakang kelabu-hijau."

#~ msgid "Tahoe"
#~ msgstr "Tahoe"

#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
#~ msgstr "Tema ini mengguna folder realistik-foto"

#~ msgid "Name of the column"
#~ msgstr "Nama bagi kolum"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Atribut"

#~ msgid "The attribute name to display"
#~ msgstr "Nama atribut untuk dipaparkan"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "Label to display in the column"
#~ msgstr "Label untuk memaparkan pada kolum"

#~ msgid "A user-visible description of the column"
#~ msgstr "Keterangan bagi kolum  boleh-dilihat-pengguna"

#~ msgid "xalign"
#~ msgstr "xalign"

#~ msgid "The x-alignment of the column"
#~ msgstr "Jajaran x bagi  kolum"

#~ msgid "Name of the item"
#~ msgstr "Nama bagi item"

#~ msgid "Label to display to the user"
#~ msgstr "Label untuk dipaparkan kepada pengguna"

#~ msgid "Tip"
#~ msgstr "Tip"

#~ msgid "Tooltip for the menu item"
#~ msgstr "Toooltip bagi item menu"

#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
#~ msgstr "Nama bagi ikon untuk dipaparkan pada item menu"

#~ msgid "Sensitive"
#~ msgstr "Sensitif"

#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
#~ msgstr "Samada utem menu adalah sensitif"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriti"

#~ msgid "Show priority text in toolbars"
#~ msgstr "Papar teks prioriti pada toolbar"

#~ msgid "Name of the page"
#~ msgstr "Nama bagi halaman"

#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
#~ msgstr "Wiget label untuk dipaparkan pada tab notebook"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Halaman"

#~ msgid "Widget for the property page"
#~ msgstr "Wiget bagi halaman ciri-ciri"

#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
#~ msgstr "Buka tetingkap baru setiap kasi membuka fail"

#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
#~ msgstr "Hidupkan flag 'special' pada dialog keutamaan fail"

#~ msgid "Cut _Text"
#~ msgstr "Potong _Teks"

#~ msgid "_Show"
#~ msgstr "_Papar"

#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
#~ msgstr "Anda tak boleh memadam ikon volum."

#~ msgid "Can't Delete Volume"
#~ msgstr "Tak Dapat Memadam volum"

#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
#~ msgstr "Tak Dapat Memasang Emblem"

#~ msgid "Couldn't install emblem"
#~ msgstr "Tak dapat memasang emblem"

#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
#~ msgstr "(%d:%02d:%d Baki)"

#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
#~ msgstr "(%d:%02d Baki)"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Dari:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Ke:"

#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
#~ msgstr "\"%s\" tak dapat dipindah kerana ianya pada cakera baca-sahaja."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
#~ "its parent folder."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" tak dapat dipadam kerana anda tiada keizinan mengubahsuai folder "
#~ "induknya."

#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
#~ msgstr "\"%s\" tak dapat dipadam kerana ianya berada di cakera baca-sahaja."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
#~ "or its parent folder."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" tak boleh dipindah kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk "
#~ "menukar ia atau folder induknya."

#~ msgid ""
#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memindah \"%s\" kerana folder induknya terdapat  pada destinasi."

#~ msgid ""
#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
#~ "change it or its parent folder."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memindah \"%s\" ke sampah kerana anda tiada keizinan untuk "
#~ "menukar ia dan folder induknya."

#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
#~ msgstr "Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\"."

#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin \"%s\"."

#~ msgid "Would you like to continue?"
#~ msgstr "Adakah anda ingin teruskan?"

#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah \"%s\"."

#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" ketika mencipta pautan ke \"%s\"."

#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam \"%s\"."

#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin."

#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah."

#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
#~ msgstr "Ralat \"%s \" bila memaut."

#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam."

#~ msgid "Error While Copying"
#~ msgstr "Ralat Bila Menyalin."

#~ msgid "Error While Moving"
#~ msgstr "Ralat Bila Memindah."

