summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: 1eadb196c87fb85183becb0d317138073dfbab85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.x\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-01 10:52NST\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 10:53NST\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"First-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid " ("
msgstr "%s (% डीआरडी कापी) %s"

msgid " (another copy)"
msgstr "अर्को कपी"

msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d आईटमहरू छ)"

msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 आईटम छ)"

msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 आईटम छ)"

msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(कुल %d आईटमहरू छ)"

msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(कुल 0 आईटम छ)"

msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(कुल 1 आईटम छ)"

msgid " (copy)"
msgstr "कपी"

msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ट्रेशमा राख्न सकिएन के तपाई मेट्न चाहनु हुन्छ"

msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" पाइएन ,सायद मेटियो होला"

msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
"\"%s\" एक एक्सक्यूटेबल पाठ्य फाइल हो ÷ यसलाई चलाउन या हेर्न चाहनु हुन्छ"

msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" वैध स्थान होईन कृपया हिज्जे पुन जाँच गरेर कोशिश गर्नुस"

msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" छानिएको"

msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "कुल \"%s\" छानिएको (%s)"

msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि तपाईले फाइल तास्ने निर्देश छानेमा \"%s\" कपी हुन्छ"

msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि तपाईले फाइल तास्ने निर्देश छानेमा \"%s\" फाइल मूव हुन्छ"

msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे"

msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%आई:%एम %पी, %एक्स"

msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे"

msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p"

msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p"

msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p"

msgid "%d folders selected"
msgstr "%d फोल्डर छानियो"

msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d आईटम छानियो (%s)"

msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d आईटम, कुल %s"

msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"%d छानिएका आईटमहरू ट्रेशमा राख्न सकिएन के तपाई  %d आईटमलाई तुरन्त मेट्न चाहनु हुन्छ"

msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d अन्य आईटमहरू छानियो (%s)"

msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd लिङ्क %s को लागि"

msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd लिङ्क %s को लागि"

msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst लिङ्क %s को लागि"

msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth लिङ्क %s को लागि"

msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld को %ld"

msgid "%lu GB"
msgstr "%lu जीबी"

msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu जीबी  RAM"

msgid "%lu MB"
msgstr "%lu एमबी"

msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu एमबी रयाम"

msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p"

msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Loser sidebar."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"हराउने साइडबार"

msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"यो नटिलस विषय सामग्री दृश्य हो जुन आवश्यक परेमा असफल हुन्छ"

msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types.  Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"फाइलको प्रकारसंग एप्लीकेशनको सम्बन्ध राख्नको लागि तपाई ग्नोमलाई कनफिगर गर्न सक्नु हुन्छ"

msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"तपाईले नमूना टूलबार बटन थिच्नुभयो"

msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You selected the Sample menu item."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"तपाईले नमूना मेनू आइटम छान्नु भयो"

msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dnd कपी) %s"

msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%drd कपी) %s"

msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dst कपी) %s"

msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dth कपी) %s"

msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (हर्को कपी) %s"

msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s कपी %s"

msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s K cache size"
msgstr ""
"%s सीपीयू \n"
"%s MHz \n"
" %s K क्यास साइज"

msgid "%s Properties"
msgstr "%s विशेषताहरू"

msgid "%s Viewer"
msgstr "%s अवलोकन"

msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

msgid "%s's Home"
msgstr "%s को होम"

msgid "%u files"
msgstr "%u फाईल्स"

msgid "%u folders"
msgstr "%u फोल्डर्स"

msgid "%u items"
msgstr "%u आईटमहरू"

msgid "(Empty)"
msgstr "खाली"

msgid "(none)"
msgstr "(केहि छैन)"

msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "केहि अंश पढ़न सकिएन"

msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"

msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (कपी)"

msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (कपी).txt"

msgid ".foo.txt"
msgstr "foo.txt"

msgid "0 files"
msgstr "0 फाईलहरू"

msgid "0 folders"
msgstr "0 फोल्डरहरू"

msgid "0 items"
msgstr "0 आईटमहरू"

msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 अपरान्ह"

msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

msgid "1 file"
msgstr "1 फाईल"

msgid "1 folder"
msgstr "1 फोल्डर"

msgid "1 folder selected"
msgstr "1 फोल्डर छानियो"

msgid "1 item"
msgstr "1 आईटम"

msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 आईटम, %s साईज"

msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "१ अन्य आईटम छानियो (%s)"

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 MB"
msgstr "10 एम बी"

msgid "100 K"
msgstr "100 के"

msgid "100 MB"
msgstr "100 एम बी"

msgid "100%"
msgstr "100%"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "150%"
msgstr "150%"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "200%"
msgstr "200%"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "25%"
msgstr "25%"

msgid "3 MB"
msgstr "3 एम बी"

msgid "400%"
msgstr "400%"

msgid "5 MB"
msgstr "5 एम बी"

msgid "50%"
msgstr "50%"

msgid "500 K"
msgstr "500 के"

msgid "75%"
msgstr "75%"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "? bytes"
msgstr "? बाइट्स"

msgid "? items"
msgstr " आईटमहरू ?"

msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

msgid "AFFS Volume"
msgstr "AFFS भोल्यूम"

msgid "AFS Network Volume"
msgstr "AFS नेटवर्क भोल्यूम"

msgid "About Scripts"
msgstr "स्क्रिप्टको बारेमा"

msgid "Accessed:"
msgstr "पुगियो:"

msgid "Acid"
msgstr "एसिड"

msgid "Acid Jazz"
msgstr "एसिड ज्याज"

msgid "Acid Punk"
msgstr "एसिड पंक"

msgid "Acoustic"
msgstr "अकस्टिक"

msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "डबल क्लिकले आईटमलाई सक्रिय बनाउ"

msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "एक क्लिकले आईटमलाई सक्रिय बनाउ"

msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "अहिलेको स्थानलाई बुकमार्क मीनूमा थप्ने"

msgid "Adjust your user environment"
msgstr " आफ्नो यूजरको वातावरणलाई अनुकूल पार्नुहोस्"

msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"यस फोल्डरको सबै एक्जीक्यूटेबल फाईल स्क्रिप्ट मेनुमा देखिन्छ। मेनुबाट कुनै स्क्रिप्ट छानिएमा "
"त्यो स्क्रिप्ट छानिएको आईटमसंग इनपुट "

msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"यस फोल्डरको सबै एक्जीक्यूटेबल फाइल्स स्क्रिप्ट मेन्यूमा देखिन्छ। मेन्यूबाट कुनै एउटा फिईल छान्ने "
"त्यो अब चल्न थाल्छ। \n"
" जब कुनै स्थायी फोल्डरबाट चलाइन्छ  तब यो स्क्रिप्ट छान्निएको फाइल नेम भएर जान्छ। "
"जब यो फाइल रिमोट फोल्डर बाट चलाइन्छ (यस्तो फोल्डर जुनचाहीं वेब अथवा एफ टी पी कन्टेंट "
"देखीन्छ) तब स्क्रिप्ट को पैरामीटर पास गर्दैन। \n"
" यो सबै केसमा निम्नलिखित एनवायरमेंट वेरियेबल नॉटिलिस सेट गर्छ जसलाई स्क्रिप्ट प्रयोग गर्न "
"नॉटिलिस स्क्रिप्ट सेलेक्टेड यू आर आई एस : छान्नीइको फाइलको लागी निउलाइन डेलिमिटेड "
"यू आर आई नॉटिलिस स्क्रिप्ट करेंट यू आर आई करेंट ठाउँ लीएर यू आर आई नटिलस स्क्रिप्ट "
"विंडो जियोमेंट्री करेंट विंडो को स्थान र आकार"

msgid "Allaire"
msgstr "एलैयर"

msgid "Alt"
msgstr "अल्ट"

msgid "Alternative"
msgstr "अल्टरनेटिव"

msgid "Ambient"
msgstr "एम्बिएन्ट"

msgid "An _Application..."
msgstr "एउटा एप्लीकेशन"

msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "खोज को सामग्री लोड गर्ने बेला केहि त्रुटि भयो: %s"

msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "नाकाम ड्रैग प्रकार प्रयोग भएको छ"

msgid "Anime"
msgstr "एनिम"

msgid "Apparition"
msgstr "एप्पेरिशन"

msgid "Appearance"
msgstr "आकृती"

msgid "Application"
msgstr "एप्लीकेशन"

msgid "Application ID"
msgstr "एप्लीकेशन ID"

msgid "Applications"
msgstr "एप्लीकेशनहरू"

msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"के तपाईले हेर्नुभएको स्थानको सूचीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"

msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
"के तपाइ ईतीहास भुल्न चाहनुहुन्छ।"

msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "के तपाईं \"%s\"  ट्रेशबाट स्थायी तरीकाले डिलीट गर्न चाहनुहुन्छ "

msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "के तपाईं   \"%s\"  स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ"

msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "के तपाईं ट्रेशबाट सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ"

msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "के तपाईं  %d छानीएको आईटमहरू ट्रेशबाट मेट्न चाहनुहुन्छ"

msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "के तपाईं  %d छानीएको सबै आईटमहरू स्थायी तरीकाले मेट्न चाहनुहुन्छ"

msgid "Arran_ge Items"
msgstr "आईटमहरू मिलाउनुहोस्"

msgid "Arrange _items:"
msgstr "आईकन्सहरू मिलाउनुहोस्"

msgid "Art"
msgstr "कला"

msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"

msgid "Associate Application"
msgstr "संबंधित एप्लीकेशन"

msgid "Audio CD"
msgstr "आडियो सी डी"

msgid "Authentication Required"
msgstr "प्रमाणित गर्न आवश्यक छ"

msgid "Azul"
msgstr "अजुल"

msgid "Back"
msgstr "अगाडि"

msgid "Background"
msgstr "पार्श्व"

msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "पार्श्वहरू र प्रतीकहरू"

msgid "Ballad"
msgstr "वलेड"

msgid "Basic"
msgstr "साधारण"

msgid "Bass"
msgstr "बास"

msgid "Beat"
msgstr "बीट"

msgid "Bebob"
msgstr "बेबोब"

msgid "Big Band"
msgstr "बिग बैन्ड"

msgid "Binary Freedom"
msgstr "बाइनरी स्वतंत्रता"

msgid "Bit Rate"
msgstr "बिट दर"

msgid "Black"
msgstr "कालो"

msgid "Black Metal"
msgstr "काली धातु"

msgid "Blue Ridge"
msgstr "नीली रिज"

msgid "Blue Rough"
msgstr "नीला रफ"

msgid "Blue Type"
msgstr "नीला प्रकार"

msgid "Bluegrass"
msgstr "नीली घास"

msgid "Blues"
msgstr "ब्लूज"

msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "नभएको स्थानकोलागी बुकमार्ग"

msgid "Booty Bass"
msgstr "बूटी बास्स"

msgid "Borland"
msgstr "बोरलैण्ड"

msgid "BritPop"
msgstr "ब्रिटपप"

msgid "Broken Link"
msgstr "छुट्टिएको लिंक"

msgid "Brushed Metal"
msgstr "ब्रशको धातु"

msgid "Bubble Gum"
msgstr "बबल गम"

msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "बिल्ट इन बुकमार्कस"

msgid "Burlap"
msgstr "बर्लेप"

msgid "By Modification Date"
msgstr "सुधार भएको तारीखबाट"

msgid "By Modification _Date"
msgstr "फेरीएको तारीख अनुसार"

msgid "By Name"
msgstr "नाम अनुसार"

msgid "By Size"
msgstr "आकार अनुसार"

msgid "By Type"
msgstr "प्रकार अनुसार"

msgid "By _Emblems"
msgstr "चिन्हको अनुसार"

msgid "By _Name"
msgstr "नामको अनुसार"

msgid "By _Size"
msgstr "आकारको अनुसार"

msgid "By _Type"
msgstr "प्रकारको अनुसार"

msgid "CD Digital Audio"
msgstr "सीडी डिजिटल आडियो"

msgid "CD-ROM"
msgstr "सीडी रोम"

msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "सीडी रोम ड्राइव"

msgid "CDROM Volume"
msgstr "सीडी रोम भोल्यूम"

msgid "CNET Computers.com"
msgstr "सीनेट कम्प्यूटर्स डट कम"

msgid "CNET Linux Center"
msgstr "सीनेट लाइनक्स केन्द्र"

msgid "C_ancel Remove"
msgstr "हटाउनु"

msgid "C_hoose"
msgstr "छान्नुस् (_h)"

msgid "C_lear Text"
msgstr "टेक्स्ट मेट्ने"

msgid "Cabaret"
msgstr "क्याबरेट"

msgid "Camera"
msgstr "क्यामेरा"

msgid "Camouflage"
msgstr "केमोफलेज"

msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ट्रेश को स्थान परिवर्तन गर्न मिल्दैन"

msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "आफैंमा कपी गर्न सक्तैन"

msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "आफैंमा कपी गर्न सक्तैन"

msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ट्रेशलाई कपी गर्न सक्तैन "

msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "ट्रेशमा कपी गर्न सक्तैन"

msgid "Can't Display Location"
msgstr "स्थान देखाउन सक्तैन"

msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "आफैंमा जान सक्तैन"

msgid "Can't Open Location"
msgstr " स्थान खोल्न सकेन"


msgid "Can't Read Folder"
msgstr "फोल्डर पढ्न मिलेन"

msgid "Can't delete current theme"
msgstr "वर्तमान थीम मेट्न सकीएन "

msgid "Can't execute remote links"
msgstr "रिमोट लिंक्स् खुल्न सकेन "

msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "एचबक्स पत्ता लागेन, सामान्य फाइल छान्दा पनि"

msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
"एक्स-डायरेक्टरी/नारमलका भी विवरण नहीं मिल पा रहा। शायद इसका मतलब है कि आपकी जीनोम "
"बी एफ एस की फाइल गलत जगह पर है या किसी अन्य कारण से नहीं मिल रही"

msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नु"

msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "समुहको परिवर्तन रद्द गर्नु?"

msgid "Cancel Open?"
msgstr "खोल्ने काम रद्द गर्नु"

msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "साहुको परिवर्तन रद्द गर्नु"

msgid "Cancel Rename?"
msgstr "नाम परिवर्तन रद्द गर्नु"

msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "विंडोको प्रोपर्टिज देखाउन रद्द गर्नु"

msgid "Cancel _Remove"
msgstr "हटाउने रद्द गर्नुस् (R)"

msgid "Celtic"
msgstr "केल्टिक"

msgid "Certified"
msgstr "प्रमाणित"

msgid "Chalk"
msgstr "चल्क"

msgid "Chamber Music"
msgstr "चैम्बर संगीत"

msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "डेस्कटापको पार्श्व परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "विन्डोको लोकेशन बारको विजिबिलिटी परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "विन्डोको साइडबार को विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "विन्डोको स्टेटसबारको विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "विन्डोको टुलबारको विजिबिलीटी परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Changing group"
msgstr "समूह परिवर्तन गरिंदैछ"

msgid "Changing owner"
msgstr "साहू परीवर्तन हुँदैछ"

msgid "Chanson"
msgstr "चैनसन"

msgid "Charcoal"
msgstr "चारकोल"

msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "छानिएको आईटम खोल्नलाई प्रोग्राम छान्नुहओस्"

msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" को लागी भियू छान्नूहोस्"

msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "हालको स्थानको लागी दृष्य छान्नुहोस्, अथवा दृष्यको समूहलाई परीवर्त गर्नुहोस् "

msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "छान्निएको आईटम खोल्नको लागी प्रोग्राम छान्नुहोस्"

msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "छान्निइको आईटम हेर्नको लागी अर्कै प्रोग्राम छान्नुहोस्"

msgid "Chorus"
msgstr "कोरस"

msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "क्रिश्चियन गैंगस्टा रैप"

msgid "Christian Rap"
msgstr "क्रिश्चियन रैप"

msgid "Christian Rock"
msgstr "क्रिश्चियन राक"

msgid "Classic Rock"
msgstr "क्लासिक राक"

msgid "Classical"
msgstr "क्लासिकल"

msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "नाम को अनुसारले सफा गर्नुहोस्"

msgid "Clear History"
msgstr "इतिहास मेट्नुहोस्"

msgid "Clear Text"
msgstr "पाठ्य सफा गर्नुहोस्"

msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "गो मेनु र अगाडी/पछाडी सूचीहरुको सामाग्री सफा गर्नुहोस्"

msgid "Click Behavior"
msgstr "व्यवहार जाँच्नुहोस्"

msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "रंग हटाउनको लागी रंगमा क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "बुट्टा हटाउनको लागी बुट्टामा क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
msgstr "नटिलसको एपिरिएन्स परिवर्तनको लागी थिममा क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "हटाउनको लागी थिममा क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "हटाउनको लागी चिन्हमा पर क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Close _All Windows"
msgstr "सबै विन्डो बन्द गर्नुहोस्"

msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "सबै नटिलस विन्डो बन्द गर्नुहोस्"

msgid "Close this window"
msgstr "यो विन्डोलाई बन्द गर्नुहोस्"

msgid "Club"
msgstr "क्लब"

msgid "Club-House"
msgstr "क्लब हाउस"

msgid "CollabNet"
msgstr "कोलेबनेट"

msgid "Color _name:"
msgstr "रंगको नाम"

msgid "Color _value:"
msgstr "रंगको मूल्य"

msgid "Colors:"
msgstr "रंग"

msgid "Comedy"
msgstr "हाँस्य"

msgid "Compact _Layout"
msgstr "लघु खाका"

msgid "Compaq"
msgstr "कामपेक"

msgid "Concrete"
msgstr "कन्क्रीट"

msgid "Conectiva"
msgstr "कनेक्टिवा"

msgid "Configure network services"
msgstr "नेटवर्क सेवालाई कान्फिगर गर्नुहोस्"

msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "नेटवर्क सेवालाई कान्फिगर गर्नुहोस् (वेब सर्वर, डीएनएस सर्वर आदि)"

msgid "Conflict while copying"
msgstr "कपीगर्दा बाधा "

msgid "Contains a side pane view"
msgstr "साईड पेन दृष्य समाबेस छ"

msgid "Contemporary Christian"
msgstr "समकालीन क्रिश्चियन"

msgid "Content Loser"
msgstr "विषय सामग्री हराउने"

msgid "Content Loser Viewer"
msgstr "विषय सामग्री हराउनेलाई देखने"

msgid "Content View"
msgstr "अंश दृष्य"

msgid "Content searches are not available"
msgstr "अंश खोज्ने उपलब्ध छैन"

msgid "Contents:"
msgstr "अंश"

msgid "Cool"
msgstr "ठंडा"

msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ्य कपी गर्नुहोस्"

msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "छानीएको पाठ्यलाई क्लिपबोर्डमा कपी गर्नुहोस् "

msgid "Copying"
msgstr "कपी हुँदैछ"

msgid "Copying files"
msgstr "फाइल्स कपी हुँदैछ"

msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "कपीराइट (c) 1999-2001Eazel, inc"

msgid "Cork"
msgstr "कर्क"

msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन हुनसक्तैन किनकी यो पढ्न मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"

msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को नाम परिवर्तन हुनसक्तैन किनकी यो पढ्न मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"

msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" को साहू परिवर्तन हुनसक्तैन किनकी यो पढ्न मात्र मिल्ने डिस्कमा छ। "

msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "प्रकार (प्याटर्न) मेटाउन सकेन"

msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser.\n"
"Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
"\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी नटिलस एसएमबी मूख्य ब्राउजरसँग सम्पर्क गर्न सकेन। "
"जांच्नूहोस् कि एसएमबी सर्वर लोकल नेटवर्कमा चलीराखेको छ भनेर"

msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
"it is."
msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी नटिलसले फाइलको प्रकार छुट्याउन सकेन"

msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी नटिलस %s स्थिति समाल्न सक्तैन"

msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी प्रवेशको अनुमति छैन"

msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी कुनै पनी \"%s\" होस्ट पत्ता लागेन।  "
"जाँच्नुहोस्की हिज्जे र प्रोक्सी सर्वर सेटिंग्स ठीक छ की छैन"

msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी लग इन गर्ने प्रयास असफल भयो"

msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
"proxy settings are correct."
msgstr ""
"\"%s\" देखाउन सक्तैन किनकी होस्ट को नाम खाली थियो। जाँच्नुहोस्की तपाईको प्रोक्सी "
"सर्वर सेटिंग्स ठीक छ की छैन"

msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" पाउन सकेन, हिज्जे जाँचेर फेरी कोशीश गर्नुहोस्"

msgid "Couldn't install color"
msgstr "नया रंग इन्सटल हुन सकेन"

msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "चिन्ह इन्सटल हुन सकेन"

msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "पैटर्न इन्सटल हुन सकेन"

msgid "Couldn't install theme"
msgstr "थीम इन्सटल हुन सकेन"

msgid "Countertop"
msgstr "काउण्टरटप"

msgid "Country"
msgstr "देश"

msgid "Covalent"
msgstr "कोभ्यालेण्ट"

msgid "Create a New Color:"
msgstr "नया रंग बनाउनुहोस्"

msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "नया चिन्ह बनाउनुहोस्"

msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "यो फोल्डरभीत्र नया फोल्डर बनाउनुहोस्"

msgid "Create a new launcher"
msgstr "नया लन्चर बनाउनुहोस्"

msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "हरेक छान्नीएको वस्तुको लागी सांकेतीक लिंक बनाउनुहोस्"

msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "शुरुको विन्डो दिईएको रेखागणितको अनुसार बनाउनुहोस्"

msgid "Creating Properties window"
msgstr "प्रोपर्टिज विन्डो बनीराखेको छ"

msgid "Creating links to files"
msgstr "फाइल्स को लागी लिंक्स् बनीराखेको छ"

msgid "Crossover"
msgstr "क्रस ओभर"

msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "क्रक्स एगप्लान्ट"

msgid "Crux-Teal"
msgstr "क्रक्स टील"

msgid "Cu_t File"
msgstr "फाइल काट्नुहोस्"

msgid "Cu_t Files"
msgstr "फाइल काट्नुहोस्"

msgid "Cult"
msgstr "कल्ट"

msgid "Cut Text"
msgstr "पाठ्य काट्नुहोस्"

msgid "Cut _Text"
msgstr "पाठ्यलाई काट्नुहोस्"

msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डबाट छान्निएको पाठ्यलाई काट्नुहोस्"

msgid "DVD Volume"
msgstr "डीवीडी भोल्यूम"

msgid "D_uplicate"
msgstr "नक्कली"

msgid "Dance"
msgstr "नृत्य"

msgid "Dance Hall"
msgstr "नृत्य भवन"

msgid "Danger"
msgstr "खतरा"

msgid "Danube"
msgstr "डेन्यूब"

msgid "Dark Cork"
msgstr "डार्क कर्क"

msgid "Dark GNOME"
msgstr "डार्क जीनोम"

msgid "Darkwave"
msgstr "डार्कवेव"

msgid "Date Modified"
msgstr "तारीखमा परीवर्तन"

msgid "Death Metal"
msgstr "मृत्यु धातु"

msgid "Debian.org"
msgstr "डीबिइन ओ आर जी"

msgid "Deep Teal"
msgstr "डीप टील"

msgid "Default View"
msgstr "पूर्वनिर्धारित व्यू"

msgid "Default _zoom level:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जूम लेवल"

msgid "Delete"
msgstr "मेट्ने"

msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ट्रेशबाट मेट्नुहोस्"

msgid "Delete Immediately?"
msgstr "तुरुन्त मेट्नुहोस्"

msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ट्रेशबाट सबै बस्तुहरु मेट्नुहोस्"

msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "छानीएको सबै बस्तुहरु सधैंको लागी मेट्नुहोस्"

msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "छानीएको हरेक बस्तुहरु ट्रेशमा नलगीकन मेट्नुहोस्"

msgid "Delete?"
msgstr "मेट्नुहोस्"

msgid "Deleting"
msgstr "मेटीरहेको छ"

msgid "Deleting files"
msgstr "फाइल्स मेटीरहेको छ"

msgid "Dell"
msgstr "डेल"

msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"

msgid "Desktop & Trash"
msgstr "डेस्कटप र ट्रेश"

msgid "Desktop Preferences"
msgstr "डेस्कटप प्रिफरेन्सेस"

msgid "Dis_ks"
msgstr "डिस्क"

msgid "Disco"
msgstr "डिस्को"

msgid "Display Nautilus help"
msgstr "नटिलस मदत देखाए"

msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "फाइल्स देखाऊ जब तिनीहरु क्लिक हुन्छन्"

msgid "Display _side pane"
msgstr "किनाराको पेन देखाऊ(s)"

msgid "Display _toolbar"
msgstr "टूलबार देखाऊ (t)"

msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "यस्तो विन्डो देखाऊ जुन यो मेन्यूको बुकमार्क्सको सम्पादन गर्न आग्या दिन्छ "

msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "नटिलस बनाउनेको क्रेडिट्स देखाऊ"

msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "उल्टो क्रममा आईकन्स देखाऊ"

msgid "Display location _bar"
msgstr "लोकेशन बार देखाऊ"

msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "पैटर्न, रंग र चिन्ह देखाऊ जसको उपयोग अपीयरेन्स आफ्नै अनुसार बनाउनमा हुन्छ"

msgid "Display st_atusbar"
msgstr "स्टेटस बार देखाऊ (a)"

msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "प्रस्तुत स्थितिको अन्तिम अंश देखाऊ"

msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "यस स्थानलाई %s सँग देखाऊ"

msgid "Distinguished"
msgstr "छुट्टाईएको"

msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "डेस्कटाप का प्रबंधन न करें (प्रिफरेन्सेज डायलाग के प्रिफरेन्सेस पर ध्यान न दें)"

msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "क्या आप इन %d स्थानों को अलग खिड़की में देखना चाहते हैं"

msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज"

msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटम्स के लिए मेन्यू में शामिल न करें"

msgid "Done"
msgstr "हो गया"

msgid "Dots"
msgstr "बिन्दुएँ"

msgid "Draft"
msgstr "ड्राफ्ट"

msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "एक कलर को वस्तु पर ड्रैग करके उसे उस कलर का बनाइये"

msgid "Drag and Drop error"
msgstr "ड्रैग और ड्राप त्रुटि"

msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "स्थानीय फाईल सिस्टम में ही ड्रैग और ड्राप की सुविधा उपलब्ध है"

msgid "Drag to seek within track"
msgstr "मार्ग में देखने के लिए ड्रैग करें"

msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "अचुनित टेक्स्ट के चारों ओर फ्रेंम खींचें"

msgid "Dream"
msgstr "स्वप्न"

msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "ड्राप टारगेट केवल स्थानीय फाइल्स को सपोर्ट करता है"

msgid "Drum & Bass"
msgstr "ड्रम एवं बास्स"

msgid "Drum Solo"
msgstr "ड्रम एकल"