#~ msgid "Error While Linking"
#~ msgstr "Ralat Bila Memaut."

#~ msgid "Error While Deleting"
#~ msgstr "Ralat Bila Memadam."

#~ msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
#~ msgstr "Tak dapat mmemindah \"%s\" me lokasi baru."

#~ msgid ""
#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
#~ "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Namanya sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau "
#~ "diganti. Jika anda ingin mengalih item, tukarnama dan cuba lagi."

#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
#~ msgstr "Tak dapat menyalin \"%s\" ke lokasi baru."

#~ msgid ""
#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
#~ "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nama ini sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau "
#~ "diganti.Jika anda ingin menyalin \"%s\", tukarnama dan cuba lagi."

#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
#~ msgstr "Jika anda menggantikan fail sedia ada, kandungannya akan ditindih."

#~ msgid "Conflict While Copying"
#~ msgstr "Konflik Bila Menyalin"

#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#~ msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tak diketahui"

#, fuzzy
#~ msgid "Throwing out file:"
#~ msgstr "Pemilik bagi fail."

#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Pindah"

#, fuzzy
#~ msgid "Moving file:"
#~ msgstr "Memindah fail"

#~ msgid "Preparing To Move..."
#~ msgstr "Bersedia untuk Pindah..."

#~ msgid "Finishing Move..."
#~ msgstr "Selesai Memindah..."

#~ msgid "Linking"
#~ msgstr "Berpaut"

#~ msgid "Finishing Creating Links..."
#~ msgstr "Selesai Mencipta Pautan..."

#, fuzzy
#~ msgid "Copying file:"
#~ msgstr "Menyalin fail"

#~ msgid "Preparing To Copy..."
#~ msgstr "Bersedia untuk Menyalin..."

#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
#~ msgstr "Anda tak boleh mencipta pautan di dalam sampah."

#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
#~ msgstr "Anda tak boleh salin folder Sampah ini."

#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
#~ msgstr ""
#~ "Folder sampah digunakan untuk menyimpan item yg dipindahkan ke sampah."

#~ msgid "Can't Change Trash Location"
#~ msgstr "Tak dapat Tukar Lokasi Sampah"

#~ msgid "Can't Copy Trash"
#~ msgstr "Tak dapat salin Trash"

#~ msgid "Can't Move Into Self"
#~ msgstr "Tak boleh Pindah ke Dirinya"

#~ msgid "Can't Copy Into Self"
#~ msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"

#~ msgid "The destination and source are the same file."
#~ msgstr "Destinasi dan sumber adalah fail yang sama."

#~ msgid "Can't Copy Over Self"
#~ msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"

#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" mencipta folder baru."

#~ msgid "Error creating new folder."
#~ msgstr "Ralat mencipta folder baru."

#~ msgid "Error Creating New Folder"
#~ msgstr "Ralat Mencipta Folder Baru"

#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
#~ msgstr "Ralat \"%s\" mencipta dokumen baru."

#~ msgid "Error creating new document."
#~ msgstr "Ralat mencipta dokumen baru."

#~ msgid "Error Creating New Document"
#~ msgstr "Ralat Mencipta Dokumen Baru"

#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Memadam"

#~ msgid "Emptying the Trash"
#~ msgstr "Mengosongkan Sampah"

#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
#~ msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "CD/DVD Creator"
#~ msgstr "encipta CD/DVD"

#~ msgid ""
#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
#~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
#~ "found for some other reason."
#~ msgstr ""
#~ "Tak menjumpai huraian bagi \"x-directory/normal\". Ini mungkin bermaksud "
#~ "fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas "
#~ "sebab lain."

#~ msgid ""
#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
#~ "the gnome-vfs mailing list."
#~ msgstr ""
#~ "Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime  \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila "
#~ "beritahu senarai emel gnome-vfs."

#~ msgid "editable text"
#~ msgstr "teks boleh edit"

#~ msgid "the editable label"
#~ msgstr "label boleh edit"

#~ msgid "additional text"
#~ msgstr "teks tambahan"

#~ msgid "some more text"
#~ msgstr "lebih teks"

#~ msgid "highlighted for selection"
#~ msgstr "terserlah bagi pilihan"

#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
#~ msgstr "samada ianya terserlah bagi pilihan"

#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
#~ msgstr "terserlah sebagai fokus papankekunci"

#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
#~ msgstr "samada ianya terserlah untuk merender fokus papankekunci"

#~ msgid "highlighted for drop"
#~ msgstr "terserlah bagi jatuhan"

#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
#~ msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND"

#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
#~ msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih"

#~ msgid "Selection Box Color"
#~ msgstr "Warna Kotak Pilihan"

#~ msgid "Color of the selection box"
#~ msgstr "Warna bagi kotak pilihan"

#~ msgid "Selection Box Alpha"
#~ msgstr "Alfa Kotak Pilihan"

#~ msgid "Opacity of the selection box"
#~ msgstr "Opacity kotak pilihan"

#~ msgid "Highlight Alpha"
#~ msgstr "Serlah alfa"

#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
#~ msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih"

#~ msgid "Light Info Color"
#~ msgstr "Warna Maklumat Cerah"

#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
#~ msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap"

#~ msgid "Dark Info Color"
#~ msgstr "Warna Maklumat Gelap"

#~ msgid "Color used for information text against a light background"
#~ msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
#~ "anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan."

#~ msgid "This folder uses automatic layout."
#~ msgstr "Folder ini menggunakan susunatur automatik."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
#~ "anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
#~ "dropped it?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
#~ "anda jatuhkannya?"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
#~ "dropped them?"
#~ msgstr ""
#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
#~ "anda jatuhkannya?"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Tukar"

#~ msgid "Can't Open Location"
#~ msgstr "Tak dapat membuka Lokasi"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
#~ "locations."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
#~ "lokasi \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
#~ "\".locations."
#~ msgstr ""
#~ "Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail "
#~ "di lokasi \"%s\"."

#~ msgid "The attempt to log in failed."
#~ msgstr "Cubaan log masuk gagal."

#~ msgid "Can't Display Location"
#~ msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi"

#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
#~ msgstr "Tak Dapat Laksanakan Pautan Jauh"

#~ msgid "Error Launching Application"
#~ msgstr "Ralat Melancarkan Aplikasi"

#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
#~ msgstr "Sasaran Jatuh Hanya Menyokong Fail Llokal."

#~ msgid "View your computer storage"
#~ msgstr "Lihat storan komputer anda"

#~ msgid "Change how files are managed"
#~ msgstr "Tukar bagaimana fail diurus"

#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
#~ msgstr "Lihat folder rumah padan pengurus fail Nautilus"

#~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
#~ msgstr "Kilang bagi shell Nautilus dan pengurus fail"

#~ msgid "Nautilus factory"
#~ msgstr "Kilang Nautilus"

#~ msgid "Nautilus metafile factory"
#~ msgstr "Kilang metafile Nautilus"

#~ msgid "Nautilus shell"
#~ msgstr "Shell Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
#~ "invocations"
#~ msgstr ""
#~ "Operasi shell Nautilus yang boleh dilakukan dari seruan arahan-baris "
#~ "berikut"

#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
#~ msgstr "Hasilkan objek metafile bagi menakses metadata Nautilus"

#~ msgid "Open T_erminal"
#~ msgstr "Buka T_erminal"

#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
#~ msgstr "Buka tetingkap terminal GNOME baru"

#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Jika anda memadam item, ia akan dihilang selama-lamanya."

#~ msgid "Delete?"
#~ msgstr "Padam?"

#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" dipilih (%s)"

#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memindah item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?"

#~ msgid ""
#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memindahkan item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?"

#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "Buka dengan \"%s\""

#~ msgid "Run or Display?"
#~ msgstr "Laksana atau Papar?"