msgid "Duet"
msgstr "युगल"

msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "हर निश्चित वस्तु की नकल बनाएँ"

msgid "E_ject"
msgstr "इजेक्ट"

msgid "E_xecute"
msgstr "चलाएँ"

msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "जब फाइल्स क्लिक्ड हो तो उन्हें चलाएं"

msgid "Easy Listening"
msgstr "आराम से सुनना"

msgid "Eazel"
msgstr "इजल"

msgid "Eclipse"
msgstr "ग्रहण"

msgid "Edit"
msgstr "बदलाव"

msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स का सम्पादन करें"

msgid "Edit Launcher"
msgstr "सम्पादक लान्चर"

msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "नटिलस प्राथमिकताओँ का सम्पादन करें"

msgid "Edit the launcher information"
msgstr "लान्चर सूचना का सम्पादन करें"

msgid "Electronic"
msgstr "इलेक्ट्रानिक्स"

msgid "Emblems"
msgstr "चिन्ह"

msgid "Emblems:"
msgstr "चिन्ह"

msgid "Empty Trash"
msgstr "खाली ट्रेश"

msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ट्रेश को खाली कर रहे हैं"

msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "डास वोल्यूम में वद्धि कर दी"

msgid "Envy"
msgstr "जलन"

msgid "Erase"
msgstr "मिटाना"

msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "नया फोल्डर बनाने ें %s गलती"

msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "फोल्डर के प्रदर्शन में गलती"

msgid "Error Setting Group"
msgstr "ग्रुप सेट करने में गलती"

msgid "Error Setting Owner"
msgstr "ओनर सेट करने में गलती"

msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "गलती सेट करने की अनुमतियां"

msgid "Error creating new folder"
msgstr "नया फोल्डर बनाने में गलती"

msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"There is no space on the destination."
msgstr "स्थान पर कोई स्थान नहीं है"

msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "नया फोल्डर बनाने में गलती"

msgid "Error during search"
msgstr "खोज के समय त्रुटि"

msgid "Error executing utility program '%s': %s"
msgstr "'%s' यूटीलिटी प्रोग्राम को चलाने में गलती: %s"

msgid "Error launching application"
msgstr "एप्लीकेशन लांच करने में गलती"

msgid "Error reading file index"
msgstr "फाईल इन्डेक्स बनाने में त्रुटि"

msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\" पर कापी करते हुए गलती \n"
"\n"
" गन्तव्य पर जगह नहीं"

msgid "Error while copying."
msgstr "कापी करते हुए गलती"

msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"\"%s\" पर लिंक बनाते हुए गलती \n"
"\n"
" गन्तव्य पर जगह नहीं"

msgid "Error while deleting."
msgstr "डिलीट करते हुए गलती"

msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"डीलीट करते हुए गलती \n"
" \"%s\" नहीं डिलीट कर सका क्योंकि आपके पास इसे बदलने की आग्या नहीं है"

msgid "Error while linking."
msgstr "लिंक करते हुए गलती"

msgid "Error while moving."
msgstr "हटाते हुए गलती"

msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"हटाते हुए गलती \n"
" \"%s\" नहीं हटा सकते क्योंकि यह सिर्फ पढ़ने योग्य डिस्क है"

msgid "Ethnic"
msgstr "एथनिक"

msgid "Euro-House"
msgstr "यूरो घर"

msgid "Euro-Techno"
msgstr "यूरो-टेक्नो"

msgid "Eurodance"
msgstr "यूरोनत्य"

msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"कम्प्यूटर पर सभी सूचीबद्ध फाइलें आपके द्वारा दिये गये मापदण्डों के अनुसार हैं, आप अपने चुनावों "
"की मात्राओं को जाँच सकते हैं, या और मापदण्डों को दे सकते हैं। अपनी खोज को और अधिक कम कर "
"सकते हैं"

msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
"इन फाईलों की उपस्थिति दर्शाती है कि नटिलस कन्फिगरेशन डूईड प्रेजेन्ट किया गया है। आप खुद "
"इन फाइलों को मिटा सकते हैं फिर दिखाने के लिए\n"

msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "एक्स्ट लाइनक्स वोल्यूम"

msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "एक्सट३ लाइनक्स वोल्यूम"

msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "नटिलस अवयवों के अडेप्टर कारखाने के लिए कारखाना"

msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "नटिलस अवयवों के अडेपटर कारखाने के लिए कारखाना"

msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "नॉटििलस शैल एवं फाइल मैनेजर के लिए फेक्टरी"

msgid "Factory for hardware view"
msgstr "हार्डवेयर दश्यको लागि कारखाना"

msgid "Factory for music view"
msgstr "संगीत दश्यको लागि कारखाना"

msgid "Factory for text view"
msgstr "टेक्स दश्य का कारखाना"

msgid "Fast searches are not available"
msgstr "तेज खोज उपलब्ध नहीं"

msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "तेज खोज आपके सिस्टम पर उपलब्ध नहीं है"

msgid "Fast-Fusion"
msgstr "फास्ट फ्यूशन"

msgid "Favorite"
msgstr "पसंदीदा"

msgid "Favorite applications"
msgstr "पसंदीदा एपलीकेशन्स"

msgid "Favorites"
msgstr "पसंदीदा"

msgid "Fewer Options"
msgstr "कम विकल्प"

msgid "Fibers"
msgstr "फाइबर्स"

msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"फाइल \"%s\" पहले से है\n"
"\n"
"क्या आप बदलना चाहते हैं"

msgid "File Types and Programs"
msgstr "प्रकार का प्रकार एवं प्रोग्राम्स"

msgid "File group:"
msgstr "फाईल समूह"

msgid "File name"
msgstr "फाईल नाम"

msgid "File owner:"
msgstr "फाइल का मालिक"

msgid "Files copied:"
msgstr "फाइल्स कापी हो गई"

msgid "Files deleted:"
msgstr "फाइल्स डिलीट कर दी"

msgid "Files linked:"
msgstr "फाइल्स जुड़ गई"

msgid "Files moved:"
msgstr "फाइल्स भेज दी"

msgid "Files thrown out:"
msgstr "फाइल बाहर फेंक दी"

msgid "Find"
msgstr "खोजें"

msgid "Find Them!"
msgstr "खोजें उन्हें"

msgid ""
"Find cannot open your file system index.  Your index may be missing or "
"corrupt.  You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
"the command line."
msgstr ""
"आप अपनी फाईल सिस्टम का इन्डेक्स नहीं खोल सकते। आपका इन्डेक्स उपस्थित नहीं है या खराब है। "
"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं। मिडेउसा इन्डेक्स को कमांड लाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"

msgid "Find:"
msgstr "खोजें:"

msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "लिंक्स बनाना समाप्त"

msgid "Finishing Move..."
msgstr "भेजना समाप्त"

msgid "Fire Engine"
msgstr "कापर एन्जिन"

msgid "Fleur De Lis"
msgstr "फ्ल्यूर डी लिस"

msgid "Floppy"
msgstr "फ्लापी"

msgid "Floral"
msgstr "फ्लोरल"

msgid "Folk"
msgstr "फोल्क"

msgid "Folk/Rock"
msgstr "फोल्क/राक"

msgid "Folklore"
msgstr "फोल्कलोर"

msgid "Format the selected volume"
msgstr "खोजें सन्सकरण को फारमेट करें"

msgid "Forward"
msgstr "आगे करें"

msgid "Fossil"
msgstr "फासिल"

msgid "Frame Text"
msgstr "फ्रेम टेक्स्ट"

msgid "Freestyle"
msgstr "फ्री स्टाइल"

msgid "Freshmeat.net"
msgstr "फ्रेशमीट नेट"

msgid "From:"
msgstr "द्वारा:"

msgid "Funk"
msgstr "फंक"

msgid "Fusion"
msgstr "फ्यूजन"

msgid "GEOMETRY"
msgstr "रेखागणित"

msgid "GNOME"
msgstr "जीनोम"

msgid "GNOME.org"
msgstr "जीनोम.ओआरजी"

msgid "GNU.org"
msgstr "जीएनयू.ओआरजी"

msgid "Game"
msgstr "खेल"

msgid "Gangsta Rap"
msgstr "गान्गस्टा रैप"

msgid "Go To:"
msgstr "जाएँ इधर"

msgid "Go back a few pages"
msgstr "कुछ पन्ने पीछे जाएँ"

msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "कई पन्ने आगे जाएँ"

msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "अनुपस्थित स्थल पर जाएँ"

msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "शुरू यहां करें फोल्डर पर जाएँ"

msgid "Go to the home location"
msgstr "जाएँ घर की स्थिति पर"

msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "उस स्थल पर जाएँ जो इस बुकमार्क द्वारा दर्शाया गया है।"

msgid "Go to the next visited location"
msgstr "जाएँ अगली स्थिति पर जहां पहले जा चुके हैं"

msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "जाएँ पिछली स्थिति पर"

msgid "Go to the trash folder"
msgstr "कचरे वाले फोल्डर में जाएँ"

msgid "Go up one level"
msgstr "एक स्थान ऊपर जाएँ"

msgid "Goa"
msgstr "गोआ"

msgid "Gospel"
msgstr "गास्पेल"

msgid "Gothic"
msgstr "गोथिक"

msgid "Gothic Rock"
msgstr "गोथिक राक"

msgid "Granite"
msgstr "ग्रेनाइट"

msgid "Grapefruit"
msgstr "ग्रीन फ्रूट"

msgid "Green Weave"
msgstr "ग्रीन वीव"

msgid "Group:"
msgstr "समूह"

msgid "Grunge"
msgstr "ग्रन्ज"

msgid "Hard Rock"
msgstr "हार्ड राक"

msgid "Hardcore"
msgstr "हार्डकोर"

msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर"

msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "हार्डवेयर उपकरण वोल्यूम"

msgid "Hardware Overview"
msgstr "हार्डवेयर "

msgid "Hardware Viewer"
msgstr "हार्डवेयर दश्य देखाउने"

msgid "Hardware view"
msgstr "हार्डवेयर दश्य"

msgid "Heavy Metal"
msgstr "भारी धातु"

msgid "Hip-Hop"
msgstr "हिप-हाप"

msgid "History"
msgstr "इतिहास"

msgid "Home"
msgstr "घर"

msgid "Home Folder"
msgstr "होम फोल्डर"

msgid "House"
msgstr "घर"

msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr "एच एस एफ एस सीडीरोम वोल्यूम"

msgid "Humour"
msgstr "हास्य"

msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "आई एस ओ 9660 वाल्यूम"

msgid "Ice"
msgstr "बर्फ"

msgid "Icon & List Views"
msgstr "आइकन्स और सूची व्यू"

msgid "Icon Captions"
msgstr "आईकनों का शीर्षक"

msgid "Icon View"
msgstr "आयकान दिखाएं"

msgid "Icon View Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारित आईकन व्यू"

msgid "Icons"
msgstr "आईकान"

msgid "Icons Viewer"
msgstr "आईकन्स वीवर"

msgid ""
"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
"To start indexing and search services right away, you should also run the "
"following commands as root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
"been created.  This may take a long time."
msgstr ""
"यदि आप तेज खोज को शुरू करना चाहते हैं। आप %s फाइल के रूट की तरह एडिट कर सकते हैं। इनेबल "
"फ्लोग को हाँ पर सेट कर आप मेड्यूसा सर्विस आन कर सकते हैं। \n"
" इंडेक्सिंग तथा खोज सर्विस शुरू करने के लिए आपको रूट पर निम्नलिखित निर्देश भी चलाने होंगे। "
"तेज खोज तब तक उपलब्ध नहीं होगी जब तक प्रारंभिक इंडेक्स आपकी फाइल के लिए न बनाया जाए। "
"यह बहुत समय लेता है।"

msgid "Images Only"
msgstr "सिर्फ छवियां"

msgid "Important"
msgstr "महत्वपूर्ण"

msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटम्स को मेन्यू में शामिल करें"

msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "\"%s\" के लिए मेन्यू में शामिल करें"

msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "सूचीबद्ध खोज उपलब्ध नहीं है"

msgid "Indexing Status"
msgstr "सूचीबद्ध करने का स्तर"

msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "%d%% सूचीबद्ध पूर्ण हुई"

msgid "Indie"
msgstr "इण्डी"

msgid "Indigo"
msgstr "नील"

msgid "Industrial"
msgstr "औद्योगिक"

msgid "Instrumental"
msgstr "इन्स्ट्रूमेंटल"

msgid "Instrumental Pop"
msgstr "इन्सट्रूमेन्टल पाप"

msgid "Instrumental Rock"
msgstr "इन्सट्रूमेन्टल राक"

msgid "International"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"

msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" आयटमों के लिए मेनू में है"

msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "%s के लिए मेनू में है"

msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "सभी \"%s\" आयटमों के लिए मेनू में है"

msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "%s आयटमों के लिए मेनू में नहीं है"

msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "\"%s\" आयटमों के लिए पूर्वनिर्धारित"

msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" के लिए पूर्व निर्धारित है"

msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "सभी \"%s\" आयटमों के लिए पूर्वनिर्धारित"

msgid "Items %s"
msgstr "आयटम्स %s"

msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "आयटम्स जिसके नाम में मोड्यूल आए तथा जो फोल्डर हैं।"

msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "आयटम्स जिनके नाम में स्टफ आए"

msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल्स हैं"

msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
msgstr "आयटम्स जिसके नाम में स्टफ आए तथा जो रेग्युलर फाइल है तथा २००० बायट्स से छोटी हैं"

msgid "Items that are regular files"
msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल है"