#~ msgid "About Scripts"
#~ msgstr "Perihal Skrip"

#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Ralat Lekapan"

#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Ralat NyahLekap"

#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Ralat Lentingan"

#~ msgid "_Paste Files"
#~ msgstr "_Tepek Fail"

#~ msgid "Select _All Files"
#~ msgstr "Pilih Semu_a Fail"

#~ msgid "Select _Pattern"
#~ msgstr "Pilih _Corak"

#~ msgid "_Mount Volume"
#~ msgstr "_Lekap Volum"

#~ msgid "_Open with \"%s\""
#~ msgstr "_Buka dengan \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "_Browse Folders"
#~ msgstr "Lungsuri Folder"

#~ msgid "Ma_ke Links"
#~ msgstr "Buat _Pautan"

#~ msgid "_Copy File"
#~ msgstr "_Salin Fail"

#~ msgid "Broken Link"
#~ msgstr "Pautan Rosak"

#~ msgid "Cancel Open?"
#~ msgstr "Batal Buka?"

#~ msgid "Drag and Drop Error"
#~ msgstr "Ralat Heret dan Jatuh"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Pelancar"

#~ msgid "Error Displaying Folder"
#~ msgstr "Ralat Memapar Folder"

#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menukar nama bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"

#~ msgid "Renaming Error"
#~ msgstr "Ralat menukarnama"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menukar kumpulan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-"
#~ "sahaja"

#~ msgid "Error Setting Group"
#~ msgstr "Ralat Menetapkan Kumpulan"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat tukar pemilik bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"

#~ msgid "Error Setting Owner"
#~ msgstr "Ralat Menetapkan Pemilik"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
#~ "disk"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat menukar keizinan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-"
#~ "sahaja"

#~ msgid "Cancel Rename?"
#~ msgstr "Batal Tukarnama?"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Ikon"

#~ msgid "More Than One Image"
#~ msgstr "Lebih Drpd Satu Imej"

#~ msgid "Local Images Only"
#~ msgstr "Imej lokal Sahaja"

#~ msgid "Images Only"
#~ msgstr "Imej Sahaja"

#~ msgid "_Names:"
#~ msgstr "_Nama:"

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

#~ msgid "MIME type:"
#~ msgstr "Jenis MIME:"

#~ msgid "File _owner:"
#~ msgstr "Pe_milik fail:"

#~ msgid "File owner:"
#~ msgstr "Pemilik fail:"

#~ msgid "_File group:"
#~ msgstr "Kumpulan _fail:"

#~ msgid "File group:"
#~ msgstr "Kumpulan fail:"

#~ msgid "Number view:"
#~ msgstr "Paparan nombor:"

#~ msgid "Couldn't Show Help"
#~ msgstr "Tak Dapat Memapar Bantuan"

#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
#~ msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?"

#~ msgid "Select an icon"
#~ msgstr "Pilih satu ikon"

#~ msgid "E_ject"
#~ msgstr "_Lenting"

#~ msgid "Cut Folder"
#~ msgstr "Potong Folder"

#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "Salin Folder"

#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
#~ msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan"

#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
#~ msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan"

#~ msgid "Link To Old Desktop"
#~ msgstr "Pautan ke Desktop Lama"

#~ msgid ""
#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Satu pautan bernama \"Pautan ke Desktop Lama\" telah dicipta pada desktop "
#~ "anda."

#~ msgid ""
#~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
#~ msgstr ""
#~ "Lokasi bagi direkori dekstop telah berubah pada GNOME 2.4. Anda boleh "
#~ "buka pautan dan pindahkan fail yang anda mahu dan kemudian padam pautan "
#~ "itu."

#~ msgid "Migrated Old Desktop"
#~ msgstr "Migrasikan Desktop Lama"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
#~ "or installing Nautilus again."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus tak boleh digunakan sekarang. Lansanakan arahan \"bonobo-slay\" "
#~ "dari konsol mungkin boleh memperbetulkan masalah. JIka tidak anda juga "
#~ "boleh ulangboot komputer atau memasng Nautilus semula."

#~ msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
#~ msgstr "Nautilus tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the file manager view server."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus tak dpaat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari "
#~ "Bonobo bila cuba mendaftar pelayan paparan pengurus fail."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
#~ "restarting Nautilus may help fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luar dugaan dari "
#~ "Bonobo bila cuba mencari kilang. Bunuh bonobo-activation-server dan "
#~ "ulanghidup Nautilus mungkin boleh membetulkan masalah"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server "
#~ "and restarting Nautilus may help fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus tak bleh digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari Bonobo "
#~ "bila mencari objek shell.  Bunuh  bonobo-activation-server dan ulanghidup "
#~ "Nautilus bleh memperbetulkan masalah ini."

#~ msgid "Can't Connect to Server"
#~ msgstr "Tak Dapat Menyambung ke Pelayan"

#~ msgid "%s on %s"
#~ msgstr "%s pada %s"

#~ msgid "_Name to use for connection:"
#~ msgstr "_Nama digunakan bagi sambungan:"

#~ msgid ""
#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
#~ "added yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Ini mungkin kerana lambang adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh "
#~ "anda."

#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
#~ msgstr "Tak Dapat Membuang Lambang"

#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
#~ msgstr "Tak Dapat Menukarnama Lambang"

#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
#~ msgstr "Tak Dapat Menambah Lambang"

#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
#~ msgstr "Teks diheret bukan lokasi fail yang sah."

#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
#~ msgstr "Tak Dapat Menambah Lambang"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kelakuan</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tarikh</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Folder</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kapsyen Ikon</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Senarai Kolum</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fail Teks</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sampah</span>"

#~ msgid "MIME type"
#~ msgstr "Jenis MIME"

#~ msgid "group"
#~ msgstr "Kumpulan"

#~ msgid "informal"
#~ msgstr "tak rasmi"

#~ msgid "iso"
#~ msgstr "iso"

#~ msgid "locale"
#~ msgstr "Lokaliti"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "tiada"

#~ msgid "owner"
#~ msgstr "pemilik"

#~ msgid "permissions"
#~ msgstr "keizinan"

#~ msgid "size"
#~ msgstr "saiz"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "jenis"

#~ msgid ""
#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
#~ "has been presented.\n"
#~ "\n"
#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kewujudan fail ini menunjukkan druid konfigurasi Nautilis telah "
#~ "dipersembahkan.\n"
#~ " \n"
#~ "Anda boleh memadam fail ini untuk mempersembahkan druid lagi.\n"

#~ msgid ""
#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "<b>Jenis Imej:</b> %s (%s)\n"
#~ "<b>Resolusi:</b> %dx%d pikel\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "<b>Jenis Imej:</b> %s (%s)\n"
#~ "<b>Resolusi:</b> %dx%d pikel\n"

#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
#~ msgstr "Tak Dapat Melancarkan Pembakar CD"

#~ msgid "_Write contents to CD"
#~ msgstr "_Tulis kandungan ke CD"

#~ msgid "View in Multiple Windows?"
#~ msgstr "Lihat pada Beraneka Tetingkap?"

#~ msgid "Restart Nautilus."
#~ msgstr "Ulanghidup Nautilus."

#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
#~ msgstr "Anda pasti untuk melupakan sejarah?"

#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
#~ msgstr "Jika ya, anda akan bermasalah untuk mengulanginya."

#~ msgid "View as %s"
#~ msgstr "Lihat sebagai %s"

#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
#~ msgstr "Tak Dapat Padam Corak"

#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
#~ msgstr "Tak Dapat Memadam Emblem"

#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
#~ msgstr "Maaf,  \"%s\" bukannya nama fail yang sah."

#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
#~ msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah."

#~ msgid "Please try again."
#~ msgstr "Sila cuba lagi."

#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
#~ msgstr "Tak Dapat memasang Corak"

# ui/galeon.glade.h:176
#~ msgid "Not an Image"
#~ msgstr "Bukan Imej"

#~ msgid "Couldn't Install Color"
#~ msgstr "Tak Dapat Memasang Warna"

#~ msgid "View Failed"
#~ msgstr "Paparan Gagal"

#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
#~ msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
#~ msgstr "Pastikan tetapan proksi adalah betul."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
#~ "browser."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menghubungi pelungsur "
#~ "induk SMB."