msgid "JFS Volume"
msgstr "जेएफएस वोल्यूम"

msgid "JPop"
msgstr "जेपाप"

msgid "Jazz"
msgstr "जैज"

msgid "Jazz+Funk"
msgstr "जैज+फंक"

msgid "Jungle"
msgstr "जंगल"

msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "आईकन्स को प्रतीकों के अनुसार पंक्तिबद्ध करके रखें"

msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "आईकन्स को परिवर्तन की तारीख के अनुसार पंक्तिबद्ध करें"

msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "आयकन्स को उनके नाम के अनुसार पंक्ति में रखें"

msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "आयकन्स को उनके आकार के अनुसार पंक्ति में रखें"

msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "आईकन्स को उनके प्रकार के अनुसार पंक्तिबद्ध करें"

msgid "Kill Content Loser"
msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो"

msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr "हराउने साइडबार बन्द गर्ने"

msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो"

msgid "Last changed:"
msgstr "आखिरी बार बदला गया"

msgid "Latin"
msgstr "लेटिन"

msgid "Leaf"
msgstr "पत्ता"

msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "आईकन्स को वहां छोड़ें जहां वे गिराए गए हैं"

msgid "Lemon"
msgstr "नींबू"

msgid "Link target:"
msgstr "सम्बन्ध करें लछ्य"

msgid "Linking"
msgstr "जोड़ रहे हैं"

msgid "Linux One"
msgstr "लाइनक्स एक"

msgid "Linux Online"
msgstr "लाइनक्स आन लाइन"

msgid "Linux Resources"
msgstr "लाइनक्स के साधन"

msgid "Linux Weekly News"
msgstr "लाइनक्स साप्ताहिक समाचार"

msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "लाइनक्स न्यूबी.ओआरजी"

msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "लाइनक्सआरबिट.काम"

msgid "List"
msgstr "सूची"

msgid "List View"
msgstr "सूची दिखाएं"

msgid "List View Defaults"
msgstr "दर्शाएँ व्यू डिफाल्ट"

msgid "List Viewer"
msgstr "लिस्ट वीवर"

msgid "Loading..."
msgstr "लोड हो रहा है"

msgid "Local Images Only"
msgstr "सिर्फ स्थानीय छवियाँ"

msgid "Location _Bar"
msgstr "स्थिति बार"

msgid "Location:"
msgstr "लोकेशन"

msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "चुने हुए टेक्स्ट को शब्दकोष में ढूँढें"

msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "चुने हुए टेक्स्ट को मेरियम बेस्ट शब्दकोष में ढूँढें"

msgid "Lucida"
msgstr "ल्यूसिडा"

msgid "MIME type"
msgstr "एम आई एम ई प्रकार"

msgid "MIME type:"
msgstr "एमआईएमई प्रकार"

msgid "MSDOS Volume"
msgstr "एमएस डास वोल्यूम"

msgid "Ma_ke Link"
msgstr "कड़ी बनाएं"

msgid "Ma_ke Links"
msgstr "कड़ी बनाएं"

msgid "MacOS Volume"
msgstr "मैक ओएस वोल्यूम"

msgid "Mail"
msgstr "पत्र"

msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "निश्चित आईकन को लचीला बनाएँ"

msgid "MandrakeSoft"
msgstr "मैण्ड्रेक साफ्ट"

msgid "Mango"
msgstr "आम"

msgid "Manila Paper"
msgstr "मनीला पेपर"

msgid "Manually"
msgstr "मेनुअली"

msgid "Maximum items per site"
msgstr "अधिकतम वस्तुएँ प्रति साईट"

msgid "Medi_a Properties"
msgstr "मीडिया गुण"

msgid "Meditative"
msgstr "ध्यानमग्न"

msgid ""
"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
"system.  If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
"copy of medusa and recompile nautilus.  (A copy of Medusa may be available "
"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
"available.\n"
msgstr ""
"मेड्यूस एप्लीकेशन खोजने का काम करती है जो आपके सिस्टम पर नहीं है। यदि आपने नॉटििलस अपने "
"सिस्टम पर खुद कंपाइल किया है आपकी मेड्यूसा की एक कापी इंस्पल कर नॉटििलस को रिकंपाइल "
"करना होगा। (मेड्यूसा की एक कापी एक टी पी एफ टी पी जीनोम ओ आर पी) \n"
" पर उपलब्ध है) यदि आप नॉटििलस का पेकेज वर्जन उपयोग कर रहे तो तेज सर्चिंग उपलब्ध नहीं "
"होगी।\n"

msgid "Merengue"
msgstr "मेरेन्ग्यू"

msgid "Metal"
msgstr "धातु"

msgid "Minix Volume"
msgstr "मिनिक्स वोल्यूम"

msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ट्रेश में भेजें"

msgid "Modified:"
msgstr "बदलाव किया गया"

msgid "Modify \"%s\""
msgstr "सुधारें \"%s\""

msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00 बजे"

msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00:00 बजे"

msgid "More Options"
msgstr "अन्य विकल्प"

msgid "More Than One Image"
msgstr "एक से ज्यादा छवि"

msgid "Moss Ridge"
msgstr "मास रिज"

msgid "Mount Error"
msgstr "गल्ती माउण्ट करें"

msgid "Mount or unmount disks"
msgstr "डिस्को को माउन्ट या अनमाउन्ट करें"

msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "सभी चुने हुए आयटम्स के ट्रेश में भेजें"

msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "हटाएँ या कापी करें पहले निश्चित की गई कट फाईल या कापी फाईल कमान्ड द्वारा"

msgid "Moving"
msgstr "भेज रहे हैं"

msgid "Moving files"
msgstr "फाइल्स भेज रहे हैं"

msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "फाइल्स को ट्रेश में भेज रहा है"

msgid "Mud"
msgstr "कीचड़"

msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"

msgid "Music"
msgstr "संगीत"

msgid "Music Viewer"
msgstr "संगीत देखाउने"

msgid "Music view"
msgstr "संगीतको दश्य"

msgid "Music view factory"
msgstr "संगीत दृश्य कारखाना"

msgid "Musical"
msgstr "संगीतमय"

msgid "NFS Network Volume"
msgstr "एन एफ एस नेटवर्क वोल्यूम"

msgid "Name"
msgstr "नाम"

msgid "National Folk"
msgstr "राष्ट्रीय फोल्क"

msgid "Native American"
msgstr "अमेरेकी मूलनिवासी"

msgid "Nautilus"
msgstr "नटिलस"

msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "नॉटििलस विषय सामग्री खोने वाला"

msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "नॉटििलस नमूना दश्य कारखाना"

msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr "नटिलस हराउने साइडबार"

msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "नॉटििलस ट्री व्यू"

msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "एक अनअपेछित त्रुटि के कारण जब फैक्टरी स्थित करने की कोशिश हो रही थी"

msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
"जब फाईल मैनेजर व्यू सर्वर को रजिस्टर किया जा रहा तब हुई असंभावित त्रुटि के कारण नटिलस "
"का उपयोग अब नहीं हो सकता"

msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "असंभावित त्रुटि के कारण नोटिल्य का उपयोग अभी नहीं हो सकेगा"

msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "नटिलस \"%s\" नहीं दिखा सका"

msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "नािटलस अवयव अडेपटर कारखाना"

msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "नॉटििलस विषय सामग्री खोने वाले अवयवों का कारखाना"

msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "नॉटििलस विषय सामग्री खोने वाला कारखाना"

msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "नॉटििलस विषय सामग्री दश्य जो आदेश देने पर असफल हो जाता है"

msgid "Nautilus factory"
msgstr "नॉटििलस वीवर"

msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर कम्पोनेंट जो स्क्रोलेबल सूची दिखाता है"

msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर कम्पोनेंट जो खोजने के लिए स्क्रोलेबल सूची दिखाता है"

msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर कंपोनेंट जो दो डायमेंशन आयक स्पेस दिखाता है"

msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर कंपोनेंट जो डेस्कटाप पर आयकन्स दिखाता है"

msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर डेस्कटाप आयकन व्यू"

msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर आयकन व्यू"

msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर लिस्ट व्यू"

msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "नॉटििलस फाइल मैनेजर"

msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
"जितने परिणाम दिखाए जा सकते हैं। उससे अधिक खोज परिणाम आ गए हैं कुछ खोज परिणाम नहीं "
"दिखाए जाएंगे।"

msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" दिखाने की शक्ति रखने वाला कोई व्यूवर नटिलस के पास नहीं है"

msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
"नटिलस ग्राफिक्स शैल है जिनोम के लिए जो फाइलों और अन्य सिस्टम का प्रबंधन बना देता है।"

msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr "नोटिलस ट्रेश फोल्डर के लिए आपके डिस्क को खोज रहा है"

msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "नॉटििलस मेटाफाइल फेक्टरी"

msgid "Nautilus shell"
msgstr "नॉटििलस शेल"

msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr "नॉटििलस शेल आपरेशन उस निर्देश लाइन के इनवोकेशन से किया जा सकता है"

msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना"

msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना"

msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr "नटिलस हराउने साइडबार सामाग्रीको कारखाना"

msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
"नॉटििलस फ्लापी ड्राइव को माउण्ट करने में असमर्थ फ्लापी शायद किसी ऐसे फारमेट में हैं जिसे "
"माउण्ट नहीं किया जा सकता"

msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
"नॉटििलस फ्लापी ड्राइव को माउण्ट करने में असफल शायद फ्लापी ड्राइव में कोई फ्लापी नहीं है।"

msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "नॉटििलस चुनी हुई फ्लापी को माउण्ट करने में असफल"

msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
"नॉटििलस चुने हुए वाल्यूम को माउण्ट करने में असमर्थ वाल्यूम शायद किसी उसे फारमेट में है जिसे "
"माउंट नहीं किया जा सकता"

msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "नॉटििलस वाल्यूम को माउण्ट करने में असफल शायद उपकरण में कोई माध्यम उपस्थित नहीं है"

msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "नॉटििलस चुने हुए वाल्युम को अनमाउण्ट करने में असमर्थ"

msgid "Navigation"
msgstr "नैविगेशन"

msgid "Negerpunk"
msgstr "नेग्रेपंक"

msgid "Netraverse"
msgstr "नेट्रावर्स"

msgid "New"
msgstr "नया"

msgid "New Age"
msgstr "नयी उम्र"

msgid "New L_auncher"
msgstr "नया लान्चर"

msgid "New T_erminal"
msgstr "नया टर्मिनल"

msgid "New Window Behavior"
msgstr "नया विन्डो व्यवहार"

msgid "New Window Display"
msgstr "नई विन्डो (खिड़की) दर्शाएँ"

msgid "New _Window"
msgstr "नई विन्डो"

msgid "News Panel"
msgstr "खबर पैनल"

msgid "News and Media"
msgstr "समाचार एवं मीडिया"

msgid "Next"
msgstr "अगला"

msgid "No Application Associated"
msgstr "कोई एप्लीकेशन संबंधित नहीं"

msgid "No Viewers Available"
msgstr "कोई वीवर उपलब्ध नहीं है"

msgid "No bookmarks defined"
msgstr "बुक मार्कस डिफाइन्ड नहीं है"

msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "%s थीम के लिए कोई विवरण उपलब्ध नहीं है"

msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
"एम आई एम ई प्रकार \"%s\" (फाइल है\"%s\") का विवरण नहीं मिल रहा। कपया जीनोम "
"वीएफएस मेलिंग लिस्ट से बताएं।)"

msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" के लिए वीवर उपलब्ध नहीं है"

msgid "Noise"
msgstr "शोर"

msgid "Normal Si_ze"
msgstr "सामान्य आकार"

msgid "Not an Image"
msgstr "चित्र नहीं है"

msgid "Notes"
msgstr "नोट्स"

msgid "Number view:"
msgstr "अंक का दश्य"

msgid "Numbers"
msgstr "संख्याएँ"

msgid "O'Reilly"
msgstr "ओ रीली"

msgid "OK"
msgstr "ओके"

msgid "OSDN"
msgstr "ओएसडीएन"

msgid "Ocean Strips"
msgstr "महासागर स्ट्रिप्स"

msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00 पर"

msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर 00 0000, 00:00 अपरान्ह"

msgid "Oh No"
msgstr "ओह नो"

msgid "Oldies"
msgstr "पुराने जमाने"

msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr "दिन में एक बार फाईल एवं पाठ्य सामग्री सूचीबद्ध की जाती है जिससे खोज तेज हो"

msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
"साईडबार के एक पैनल में त्रुटि है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। दुर्भाग्यवश कौन सा मैं बता नहीं "
"सकता।"

msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "सिर्फ खिड़की बनाएँ अलग से दर्शाएँ यू आर एल के लिए"

msgid "Onyx"
msgstr "ओनिक्स"

msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d विंडो को खोलें"

msgid "Open Source Asia"
msgstr "खुला स्रोत एशिया"

msgid "Open Wit_h"
msgstr "इससे खोलें"

msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d को नयी विंडो में खोलें"

msgid "Open _in New Window"
msgstr "नयी विंडो में खोलें"

msgid "Open _in This Window"
msgstr "इस विंडो में खोलें"

msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "एक नयी जीनोम टर्मिनल खिड़की खोलें"

msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "स्थिति दर्शाने के लिए एक अन्य नटिलस विन्डो खोलें"

msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "हर निश्चित वस्तु को नई खिड़की में खोलें"

msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "निश्चित वस्तु को इस खिड़की में खोलें"

msgid "Open with %s"
msgstr "%s के साथ खोलें"

msgid "Open with Other Application"
msgstr "एप्लीकेशन चुनें जिससे खोलना है"

msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "अन्य वीवर से खोलें"

msgid "Open with..."
msgstr "इसके साथ खोलें..."