#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
#~ msgstr "Periksa samada pelayan SMB dilaksana pada rangkaian setempat"

#~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
#~ msgstr "Nautilus tak dapat memapar \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
#~ "files and the rest of your system."
#~ msgstr ""
#~ "Nautilus adalah shell grafikal bagi GNOME yang memudahkan pengurusan fail "
#~ "dan keseluruhan sistem."

#~ msgid "Show the contents in more detail"
#~ msgstr "Papar kandungan lebih terperinci"

#~ msgid "Show the contents in less detail"
#~ msgstr "Papar kandungan kurang terperinci"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up a connection to a network server"
#~ msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini"

#~ msgid "Go to the trash folder"
#~ msgstr "Pergi ke folder sampah"

#, fuzzy
#~ msgid "CD/_DVD Creator"
#~ msgstr "encipta CD/DVD"

#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Pergi ke Pencipta CD/DVD"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplikasi"

#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window."
#~ msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini."

#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
#~ msgstr "Lihat pelayan rangkaian pada pengurus fail Nautilus"

#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"

#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"

#~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
#~ msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"

#~ msgid "No image was selected."
#~ msgstr "Tiada imej dipilih."

#~ msgid "You must click on an image to select it."
#~ msgstr "Anda mesti klik pada imej untuk memilihnya."

#~ msgid "Allaire"
#~ msgstr "Allaire"

#~ msgid "Borland"
#~ msgstr "Borland"

#~ msgid "CNET Computers.com"
#~ msgstr "CNET Computers.com"

#~ msgid "CollabNet"
#~ msgstr "CollabNet"

#~ msgid "Conectiva"
#~ msgstr "Conectiva"

#~ msgid "Debian.org"
#~ msgstr "Debian.org"

#~ msgid "Dell"
#~ msgstr "Dell"

#~ msgid "Freshmeat.net"
#~ msgstr "Freshmeat.net"

#~ msgid "GNOME.org"
#~ msgstr "GNOME.org"

#~ msgid "GNU.org"
#~ msgstr "GNU.org"

#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Perkakasan"

#~ msgid "International"
#~ msgstr "AntaraBangsa"

#~ msgid "Linux Documentation Project"
#~ msgstr "Projek Dokumentasi Linux"

#~ msgid "Linux Online"
#~ msgstr "Linux Online"

#~ msgid "Linux Resources"
#~ msgstr "Sumber Linux"

#~ msgid "Linux Weekly News"
#~ msgstr "Berita MingguanLinux (LWN)"

#~ msgid "LinuxNewbie.org"
#~ msgstr "LinuxNewbie.org"

#~ msgid "LinuxOrbit.com"
#~ msgstr "LinuxOrbit.com"

#~ msgid "MandrakeSoft"
#~ msgstr "MandrakeSoft"

#~ msgid "Netraverse"
#~ msgstr "Netraverse"

#~ msgid "News and Media"
#~ msgstr "Berita dan Media"

#~ msgid "O'Reilly"
#~ msgstr "O'Reilly"

#~ msgid "OSDN"
#~ msgstr "OSDN"

#~ msgid "Open Source Asia"
#~ msgstr "Open Source Asia"

#~ msgid "OpenOffice"
#~ msgstr "OpenOffice"

#~ msgid "Penguin Computing"
#~ msgstr "Penguin Computing"

#~ msgid "Rackspace"
#~ msgstr "Rackspace"

#~ msgid "Red Hat"
#~ msgstr "Red Hat"

#~ msgid "Red Hat Network"
#~ msgstr "Rangkaian Red Hat"

#~ msgid "RedFlag Linux"
#~ msgstr "RedFlag Linux"

#~ msgid "SourceForge"
#~ msgstr "SourceForge"

#~ msgid "SuSE"
#~ msgstr "SuSE"

#~ msgid "Sun StarOffice"
#~ msgstr "Sun StarOffice"

#~ msgid "Sun Wah Linux"
#~ msgstr "Sun Wah Linux"

#~ msgid "Web Services"
#~ msgstr "Servis Web"

#~ msgid "Ximian"
#~ msgstr "Ximian"

#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
#~ msgstr "Pangkalandata Perkakasan Linux ZDNeT"

#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
#~ msgstr "Pusat Sumber Linux ZDNeT"

#~ msgid "Zero-Knowledge"
#~ msgstr "Zero-Knowledge"

#~ msgid "Files thrown out:"
#~ msgstr "Fail dilempar keluar:"

#~ msgid "Files moved:"
#~ msgstr "Fail dipindahkan:"

#~ msgid "Files linked:"
#~ msgstr "Fail dipaut:"

#~ msgid "Icons Viewer"
#~ msgstr "Pelihat Ikon"

#~ msgid "List Viewer"
#~ msgstr "Pelihat Senarai"

#~ msgid "Nautilus Tree side pane"
#~ msgstr "Jendela tepi Pepohon Nautilus"

#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
#~ msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar senarai boleh skrol"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
#~ "results"
#~ msgstr ""
#~ "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar senarai boleh skrol bagi "
#~ "hasil pencarian"

#~ msgid ""
#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
#~ msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar ruang ikon dua-dimensi"

#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
#~ msgstr "Komponen pengurus fail Nautilus yang memapar ikon pada desktop"

#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
#~ msgstr "Paparan ikon desktop pengurus fail Nautilus"

#~ msgid "Nautilus file manager icon view"
#~ msgstr "Paparan ikon pengurus fail Nautilus"

#~ msgid "Nautilus file manager list view"
#~ msgstr "Paparan senarai pengurus fail Nautilus"

#~ msgid "Nautilus file manager search results list view"
#~ msgstr "paparan senarai hasil pencarian pengurus fail Nautilus"

#~ msgid "View as Icons"
#~ msgstr "Lihat sebagai Ikon"

#~ msgid "View as List"
#~ msgstr "Lihat sebagai Senarai"

#~ msgid "View as _Icons"
#~ msgstr "Lihat sebagai _Ikon"

#~ msgid "View as _List"
#~ msgstr "Lihat sebagai _Senarai"

#~ msgid "_Clear History"
#~ msgstr "_Kosogkan Sejarah"

#~ msgid "File Browser: %s"
#~ msgstr "Pelungsur Fail: %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#~ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc."

#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "_Buka dengan..."

#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() gagal."

#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
#~ msgstr "Kilang bagi kilang penyesuai komponen Nautilus"

#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
#~ msgstr "Kilang bagi kilang penyesuai komponen Nautilus"

#~ msgid ""
#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
#~ "look like Nautilus Views"
#~ msgstr ""
#~ "Kilang bagi objek yang membalut Kawalan Bonobo biasa atau yang boleh "
#~ "diembed kelihatan seperti Paparan Nautilus"

#~ msgid "Nautilus component adapter factory"
#~ msgstr "Kilang penyesuai komponen nautilus"

#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
#~ msgstr "Jendela tepi Lambang Nautilus"

#~ msgid "Nautilus Emblem view"
#~ msgstr "Paparan Lambang Nautilus"

#~ msgid "History side pane"
#~ msgstr "Jendela tepi sejarah"

#~ msgid "History side pane for Nautilus"
#~ msgstr "Jendela tepi sejarah bagi Nautilus"

#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "URI kini dipaparkan"

#~ msgid "Image Properties content view component"
#~ msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Ciri-ciri Imej"

#~ msgid "Nautilus Image Properties view"
#~ msgstr "Paparan Ciri-ciri Imej Nautilus"

#~ msgid "Notes side pane"
#~ msgstr "Jendela tepi nota"

#~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
#~ msgstr "Jendela tepi nota bagi Nautilus"