msgid "OpenOffice"
msgstr "आफिस खोलो"

msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" खुल रहा है"

msgid "Opera"
msgstr "ओपेरा"

msgid "Orange"
msgstr "संतरा"

msgid "Other"
msgstr "अन्य"

msgid "Other _Application..."
msgstr "अन्य एप्लीकेशन्स"

msgid "Others:"
msgstr "अन्य"

msgid "Owner:"
msgstr "मालिक"

msgid "Package"
msgstr "पैकेज"

msgid "Pale Blue"
msgstr "हल्का नीला"

msgid "Paste Text"
msgstr "टेक्स्ट चिपकाएं"

msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "क्विपबोर्ड में रखे टेक्स्ट को चिपकाएं"

msgid "Patterns:"
msgstr "पैटर्न"

msgid "Pause"
msgstr "स्थिर करो"

msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr "पीसीएफएस सोलारिस वोल्यूम"

msgid "Penguin Computing"
msgstr "पेन्गिवन गणना"

msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "खुद जाँचने वाले परीछणों के समूह को करें"

msgid "Performance"
msgstr "परफारमेन्स"

msgid "Permissions"
msgstr "अनुमति"

msgid "Personal"
msgstr "व्यक्तिगत"

msgid "Pictures"
msgstr "चित्र"

msgid "Play"
msgstr "प्ले/चलाओ"

msgid "Polka"
msgstr "पोल्का"

msgid "Polsk Punk"
msgstr "पोल्स्क पंक"

msgid "Pop"
msgstr "पाप"

msgid "Pop-Folk"
msgstr "पाप फोल्क"

msgid "Pop/Funk"
msgstr "पाप/फंक"

msgid "Porn Groove"
msgstr "पार्न ग्रुव"

msgid "Power Ballad"
msgstr "पावर बैले"

msgid "Pranks"
msgstr "प्रैन्क्स"

msgid "Prefere_nces"
msgstr "प्राथमिकताएँ "

msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएँ"

msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "निश्चित फाईलों को तैयार करें पेस्ट फाईल कमान्ड द्वारा कापी के लिए तैयार करें"

msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "निश्चित फाईलों को पेस्ट फाईल कमान्ड से हटाने के लिए तैयार करें"

msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "कापी करने की तैयारी हो रही है"

msgid "Preparing To Move..."
msgstr "भेजने की तैयारी"

msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "लिंक बनाने की तैयारी हो रही है"

msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "फाइल्स को डिलीट करने की तैयारी"

msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ट्रेश को खाली करने की तैयारी"

msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ट्रेश में भेजने की तैयारी"

msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"

msgid "Previous"
msgstr "पूर्व"

msgid "Primus"
msgstr "प्राइमस"

msgid "Print"
msgstr "छापें"

msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "नॉटििलस मेटाडाटा को एक्सेस करने के लिए मेटाफाइल आब्जेक्ट बनाएं"

msgid "Profile Dump"
msgstr "व्यक्ति के बारे में जानकारी कचरे में डालें"

msgid "Progressive Rock"
msgstr "प्रगतिशील राक"

msgid "Prot_ect"
msgstr "बचाव करें"

msgid "Protect the selected volume"
msgstr "निर्धारित संस्करण को बचाएँ"

msgid "Psychedelic"
msgstr "सायकेडेलिक"

msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "सायकेल्डिक राक"

msgid "Punk"
msgstr "पंक"

msgid "Punk Rock"
msgstr "पंक राक"

msgid "Purple Marble"
msgstr "बैंगनी संगमरमर"

msgid "Quit Nautilus."
msgstr "नटिलस से बाहर जाएँ"

msgid "R&B"
msgstr "आर और बी"

msgid "Rackspace"
msgstr "रेकस्पेस"

msgid "Rap"
msgstr "रैप"

msgid "Rave"
msgstr "रेव"

msgid "Re_move Custom Icon"
msgstr "कस्टम आयकन हटाएं"

msgid "Re_move Custom Icons"
msgstr "कस्टम आयकंस हटाएं"

msgid "Re_versed Order"
msgstr "विपरीत क्रम"

msgid "Red Hat"
msgstr "रेड हेट"

msgid "Red Hat Network"
msgstr "रेडहेट नेटवर्क"

msgid "RedFlag Linux"
msgstr "रेड फ्लेग लाइनक्स"

msgid "Redo Edit"
msgstr "बदलाव को पुन करें"

msgid "Redo the edit"
msgstr "बदले हुए को पुन करें"

msgid "Reggae"
msgstr "रैगे"

msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "रिसर एफएस लाइनक्स वोल्यूम"

msgid "Reload"
msgstr "पुन लोड करें"

msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"

msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "किसी भी कस्टम छवि को निश्चित आईकन्स से हटाएँ"

msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "चुने हुए टेक्स्ट की क्लिपबोर्ड पर रखे बिना हटाएँ"

msgid "Rename selected item"
msgstr "फिर नाम दें निश्चित वस्तु को"

msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को \"%s\" नाम से बदलें"

msgid "Renaming Error"
msgstr "नाम परिवर्तन में गलती"

msgid "Replace"
msgstr "बदलना"

msgid "Replace All"
msgstr "सभी बलदना"

msgid "Report Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग रिपोर्ट करें"

msgid "Reset Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग पुन सेट करें"

msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "व्यू को पूर्वनिर्धारित जैसा तैयार करें"

msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"सार्टिंग क्रम और जूम लेवल को इस व्यू की प्राथमिकताएँ के अनुसार चलाएं या प्रबंध करें स्क्रिप्ट से "
"सभी फाइल निश्चित करें"

msgid "Restart Nautilus."
msgstr "पुन शुरू करें नटिलस"

msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "आईकन्स को असली आकार में बहाल करें"

msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "आईकन्स का असली आकारों में बहाल करें"

msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "हर चयनित आईकन को पूर्व के आकार में लौटाएँ"

msgid "Retro"
msgstr "रेट्रो"

msgid "Retry"
msgstr "फिर कोशिश करें"

msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "हर चयनित वस्तु को दिखाएँ उसके वास्तविक फोल्डर में"

msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d में दिखाएं नई विन्डो"

msgid "Reveal in New Window"
msgstr "दिखाएँ नई विन्डो में"

msgid "Revival"
msgstr "पुर्नजीवन"

msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "तालबद्ध आत्मा"

msgid "Ridged Paper"
msgstr "रिज्ड पष्ठ"

msgid "Rock"
msgstr "राक"

msgid "Rock & Roll"
msgstr "राक एण्ड रोल"

msgid "Root Volume"
msgstr "रूट बाल्यूम"

msgid "Rough Paper"
msgstr "रफ पष्ठ"

msgid "Ruby"
msgstr "रूबी"

msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" को किसी चुने हुए आयटम्स पर चलाएं"

msgid "Run in _Terminal"
msgstr "टर्मिनल में चलाएं"

msgid "Run or Display?"
msgstr "चलाएं या प्रदर्शित करें?"

msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "सभी फाइलें निश्चित करें"

msgid "Salsa"
msgstr "साल्सा"

msgid "Samba"
msgstr "साम्बा"

msgid "Sample"
msgstr "नमूना"

msgid "Sample Viewer"
msgstr "नमूना दिखाने वाला"

msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "नमूने की सामग्री दिखाने वाले अवयव का कारखाना"

msgid "Satire"
msgstr "व्यंग्य"

msgid "Save"
msgstr "बचाओ"

msgid "Sea Foam"
msgstr "समुद्री झाग"

msgid "Search"
msgstr "खोजें"

msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "चुने हुए टेक्स्ट के लिए गुगल को ढूँढें"

msgid "Search List"
msgstr "खोज की सूची"

msgid "Search Results"
msgstr "खोज के परिणाम"

msgid "Search Service Not Available"
msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है"

msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "फाइल को उनके नाम व विशेषताओं से खोजें"

msgid "Search for files by file name only"
msgstr "फाइल को केवल उनके नाम से खोजें"

msgid "Search for items that are too new"
msgstr "उन वस्तुओं को खोजें जो बहुत नये हैं"

msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
"last indexed."
msgstr ""
"खोज के परिणामों में %s नहीं शामिह किए जाएंगे जब आपकी ड्रइव आखिरीबार सूचीबद्ध की गई थी।"

msgid "Search this computer for files"
msgstr "इस कम्प्यूटर में फाईलें खोजें"

msgid "Searching Unavailable"
msgstr "खोज सुविधा उपलब्ध नहीं"

msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
"running."
msgstr ""
"अभी खोज नहीं हो सकती क्योंकि या तो इन्डेक्स नहीं है, या खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है। ये "
"पक्का कर लें कि आपने मेड्यूसा खोज सुविधा शुरू की या नहीं। और यदि इन्डेक्स नहीं है तो मेड्युसा "
"इन्डेक्सर चल रहा है या नहीं।"

msgid "Select A Category:"
msgstr "एक समूह निश्चित करें"

msgid "Select _All"
msgstr "सभी को चुनें"

msgid "Select _All Files"
msgstr "इस खिड़की की सारी वस्तुओं को निश्चित करें"

msgid "Select a color to add"
msgstr "जोड़ने के लिए रंग निश्चित करें"

msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "नया थीम जोड़ने के लिये थीम फोल्डर निश्चित करें"

msgid "Select all items in this window"
msgstr "उस फोल्डर को दिखाएँ जो उन सभी स्क्रिप्टों को रखता है जो इस मीनू में दिखाई गई है"

msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "पूरे टेक्स्ट को टेक्स्ट फील्ड में में चुनें"

msgid "Select an icon:"
msgstr "एक आईकन चुनें"

msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "एल्बम के कवर के लिए चित्र फाइल चुनें"

msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "नए चिन्ह के लिए छवि फाईल निश्चित करें"

msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "पैटर्न की तरह जोड़ने के लिए छवि फाईल निश्चित करें"

msgid "Server Settings"
msgstr "सर्वर की सेटिंग्स"

msgid "Services"
msgstr "सेवाएं"

msgid "Set Cover Image"
msgstr "कवर इमेज को सेट करो"

msgid "Set _user ID"
msgstr "उपयोगकर्ता पहचान निर्धारित करे"

msgid "Set gro_up ID"
msgstr "समूह पहचान निर्धारित करें"

msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "वर्तमान व्यू के स्तर के अनुसार सेट करें"

msgid "Shale"
msgstr "शैल"

msgid "Show Indexing Status"
msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर"

msgid "Show Number of Items in Folders"
msgstr "फोल्डर के वस्तुओं की संख्या दिखाएँ"

msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "छवि फाइलों के लिए थम्बनेल्स दिखाएँ"

msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "दिखाएँ सूचीबद्ध करने का स्तर"

msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "एक खिड़की दिखाएँ जो डेस्कटाप के बैकग्राउण्ड पैटर्न या रंग को दिखाती है"

msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "निर्धारित संस्करण की मीडिया विशेषताएँ दिखाएँ।"

msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "सामान्य आकार में अंशों को दर्शाएँ"

msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "अंशों को क्रम सूचना के साथ दिखाएँ"

msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "अंशों को अधिक सूचना के साथ दिखाएँ"

msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "इस स्थान के बैक ग्राउण्ड के लिए पूर्वनिर्धारित उफयोग करें"

msgid "Side Pane"
msgstr "किनारे का पैन"

msgid "Side Panes"
msgstr "किनारे के पेन्स"

msgid "Sidebar Loser"
msgstr "हराउने साइडबार"

msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "साइडबार पैनल असफल"

msgid "Sierra"
msgstr "सिएरा"

msgid "Silver"
msgstr "रजत चाँदी"

msgid "Size"
msgstr "आकार"

msgid "Size:"
msgstr "आकार"

msgid "Ska"
msgstr "एसकेए"

msgid "Skip"
msgstr "छोड़ दो"

msgid "Sky"
msgstr "आसमान"

msgid "Sky Ridge"
msgstr "आसमान की रिज"

msgid "Slow Jam"
msgstr "धीमा जैम"

msgid "Slow Rock"
msgstr "धीमा राक"

msgid "Snow Ridge"
msgstr "बर्फ की रिज"

msgid "Software"
msgstr "साफ्टवेयर"

msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "सोलारिस/बीएसडी वोल्यूम"

msgid "Sonata"
msgstr "सोनाटा"

msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "माफ करें, पर \"%s\" वैध फाईल का नाम"

msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
msgstr "माफ करें पर ॉ\"%s\" वैध थीम फाईल नहीं है"

msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "माफ करें, पर \"%s\" एक वैध थीम फोल्डर नहीं है"

msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "माफ करें, परन्तु %s उपयोग करने योग्य छवि फाईल नहीं है"

msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "माफ कीजिए, परंतु %s एक उपयोग चित्र फाइल नहीं है"

msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "माफ करें, पर चिन्ह %s मिटाया नहीं जा सका"

msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "माफ करें, परन्तु चिन्ह कीवर्ड में केवल लेटर, खाली स्थान अंक ही हो सकता है"

msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "माफ करें, पर %s प्रकार मिटाया न जा सका"

msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "माफ करें, पर वो थीम हटाया न जा सक"

msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "माफ करें, पर \"%s\" थीम इन्सटाल नहीं हो सका"

msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
msgstr "माफ कीजिएगा परन्तु मिडेसुवा खोज सेवा उपलब्ध नहीं है क्योंकि ये इंस्टाल नहीं की गई है"

msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "माफ करें पर छवि %s चिन्ह की तरह इन्स्टाल नहीं हो सकती"

msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "माफ करें, पर मेड्युसा खोज सुविधा उपलब्ध नहीं है"

msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr "माफ कीजिए, परंतु ध्वनि दश्य अभी उन फाइलों को नहीं चला सकता जो स्थानीय नहीं हैं"

msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
"use of the sound card."
msgstr ""
"माफ कीजिए, परंतु ध्वनि दश्य ध्वनि चलाने में इस समय असमर्थ है। या तो कोई अन्य प्रोग्राम "
"साउण्ड कार्ड का उपयोग कर रहा है या ब्लाक कर रहा है या साउण्ड कार्ड सही तरह कान्फिगरड "
"नहीं है। ऐसे किसी एप्लीकेशन को बंद करिए जो साउण्ड कार्ड को ब्लाक कर रहा है"

msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
"Control Center is turned off."
msgstr ""
"माफ कीजिए, परंतु ध्वनिदश्य ध्वनि चलाने में इस समय णस्र्थ है। यह इसलिए है क्योंकि कन्ट्रोल "
"एंटर के ध्वनि विभाग के एनेबल साउण्ड सर्वर स्टार्टअप सेटिंग बंद है"

msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "माफ करें, पर पैटर्न %s इन्सटाल नहीं हो सका"

msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "माफ कीजिए, परंतु %s को पढ़ने में गलती थी"

msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "आप सुरछा के कारणों रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते"

msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
msgstr "माफ करें, पर आप वर्तमान थीम हटा नहीं सकते। कपया ये थीम बदल हें मिटाने से पहले।"

msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "माफ करें, पर आप बदली गई छवि को फिर नहीं बदल सकते"

msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "माफ करें, पर अपने वैध फाईल का नाम नहीं दिया है"

msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "माफ करें, परन्तु नए चिन्ह के लिए बिना ब्लैंक (खाली स्थान) वाला नाम देना होगा"

msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "माफ करें, परन्तु नए रंग के लिए एक ऐसा नाम देना होगा जिसमें ब्लैंक (खाली स्थान) नहीं"

msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" का ग्रुप नहीं बदल सकते"

msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" का स्वामी नहीं बदला जा सकता"

msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "छमा करें %s की अनुमतियां नहीं बदल सकते"

msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "छमा करें \"%s\" के सभी सामान को प्रदर्शित नहीं कर सकते"

msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "छमा करें, \"%s\" का नाम \"%s\" में नहीं बदल सकते"

msgid "Sort"
msgstr "क्रमबद्ध करें"

msgid "Sort in _reverse"
msgstr "विपरीत दिशा में क्रमबद्ध करें"

msgid "Soul"
msgstr "आत्मा"

msgid "Sound"
msgstr "ध्वनि"

msgid "Sound Clip"
msgstr "ध्वनि क्लिप"

msgid "Soundtrack"
msgstr "साउन्डट्रेक"

msgid "SourceForge"
msgstr "सोर्सफोर्ज"

msgid "Southern Rock"
msgstr "दछिणी नत्य"

msgid "Space"
msgstr "अंतरिछ"

msgid "Special"
msgstr "खास"

msgid "Special flags in _Properties dialog"
msgstr "खास चिन्ह विशेषता डायलाग में"

msgid "Special flags:"
msgstr "विशेष चिन्ह"

msgid "Speech"
msgstr "भाषण"

msgid "St_atusbar"
msgstr "स्टेटस बार"

msgid "Start Here"
msgstr "यहां से शुरू करें"

msgid "Start Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग शुरू करें"

msgid "Status"
msgstr "स्तर"

msgid "Stop"
msgstr "रुको"

msgid "Stop Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग रोकें"

msgid "Stop loading this location"
msgstr "इस स्थिति को लोड करना रोकें"

msgid "Str_etch Icon"
msgstr "फैलाएँ आईकन"

msgid "Stucco"
msgstr "स्टक्को"

msgid "SuSE"
msgstr "सूसे"

msgid "Sun StarOffice"
msgstr "सन स्टारआफिस"

msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "सन वाह लाइनक्स"

msgid "SuperMount Volume"
msgstr "सुपर माउण्ट वोल्यूम"

msgid "Swing"
msgstr "झूलना"

msgid "Switch"
msgstr "स्विच"

msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "मेनुअल लेआउट पर जाए"

msgid "Symphonic Rock"
msgstr "सिम्फोनिक राक"

msgid "Symphony"
msgstr "सिम्फनी"

msgid "Synthpop"
msgstr "सिन्थपाप"

msgid "System Settings"
msgstr "सिस्टम सेटिंग्स"

msgid "System Volume"
msgstr "सिस्टम वोल्यूम"

msgid "Tabs"
msgstr "टैब्स"

msgid "Tahoe"
msgstr "टाहोए"

msgid "Tangerine"
msgstr "टेनगरिन"

msgid "Tango"
msgstr "टैंगो"

msgid "Techno"
msgstr "टेक्नो"

msgid "Terracotta"
msgstr "टेराकोटा"

msgid "Terror"
msgstr "भय"

msgid "Text"
msgstr "टेक्स्ट"

msgid "Text Viewer"
msgstr "टेक्स्ट दिखाने वाला"

msgid "Text view"
msgstr "टेक्स्ट दश्य"

msgid "Text view factory"
msgstr "टेक्स्ट दश्य कारखाना"

msgid "Text view:"
msgstr "पाठ्य का दश्य"

msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"%d चुने हुए आइटम्स को ट्रेश में नहीं भेजा जा सकता क्या आप इसे तुरंत डिलीट करना चाहते हैं"

msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेस्ट फाइल्स निर्देश चुनें तो %d चुने हुए आयटम्स कापी हो जाएंगे"

msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "यदि आप पेस्ट फाइल निर्देश चुनें तो %d चुने हुए आयटम्स मूव हो जाएंगे।"

msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"%s साइडबार पैनल में त्रुटि मिली है कारणवश आगे नहीं बड़ सके। अगर ऐसा आगे  भी होता है तो "
"आप इस पैनल को बन्द करना चाहेंगे"

msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
"view or go to a different location."
msgstr ""
"%s व्यू में त्रुटि है और आगे नहीं बढ़ सकता। आप अन्य व्यू निश्चित करें या दूसरे स्थान पर जा सकते हैं"

msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "शुरू करते समय %s व्यू में त्रुटि मिली"

msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "इस विन्डो के साथ निर्धारित करें नटिलस उफयोग के योग्य"

msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "ट्रेश को डेस्कटाप पर ही रहना चाहिए"

msgid "The application ID of the window."
msgstr "विन्डो की उपयोग के योग्य आई डी"

msgid ""
"The file that you dropped is not an image.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"जो फाईल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है। आप सिर्फ स्थानीय छवि ही उपयोग कर सकते हैं कस्टम "
"आईकन्स की तरह"

msgid ""
"The file that you dropped is not local.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"जो फाईल आपने छोड़ी है स्थानीय नहीं है आप सिर्फ स्थानीय छवि ही उपयोग में ला सकते हैं कस्टम "
"आईकन्स"

msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
"\"%s\" स्थिति उपस्थित नहीं है। क्या आप अपनी सूची से किसी बुकमार्क को हटाना चाहते हैं"

msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "स्थिति %s अब उपस्थित नहीं है"

msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "इस फोल्डर में नाम \"%s\" पहले से उपयोग हो रहा है। कपया दूसरा नाम उपयोग करें"

msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\" नाम योग्य नहीं क्योंकि इसमें \"/\"अक्षर है कपया अलग नाम उपयोग करें"

msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" का नाम योग्य नहीं कपया अलग नाम उपयोग करें"

msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" की अनुमतियां पता नहीं लगाई जा सकीं"

msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system.  The "
"search will return no results right now.  You can create a new  index by "
"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
"जो खोज आपने चुनी है वो आपके सिस्टम के इन्डेक्स से नई है खोज अभी कोई परिणाम नहीं दे सकेगी "
"आप नया इन्डेक्स बना सकते हैं मिडेस्युआ इन्डेक्स्ड को कमान्ड हाईन पर रूट की तरह चला सकते हैं"

msgid "The selection rectangle"
msgstr "सिलेक्शन आयत"

msgid "Themes"
msgstr "थीम्स"

msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"इस फोल्डर में कोई \"%s\" नहीं शायद यह वहां से हटा दी गई है या डिलीट कर दी गई है"

msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" से कोई एप्लीकेशन संबंधित नहीं है"

msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "आपकी फाईलों की सूची अभी नहीं है"

msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "क्लिप बोर्ड पर पेस्ट करने के लिए कुछ भी नहीं है"

msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"मदद दर्शाने में त्रुटि: \n"
"%s"

msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "सहायता दिखाने में कोई गलती है : %s"

msgid ""
"There was an error launching the application.\n"
"\n"
"Details: "
msgstr "एप्लीकेशन को लांच करने में गलती विवरण"

msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"अस्थानीय फाइल्स को खोलने के लिए पहले इन्हें स्थायी फोल्डर में कापी करे फिर उन्हें फिर से ड्राप "
"करें"

msgid ""
"This drop target only supports local files.\n"
"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"ड्राप टारगेट केवल स्थानीय फाइल्स की सपोर्ट करता है। अस्थायी फाइल्स को खोलने के लिए उन्हें "
"पहले स्थायी फोल्डर में कापी करे और फिर उन्हें ड्राप करे। स्थायी फाइह्स जिन्हें तुमने ड्राप किया "
"है वे पहले से ही खुली है"

msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। क्या आप मेनुअल लेआउट पर जाना चाहती है तथा अन्य "
"आयटम को वहां छोड़ना चाहते हैं जहां आपने उन्हें ड्राप किया है।"

msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। क्या आप मेनुअल पर पाना चाहते हैं तथा इस आयटम "
"को वहां छोड़े जहां आपने इसे ड्राप किया यह सुरछित मेनुअल लेआउट को क्लीयर करेगा।"

msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। क्या आप मेनुअल पर जाना चाहते हैं तथा इस आयटम "
"को वहां छोड़ें जहां आपने उसे ड्राप किया था"

msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है क्या आप मेनुअल लेआउट पर जाना चाहते हैं। तथा इस "
"आयटम को वहां छोड़ें जहां आपने इसे ड्रा किया है। यह सुरछित मेनुअल लेआउट को फ्लोवर करेगा।"

msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "यो CPU पृष्ठको लागि ठाउ हो"

msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "यो IDE पृष्ठको लागि ठाउ हो"

msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "यो RAM पृष्ठको लागि ठाउ हो"

msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "नटिलस के लिए एक डिफाल्ट (पूर्व निर्धारित थीम है)"

msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "यह थीम फोटो रिएलिस्टिक फोल्डरों का उपयोग करती है"

msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr "यह %d अलग विंडो खोलेगा क्या आप निश्चित हैं कि आप ऐसा करना चाहते हैं"

msgid "Thrash Metal"
msgstr "थ्रैस मेटल"

msgid "Throw Away"
msgstr "बाहिर फ्याक"

msgid "Time"
msgstr "समय"

msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"

msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
"अंश के लिए खोज को आपके सिस्टम पर सूची फाईल की आवश्यकता है। अभी सूची नहीं मिल सकी।"

msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
"खोज शीघ्र ही इसके लिए फाईलों की सूची सिस्टम पर उपस्थित होना अनिवार्य है फाईन्ड इस समय "
"खोज सूची ढूंढने में असमर्थ है कारणवश धीमी खोज होगी जो सूची का उपयोग न करे"

msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system.  "
"Your computer is currently creating that index.   Because Find cannot use an "
"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
"जल्दी खोज के लिए खोज को फाईलों की सूची चालिए। आपका कम्प्यूटर अभी सूची बना रहा है "
"क्योंकि खोज सूची का उपयोग नहीं ककर सकता, इस में कई मिनट लग सकते हैं."