#~ msgid "Factory for text view"
#~ msgstr "Kilang untuk melihat teks"

#~ msgid "Text view factory"
#~ msgstr "Kilang paparan teks"

#~ msgid "View as Text"
#~ msgstr "Lihat sebagai Teks"

#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
#~ msgstr "animasi untuk menunjuk aktiviti semasa"

#~ msgid "throbber factory"
#~ msgstr "kilang throbber"

#~ msgid "throbber object factory"
#~ msgstr "kilang objeck throbber"

#~ msgid "C_lear Text"
#~ msgstr "Teks Je_rnih"

#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
#~ msgstr "Buang teks dipilih tanpa meletaknya ke papanklip"

#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
#~ msgstr "Sorok tandabuku default pada menu tandabuku"

#~ msgid "%s Viewer"
#~ msgstr "Pelihat %s"

#~ msgid "Could not complete specified action."
#~ msgstr "Tak dapat menyempurnakan aksi dinyatakan"

#~ msgid "Edit Launcher"
#~ msgstr "Edit Pelancar"

#~ msgid "Edit the launcher information"
#~ msgstr "Edit maklumat pelancar"

#~ msgid "Medi_a Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Medi_a"

#~ msgid "Prot_ect"
#~ msgstr "Li_ndung"

#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
#~ msgstr "Papar ciri-ciri media bagi volum  dipilih"

#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
#~ msgstr "Salah satu panel tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
#~ msgstr "Malangnya, Saya tak dapat memberitahu yang mana satu."

#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
#~ msgstr "Panel tepi %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."

#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
#~ msgstr ""
#~ "Jika ianya terus berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini."

#~ msgid "Side Panel Failed"
#~ msgstr "Panel Tepi Gagal"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Cari"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Henti"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Naik"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Cetak"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Simpan"

#~ msgid "Profile Dump"
#~ msgstr "Longgokan Profil"

#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
#~ msgstr "Papar kandungan terkini lokasi semasa"

#~ msgid "Go to Empty CD folder"
#~ msgstr "Pergi ke folder CD Kosong"

#~ msgid "Go up one level"
#~ msgstr "Naik satu aras"

#~ msgid "Report Profiling"
#~ msgstr "Lapor Pemprofilan"

#~ msgid "Reset Profiling"
#~ msgstr "Ulangtetap Pemprofilan"

#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Henti memprofil"

#~ msgid "_CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Pencipta _CD/DVD"

#~ msgid "_Profiler"
#~ msgstr "_Pemprofil"

#~ msgid "_Report Profiling"
#~ msgstr "_Lapor pepijat"

#~ msgid "_Reset Profiling"
#~ msgstr "_Ulangtetap Profiling"

#~ msgid "_Stop Profiling"
#~ msgstr "_Henti Memprofil"

#~ msgid "the browse history"
#~ msgstr "Sejarah pelungsuran"

#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
#~ msgstr "Jenis tetingkap paparan dibenamkan"

#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
#~ msgstr "Samada untuk memapar fail tersembunyi pada paparan"

#~ msgid "Application ID"
#~ msgstr "ID Aplikasi"

#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
#~ msgstr "Nautilus tak dapat menentukan jenis fail apakah ia."

#~ msgid ""
#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
#~ "the search service isn't running."
#~ msgstr ""
#~ "Pencarian tidak ada sekarang, samada kerana anda tak mempunyai indeks, "
#~ "atau servis carian tak terlaksana."

#~ msgid "Searching Unavailable"
#~ msgstr "Pencarian tidak ada"

#~ msgid "Go back a few pages"
#~ msgstr "Undur beberapa laman"

#~ msgid "Go forward a number of pages"
#~ msgstr "Maju beberapa halaman"

#~ msgid "Try to fit in window"
#~ msgstr "Cuba supaya muat pada tetingkap"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "Ralat GConf"

#~ msgid "No Selection Made"
#~ msgstr "Tiada Pilihan Dibuat"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Maklumat"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ralat"