msgid "To:"
msgstr "प्रति:"

msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "टागल करें हल्के लेआउट योजना का उपयोग करते हुए"

msgid "Too Many Files"
msgstr "धेरै फाइल्स"

msgid "Too Many Matches"
msgstr "काफी अधिक मिलान"

msgid "Top 40"
msgstr "पहललो ४०"

msgid "Track"
msgstr "मार्ग"

msgid "Trance"
msgstr "ट्रांस"

msgid "Translator Credits"
msgstr "अनुवादकलाई श्रेय"

msgid "Trash"
msgstr "ट्रेश"

msgid "Tree"
msgstr "ट्री"

msgid "Trip-Hop"
msgstr "ट्रिप-हाप"

msgid "Try to fit in window"
msgstr "विन्डो के लिए उचित बनाने की कोशिश"

msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

msgid "Type:"
msgstr "प्रकार"

msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr "यूडीएफएस वोल्यूम"

msgid "Unable to Play File"
msgstr "फाइल चलाने में समर्थ नहीं"

msgid "Unable to replace file."
msgstr "फाइल को बदलने में असमर्थ"

msgid "Undo Edit"
msgstr "बदलाव को पहले जैसा करे"

msgid "Undo the edit"
msgstr "बदलाव को पहले जैसा करे"

msgid "Undo the last text change"
msgstr "आखरी टेक्स्ट परिवर्तन निरस्त करें"

msgid "Unknown"
msgstr "अग्यात"

msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "अग्यात जीनोम वीएफ एस एक्स प्रगति स्वर %d"

msgid "Unmount Error"
msgstr "गलती अनमाउण्ट करें"

msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "निर्धारित संस्करण अनमाउण्ट करें"

msgid "Up"
msgstr "ऊपर"

msgid "Update Minutes"
msgstr "मिनट्स को अपडेट करें"

msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "%d दिन, %d घण्टा, %d मिनेट चलेको छ"

msgid "Urgent"
msgstr "जरूरी"

msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "चुने हुए आयटम को खोलने के लिए \"%s\" का उपयोग करें"

msgid "Use Google to search the web for the selected text"
msgstr "चुने हुए टेक्स्ट को वेब पर ढूँढने के लिए गुगल का उफयोग करें"

msgid "Use _Default Background"
msgstr "पूर्वनिर्धारित बैकग्राउण्ड का उपयोग करें"

msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" आयटम्स के लिए पूर्वनिर्धारित का उपयोग करें"

msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "केवल \"%s\" के लिए पूर्वनिर्धारित का उपयोग करें"

msgid "Use the Courier Font"
msgstr "कुरियर फोण्ट का उपयोग करें"

msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "फिक्स्ड फोण्ट का उपयोग करें"

msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "जीटीके सिस्टम फोण्ट का उपयोग करें"

msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "हेलवेटिका फोण्ट का उपयोग करें"

msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "ल्यूसिडा फोण्ट का उपयोग करें"

msgid "Use the Times Font"
msgstr "टाइम्स फोण्ट का उपयोग करें"

msgid "Use the default background for this location"
msgstr "सभी निश्चित वस्तुओं को देखें या बदलें"

msgid "Use the default desktop background"
msgstr "पूर्व निर्धारित डेस्कटाप बैकग्राउण्ड का उपयोग करें"

msgid "Use your _home folder as the desktop"
msgstr "अपने होम फोल्डर का डेस्कटाप की तरह उपयोग करें (h)"

msgid "View Failed"
msgstr "देखना संभव नहीं"

msgid "View as %s"
msgstr "%s से वीव करे"

msgid "View as Content Loser"
msgstr "विषय सामग्री खोने वाले की तरह देखो"

msgid "View as Hardware"
msgstr "हार्डवेयर जस्तै हेर्ने"

msgid "View as Music"
msgstr "संगीत की तरह देखो"

msgid "View as Sample"
msgstr "नमूने की तरह देखो"

msgid "View as Text"
msgstr "टेक्स्ट की तरह देखो"

msgid "View as..."
msgstr "ऐसे देखें..."

msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "कई खिड़कियों में देखें"

msgid "View of the current file or folder"
msgstr "वर्तमान फाईल या फोल्डर का व्यू"

msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "नया फोल्डर"

msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "अपने होम फोल्डर को नॉटििलस फाइल मैनेजर में देखें"

msgid "Views"
msgstr "व्यू"

msgid "Violet"
msgstr "बैंगनी"

msgid "Vocal"
msgstr "मौखिक"

msgid "Wavy White"
msgstr "वेवी सफेद"

msgid "Web"
msgstr "वेब"

msgid "Web Services"
msgstr "वेब सेवाएं"

msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे"

msgid "Where"
msgstr "कहाँ"

msgid "White"
msgstr "सेतो"

msgid "White Ribs"
msgstr "सेतो रिब्स"

msgid "Windows"
msgstr "विन्डो"

msgid "Windows NT Volume"
msgstr "विन्डोज एन टी वोल्यूम"

msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "विन्डोज शेयर्ड वोल्यूम"

msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "विन्डोज वीफेट वोल्यूम"

msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "एक्सएफएस लाइनक्स वोल्यूम"

msgid "XIAFS Volume"
msgstr "एक्सआईएफएस वोल्यूम"

msgid "Xenix Volume"
msgstr "जेनिक्स वोल्यूम"

msgid "Ximian"
msgstr "जिमिअन"

msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "आप मालिक नहीं हैं, कारणवश आप इन अनुमतियों को बदल नहीं सकते"

msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
"आप एक से अधिक कस्टम आईकन को एक समय निश्चित नहीं कर सकते। कपया ड्रैग करें सिर्फ एक को "
"कस्टम आईकन के लिए छवि निश्चित करें"

msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "आप एक फाइल को उसी में कापी नहीं कर सकते"

msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "आप एक फोल्डर को उसी में कापी नहीं कर सकते"

msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "आप आयटम्स को ट्रेश में कापी नहीं कर सकते"

msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "आप ट्रेश को कापी नहीं कर सकते"

msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "आप इस ट्रेश फोल्डर को कापी नहीं कर सकते"

msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "आप एक फोल्डर को स्वयं उसमें ही भेज नहीं सकते"

msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "आप इस ट्रेश फोल्डर को नहीं हटा सकते"

msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का समूह नहीं बदल सकते इसके लिए जरूरी अनुमति आपके पास नहीं है"

msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का नाम बदलने के लिए जरूरी अनुमति आपके पास नहीं"

msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" के कन्टेन्ट को देखने के लिए आवश्यकता अनुमति आपके पास नहीं है"

msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr "तपाईले विषय सामग्री बन्द गर्ने प्रयत्न गर्नु भयो"

msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "तपाईले विषय सामग्री बन्द गर्ने प्रयत्न गर्नु भयो"

msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\"\n"
"को एक्सेस करने के लिए आपको लागइन करना पड़ेगा\n"
"%s"

msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "आपका HTTP प्राक्सी चाहता है कि आप लाग इन करें\n"

msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "आपकी फाईलें आखिरी बार %s पर सूचीबद्ध की गई है"

msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running.  To start this program, log in as root and "
"enter this command at the command line:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
"आपकी सूची फाईल उपलब्ध है परन्तु मेड्यूसा खोज डेमन जो सूची अनुरोधों को संभालता है चल नहीं "
"रहा है। इसे चलाने के लिए रूट में लाग इन करें और इस कमाण्ड को कमाण्ड हाईन पर एन्टर करें "
"मेड्यूसा सर्चड"

msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDनेट लाइनक्सि हार्डवेयर डेटाबेस"

msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZD नेट लाइनक्स साधन केन्द्र"

msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "शून्य ग्यान"

msgid "Zip Drive"
msgstr "जिप ड्राइव"

msgid "Zoom"
msgstr "जूम"

msgid "Zoom In"
msgstr "अन्दर जूम"

msgid "Zoom Out"
msgstr "बाहर जूम"

msgid "Zoom _In"
msgstr "अन्दर जूम करें (I)"

msgid "Zoom _Out"
msgstr "बाहर जूम करें (A)"

msgid "Zoom to Fit"
msgstr "उचित बनाने के लिए जाम"

msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr "[] इनमें से कोई नहीं []"

msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
msgstr "[] ये सब है []"

msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
msgstr "[] इनमें से कोई एक है []"

msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr "[] है []"

msgid "[File name] contains [help]"
msgstr "[] जिसमें है []"

msgid "[File name] ends with [.c]"
msgstr "[] अंत होता है []"

msgid "[File name] matches glob [*.c]"
msgstr "[] मिलता है ग्लाब []"

msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr "[] मिलता है रेजएक्सपी []"

msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr "[] शुरू होता है []"

msgid "[File owner] is [root]"
msgstr "[] है []"

msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "नहीं है"

msgid "[File size is] larger than [400K]"
msgstr "[] इससे बड़ा है []"

msgid "[File size is] smaller than [300K]"
msgstr "[] इससे छोटा है []"

msgid "[File type is] application"
msgstr "[] उपयोग के लिए"

msgid "[File type is] folder"
msgstr "[] फोल्डर"

msgid "[File type is] music"
msgstr "[] संगीत"

msgid "[File type is] regular file"
msgstr "[] "

msgid "[File type is] text file"
msgstr "[] टेक्स्ट फाईल"

msgid "[File type] is [folder]"
msgstr "[] नहीं है []"

msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr "[] सामान्य फाईल []"

msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "आयटम जिनके नाम में \"%s\" आता है"

msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "आयटम्स जिसमें %s में से कोई एक शब्द है"

msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "आयटम्स जो %s से समाप्त होते हैं"

msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "आयटम्स जो %s बायट्स से ज्यादा के हैं"

msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "आयटम्स जो %s से मार्क किए गए हैं"

msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "आयटम्स जो %s फाइल पैटर्न से मेल खाता हो"

msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "आयटम जो रेग्युलर एक्सप्रेशन \"%s\" से मेल नहीं खाता हो"

msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "आयटम्स जो %s के बाद मोडीफाय किए गए थे"

msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "आयटम्स जो %s से पहले मोडीफाय किए गए थे"

msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "आयटम्स जो %s को मोडिफाय किए गए"

msgid "[Items ]modified today"
msgstr "आयटम्स जो आज मोडीफाय किए गए हैं"

msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "आयटम्स जो %s महीनों के बीच में मोडीफाय किए गए थे"

msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "आयटम्स जो %s सप्ताल के बीच मेव मंोडीफाय किए गए थे"

msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "आयटम्स जो कल मोडिफाय किए गए थे"

msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "आयटम्स जिनके नाम में \"%s\" नहीं आता"

msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "आयटम्स जिन पर %s निशान नहीं हैं"

msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "आयटम्स जो %s को मोडीफाय नहीं किए गए थे"

msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "आयटम्स जो कि \"%s\" का नहीं है"

msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "%s बाइट्स के आयटम्स"

msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "आयटम्स जो स्वामी %s है"

msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "आयटम्स जो %s एस बायट्स से छोटे हैं"

msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "आयटम्स जो \"%s\" से प्रारंभ होते हैं"

msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "आयटम्स जो कि %s हैं"

msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "आयटम्स जो कि %s नहीं है"

msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "आयटम्स जिनमें %s के सारे शब्द हैं"

msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s है"

msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "आयटम्स जिनके स्वामी का यू आई डी %s को छोड़कर अन्य है"

msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "%s के सभी शब्दों को छोड़कर आयटम्स"

msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "%s के कोई भी शब्द बिना आयटम्स"

msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr "आयटम्स (400 kb से अधिक बड़े) तथा (एप्पल ओरेंज) में सभी शब्दों के बिना"

msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
msgstr "आयटम्स 400K से बड़े जिनका स्वामी रूट हो तथा एप्पल ओरेंज शब्दों को छोड़कर"

msgid "[Items that are ]applications"
msgstr "आयटम्स जो कि एप्लीकेशन हैं"

msgid "[Items that are ]folders"
msgstr "आयटम्स जो कि फोल्डर हैं"

msgid "[Items that are ]music"
msgstr "आयटम्स जो कि म्युसिक है"

msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "आयटम्स जो कि रेग्युलर फाइल्स है"

msgid "[Items that are ]text files"
msgstr "आयटम्स जो कि टेक्स्ट फाइल्स है"

msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr "[] है []"

msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr "[] इसके बाद है []"

msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr "[] इसके पहले है []"

msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr "[] नहीं है []"

msgid "[Last modified date] is today"
msgstr "[] आज है []"

msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr "[] इसके एक महीने के भीतर []"

msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr "[] इसके एक सप्ताह के भीतर []"

msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr "[] कल थी []"

msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr "[ढूँढे] जिसमें है [सभी \"मछली पेड़\"]"

msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr "[] आखिरी बार बदला []"

msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr "[ढूँढे] नाम [जिसमें है \"मछली\"]"

msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr "[] मालिक []"

msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr "[] आकार [400K से ज्यादा]"

msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr "[] प्रकार []"

msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr "[] चिन्ह के साथ []"

msgid "[With emblem] marked with [Important]"
msgstr "[] चिन्हित किया गया []"

msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr "[] चिन्हित नहीं किया गया []"

msgid "_About"
msgstr "बारे में (A)"

msgid "_Add Bookmark"
msgstr "बुकमार्क जोड़ें (A)"

msgid "_Add Theme..."
msgstr "जोड़ें थीम... (A)"

msgid "_Add a New Color..."
msgstr "नया रंग जोड़ें"

msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "नया चिन्ह जोड़ें"

msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "एक नया पैटर्न जोड़ें"

msgid "_Add new..."
msgstr "नया जोड़ें"

msgid "_Always"
msgstr "हमेशा"

msgid "_Arrange items:"
msgstr "वस्तुओं को क्रमबद्ध करें"

msgid "_Ask each time"
msgstr "हर बार पूछें"

msgid "_Back"
msgstr "पीछे (B)"

msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "बैकग्राउन्ड और चिन्ह (B)"

msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
msgstr "बैकअप फाइलें (\"~\" से शुरू होने वाली फाईलें)"

msgid "_Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स"

msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास साफ करें (C)"

msgid "_Close Window"
msgstr "विन्डो बन्द करें (C)"

msgid "_Contents"
msgstr "अंश (C)"

msgid "_Copy File"
msgstr "फाइल कापी करें"

msgid "_Copy Files"
msgstr "फाइल्स कापी करें"

msgid "_Copy Text"
msgstr "टेक्स्ट कापी करें"

msgid "_Copy here"
msgstr "यहां कापी करो"

msgid "_Courier"
msgstr "कुरियर"

msgid "_Default zoom level:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित जूम स्तर"

msgid "_Delete"
msgstr "डिलीट"

msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ट्रेश से हटाएं"

msgid "_Display"
msgstr "प्रदर्शित करें"

msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "बुकमार्क्स मीनू में बिल्ट इन बुकमार्क्स न मिलाएँ"

msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन करें (E)"

msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "बुकमार्क्स का सम्पादन करें (E)"

msgid "_Empty"
msgstr "खाली"

msgid "_Empty Trash"
msgstr "ट्रेश खाली करें"

msgid "_File"
msgstr "फाइल"

msgid "_File group:"
msgstr "फाइल समूह"

msgid "_Find"
msgstr "खोजें (F)"

msgid "_Fixed"
msgstr "फिक्स्ड"

msgid "_Format"
msgstr "फारमेट"

msgid "_Forward"
msgstr "आगे बड़ाएँ (F)"

msgid "_GTK System Font"
msgstr "जीटीके सिस्टम फोण्ट"

msgid "_Go"
msgstr "जाएं (G)"

msgid "_Go There"
msgstr "वहां जाएं(_G)"

msgid "_Help"
msgstr "सहायता (H)"

msgid "_Helvetica"
msgstr "हेलवेटिका"

msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
msgstr "छुपाई फाईलें (% से शुरू होने वाली फाईलें)"

msgid "_Home"
msgstr "घर (H)"

msgid "_Image:"
msgstr "छवि"

msgid "_Keyword:"
msgstr "कीवर्ड"

msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "विषय सामग्री खोने वाले को समाप्त कर दो"

msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr "हराउने साइडबार बन्द गर्ने"

msgid "_Link here"
msgstr "यहाँ कड़ी में जोड़ो"

msgid "_Local File Only"
msgstr "केवल स्थानीय फाइल"

msgid "_Location..."
msgstr "स्थान... (L)"

msgid "_Location:"
msgstr "स्थान"

msgid "_Manually"
msgstr "मानवकत"

msgid "_Maximum number of items displayed per site"
msgstr "वस्तुओं की प्रति साईट दर्शाई गई अधिकतम संख्या"

msgid "_Modify..."
msgstr "सुधारें...(_M)"

msgid "_Move here"
msgstr "यहाँ लाओ"

msgid "_Name:"
msgstr "नाम"

msgid "_Never"
msgstr "कभी नहीं"

msgid "_New Folder"
msgstr "नया फोल्डर"

msgid "_Open"
msgstr "खोलें"

msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "खोलें स्क्रिप्ट फोल्डर"

msgid "_Open each file or folder in a new window"
msgstr "हर फाईल या फोल्डर को नई विन्डो (खिड़की) में खोलें(O)"

msgid "_Paste Files"
msgstr "चिपकाएँ फाईलों को"

msgid "_Paste Text"
msgstr "टेक्स्ट चिपकाएं"

msgid "_Profiler"
msgstr "प्रोफाइल (P)"

msgid "_Properties"
msgstr "विशेषताएँ"

msgid "_Read"
msgstr "पढ़ें"

msgid "_Reload"
msgstr "पुन लोड करें (R)"

msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "कस्टम आईकन हटाएँ"

msgid "_Remove Theme..."
msgstr "हटाएँ थीम... (R)"

msgid "_Remove a Color..."
msgstr "रंग हटाएँ"

msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "पैटर्न हटाएँ"

msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "चिन्ह हटाएँ"

msgid "_Remove..."
msgstr "हटाएँ"

msgid "_Rename..."
msgstr "पुन नाम दें"

msgid "_Report Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग रिपोर्ट करें (R)"

msgid "_Reset Profiling"
msgstr "प्रोफाइलिंग रिसेट करें (R)"

msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "नई विन्डो में दर्शाएँ"

msgid "_Run"
msgstr "चलाएं"

msgid "_Sample"
msgstr "नमूना"

msgid "_Scripts"
msgstr "स्क्रिप्ट"

msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "कस्टम आईकन चुनें"

msgid "_Side Pane"
msgstr "एक तरफ के पट (पेन) (S)"

msgid "_Sort in reverse"
msgstr "विपरीत क्रम में क्रमबद्ध करें"

msgid "_Start Here"
msgstr "यहां शुरू करें (S)"

msgid "_Start Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग शुरू करें (S)"

msgid "_Sticky"
msgstr "चिपचिपा"

msgid "_Stop"
msgstr "रोको (S)"

msgid "_Stop Profiling"
msgstr "प्रोफाईलिंग रोकें (S)"

msgid "_Times"
msgstr "टाइम्स"

msgid "_Toolbar"
msgstr "टूलबार (T)"

msgid "_Trash"
msgstr "कचरा (T)"

msgid "_Undo"
msgstr "निरस्त करें (U)"

msgid "_Unmount Volume"
msgstr "अनमाउण्ट वाल्यूम"

msgid "_Up"
msgstr "ऊपर (U)"

msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "मिनट्स में फ्रीक्वेन्सी अपडेट करें"

msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "डेस्कटाप बनाने में नटिलस का उपयोग करें (U)"

msgid "_View"
msgstr "देखें (V)"

msgid "_View as..."
msgstr "देखें जैसे... (V)"

msgid "_Write"
msgstr "लिखें"

msgid "a title"
msgstr "एक शीर्षक"

msgid "additional text"
msgstr "एड़ीशनल टेक्स्ट"

msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "चल रही गतिविधियों को दर्शाने के लिए एनीमेशन"

msgid "another link to %s"
msgstr "%s के लिए एक और कड़ी"

msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल रहा"

msgid "by Modification _Date"
msgstr "परिवर्तन की तारीख के अनुसार"

msgid "by _Emblems"
msgstr "प्रतीक के अनुसार"

msgid "by _Name"
msgstr "नाम से"

msgid "by _Size"
msgstr "आकार से"

msgid "by _Type"
msgstr "प्रकार से"

msgid "cover image"
msgstr "कवर चित्र"

msgid "date accessed"
msgstr "डाटा एक्सेस्ड"

msgid "date changed"
msgstr "दिनांक परिवर्तन"

msgid "date modified"
msgstr "सुधार वाली तारीख"

msgid "default for \"%s\""
msgstr "\"%s\" के लिए पूर्वनिर्धारित"

msgid "default for this file"
msgstr "इस फाइल के लिए पूर्व निर्धारित है"

msgid "editable text"
msgstr "एडीटेबल टेक्स्ट"

msgid "file icon"
msgstr "फाइल आयकान"

msgid "foo"
msgstr "फू"

msgid "foo (10th copy)"
msgstr "फू (दसवीं कापी)"

msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "फू (दसवीं कापी).txt"

msgid "foo (110th copy)"
msgstr "फू (110बीं कापी)"

msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "फू (110बीं कापी).txt"

msgid "foo (111th copy)"
msgstr "फू (111बीं कापी)"

msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "फू (111बीं कापी).txt"

msgid "foo (11th copy)"
msgstr "फू (ग्यारहवीं कापी)"

msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "फू (ग्यारहवीं कापी).txt"

msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "फू (122बीं कापी)"

msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "फू (122बीं कापी).txt"

msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "फू (123बीं कापी)"

msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "फू (123बीं कापी).txt"

msgid "foo (124th copy)"
msgstr "फू (124बीं कापी)"

msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "फू (124बीं कापी).txt"

msgid "foo (12th copy)"
msgstr "फू (बारहवीं कापी)"

msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "फू (बारहवीं कापी).txt"

msgid "foo (13th copy)"
msgstr "फू (तेरहवीं कापी)"

msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "फू (तेरहवीं प्रति).txt"

msgid "foo (14th copy)"
msgstr "फू (चौदहवीं प्रति)"

msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "फू (चौदहवीं प्रति).txt"

msgid "foo (21st copy)"
msgstr "फू (इक्कीसवीं प्रति)"

msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "फू (इक्कीसवीं प्रति).txt"

msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "फू (बाईसवीं प्रति)"

msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "फू (बाईसवीं प्रति).txt"

msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "फू (तेईसवीं प्रति)"

msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "फू (तेईसवीं प्रति).txt"

msgid "foo (24th copy)"
msgstr "फू (चौबीसवीं प्रति)"

msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "फू (चौबीसवीं प्रति).txt"

msgid "foo (25th copy)"
msgstr "फू (पच्चीसवीं प्रति)"

msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "फू (पच्चीसवीं प्रति).txt"

msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "फू. (तीसरी कापी)"

msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "फू. (तीसरी कापी).txt"

msgid "foo (another copy)"
msgstr "फू. (अन्य प्रति)"

msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "फू. (अन्य प्रति).txt"

msgid "foo (copy)"
msgstr "फू (कापी)"

msgid "foo (copy).txt"
msgstr "फू (कापी).txt"

msgid "foo foo"
msgstr "फू फू"

msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "फू फू (100000000000000) कापी.txt"

msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "फू फू (चौबीस प्रति)"

msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "फू फू (चौबीसवीं प्रति).txt"

msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "फू फू (पच्चीसवीं प्रति)"

msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "फू फू (पच्चीसवीं प्रति).txt"

msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "फू फू (तीसरी कापी).txt"

msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "फू फू (अन्य कापी).txt"

msgid "foo foo (copy)"
msgstr "फू फू (कापी)"

msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "फू फू (कापी).txt"

msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "फू फू (कापी).txt टीएक्सटी"

msgid "foo foo.txt"
msgstr "फू फू.टीएक्सटी"

msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "फू फू.टीएक्सटी टीएक्सटी"

msgid "foo. (another copy)"
msgstr "फू. (अन्य प्रति)"

msgid "foo. (copy)"
msgstr "फू. (कापी)"

msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "फू.. (कापी).txt"

msgid "foo..."
msgstr "फू..."

msgid "foo... (copy)"
msgstr "फू... (कापी)"

msgid "foo...txt"
msgstr "फू...(टीएक्सटी)"

msgid "foo.txt"
msgstr "फू.टीएक्सटी"

msgid "group"
msgstr "समूह"

msgid "hardware view"
msgstr "हार्डवेयर दश्य"

msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "की-बोर्ड फोकस के हमने हाइलाइट किया"

msgid "highlighted for drop"
msgstr "ड्राव के लिए हाइलाइट करें"

msgid "highlighted for selection"
msgstr "सिलेक्शन के लिए हाइलाइट किया"

msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "\"%s\" के लिए मेन्यू में"

msgid "in menu for this file"
msgstr "इस फाइल के लिए मेन्यू में"

msgid "link"
msgstr "कड़ी"

msgid "link (broken)"
msgstr "कड़ी (टूट गई)"

msgid "link to %s"
msgstr "%s के लिए कड़ी"

msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "हार्डवेयर दश्यको लागि आइकन को नाम"

msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नटिलस - जाँचना यू आर एल के साथ संभव नहीं\n"

msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "नटिलस जाँचना दूसरे विकल्पों के साथ सम्भव नहीं\n"

msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "नटिलस - रेखागणित ईस यूआर एल के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n"

msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नटिलस - URIसंग बाहिरिन सकिएन\n"

msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "URIसंग नटिलस पुन शुरुआत गर्न सकिएन\n"

msgid "nd copy)"
msgstr "nd कपी"

msgid "none"
msgstr "केही छैन"

msgid "not in menu"
msgstr "मेन्यूमा छैन"

msgid "nothing"
msgstr "केहि छैन"

msgid "octal permissions"
msgstr "ओक्टल अनुमतिहरू"

msgid "on the desktop"
msgstr "डेस्कटपमा"

msgid "owner"
msgstr "मालिक"

msgid "permissions"
msgstr "अनुमतिहरू"

msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointing at \"%s\""

msgid "program"
msgstr "प्रोग्राम"

msgid "provides visual status"
msgstr "provides visual status"

msgid "rd copy)"
msgstr "rd कपी"

msgid "reset"
msgstr "फेरी शुरू गर"

msgid "search type to do by default"
msgstr "खोजना पूर्वनिर्धारित के अनुसार"

msgid "size"
msgstr "साईज"

msgid "some more text"
msgstr "अरू केहि पाठ्य"

msgid "st copy)"
msgstr "st कपी"

msgid "summary of hardware info"
msgstr "हार्डवेयर जानकारीको सारांश"

msgid "th copy)"
msgstr "th कपी"

msgid "the browse history"
msgstr "ब्राउज इतिहास"

msgid "the current selection"
msgstr "अहिले छानिएको"

msgid "the editable label"
msgstr "द एडीटेबल लेबल"

msgid "throbber"
msgstr "थ्रोबर"

msgid "throbber factory"
msgstr "थ्रोबर कारखाना"

msgid "throbber object factory"
msgstr "थ्रोबर वस्तु कारखाना"

msgid "today"
msgstr "आज"

msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l :%M %p बजे"

msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे"

msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज दिउसो 00:00 बजे"

msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज दिउसो 00:00:00 बजे"

msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज %-l:%M %p"

msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज दिउसो 00:00 बजे"

msgid "type"
msgstr "प्रकार"

msgid "unknown"
msgstr "अपरिचित"

msgid "unknown MIME type"
msgstr "अपरिचित MIME प्रकार"

msgid "unknown type"
msgstr "अपरिचित प्रकार"

msgid "unreadable"
msgstr "पढन सकिएन"

msgid "untitled folder"
msgstr "बिना शीर्षकको फोल्डर"

msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "क्या हमने डी और डी ड्राप को हाइलाइट किया है"

msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "क्या चुनने के लिए हमने हाइलाइटेड किया है"

msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "क्या रेंडर की-बोर्ड फोकस को लमने हाइलाइट किया"

msgid "yesterday"
msgstr "हिजो"

msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "हिजोको दिउसो %-l:%M%p बजे"

msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "हिजोको दिउसो %-l:%M:%S%p बजे"

msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "हिजोको दिउसो 00:00 बजे"

msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "हिजोको दिउसो 00:00:00 बजे"

msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "हिजो, %l:%M%p"

msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "हिजो, दिउसो 00:00 बजे"