1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
|
# translation of nautilus.HEAD.ro.po to Romanian
# translation of nautilus.HEAD.ro.po to
# nautilus RO translation
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002, 2003
# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2003-2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaţii"
#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "Navighează prin softul disponibil"
#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Apariţie"
#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
msgstr "Art"
#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
#: data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Blue Ridge"
#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "Blue Rough"
#: data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
msgstr "Blue Type"
#: data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Brushed Metal"
#: data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bubble Gum"
#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "Burlap"
#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "Cul_ori"
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Camuflaj"
#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "Certified"
#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "Charcoal"
#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "Concrete"
#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "Cool"
#: data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "Countertop"
#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "Pericol"
#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "Dunăre"
#: data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "Dark Cork"
#: data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "GNOME întunecat"
#: data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "Deep Teal"
#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "Distins"
#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "Puncte"
#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Trageţi o culoare pe un obiect pentru a-i schimba culoarea"
#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Trageţi un tipar pe un obiect pentru a-l schimba"
#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Trageţi o emblemă pe un obiect pentru a o adăuga la acesta"
#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipsă"
#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "Envy"
#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "Şterge"
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "Fibers"
#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "Fire Engine"
#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"
#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "Floral"
#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "Granite"
#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefruit"
#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "Green Weave"
#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "Gheaţă"
#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "Important"
#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
#: data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "Frunză"
#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "Lămâie"
#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "Poştă"
#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "Manila Paper"
#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Moss Ridge"
#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "Noroi"
#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Ocean Strips"
#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "Oh No"
#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"
#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "Pale Blue"
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "Poze"
#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "Purple Marble"
#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Ridged Paper"
#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "Rough Paper"
#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "Sea Foam"
#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "Shale"
#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "Cer"
#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Sky Ridge"
#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snow Ridge"
#: data/browser.xml.h:78
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: data/browser.xml.h:80
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
msgstr "Tangerine"
#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
msgstr "Wavy White"
#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
msgstr "White Ribs"
#: data/browser.xml.h:89
msgid "_Emblems"
msgstr "_Embleme"
#: data/browser.xml.h:90
msgid "_Patterns"
msgstr "_Modele"
#: data/favorites.desktop.in.h:1
msgid "Favorite applications"
msgstr "Aplicaţii favorite"
#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "Binary Freedom"
msgstr "Binary Freedom"
#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"
#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"
#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"
#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
msgstr "Conectiva"
#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
msgstr "Covalent"
#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Internaţional"
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Proiectul de Documentare Linux"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Resurse GNU/Linux"
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Ştiri şi media"
#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Servicii web"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"
#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "O variaţie Eggplant a temei Crux"
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Crux-Eggplant"
#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "O variaţie Teal a temei Crux"
#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Teal"
#: icons/default/default.xml.h:1
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Aceasta este tema implicită pentru Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "O temă făcută să se potrivească cu mediul clasic GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Foloseşte dosare galbene şi fundal gri-verde"
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Foloseşte dosare foto-realistice."
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
msgid "Name of the column"
msgstr "Numele coloanei"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
msgid "The attribute name to display"
msgstr "Numele atributului afişat"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
msgid "Label to display in the column"
msgstr "Eticheta afişată în coloană"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
msgid "A user-visible description of the column"
msgstr "O descriere vizibilă a coloanei"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
msgid "xalign"
msgstr "aliniere pe x"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
msgid "The x-alignment of the column"
msgstr "Aliniamentul pe x a coloanei"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
msgid "Name of the item"
msgstr "Numele elementului"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
msgid "Label to display to the user"
msgstr "Eticheta afişată utilizatorului"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
msgid "Tip"
msgstr "Pont"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
msgid "Tooltip for the menu item"
msgstr "Ponturi pentru elementele de meniu"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
msgid "Icon"
msgstr "Iconiţă"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
msgid "Name of the icon to display in the menu item"
msgstr "Numele iconiţei afişate în elementul de meniu"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibil"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
msgid "Whether the menu item is sensitive"
msgstr "Dacă elementul de meniu este sensibil"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
msgid "Show priority text in toolbars"
msgstr "Arată textul de prioritate în bările de unelte"
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
msgid "Name of the page"
msgstr "Numele paginii"
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
msgid "Label widget to display in the notebook tab"
msgstr "Eticheta afişată in tabul notebook"
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
msgid "Widget for the property page"
msgstr "Widget pentru proprietăţile paginii"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"O listă de antete plasate sub iconiţă în modul de vizualizare ca iconiţe. "
"Numărul de antete afişate depinde de nivelul de zoom. Valori posibile sunt: "
"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" şi \"mime_type"
"\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Deschide o nouă fereastră pentru fiecare fişier deschis"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Iconiţa Computer vizibilă pe desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Criteriu pentru căutări în bara de căutare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
"Criteriu pentru căutările de fişiere din bara de căutare. Dacă este setat la "
"\"search_by_text\", atunci Nautilus va căuta fişierele doar după nume. Dacă "
"este setat la \"search_by_text_and_properties\", atunci Nautilus va căuta "
"fişierele după numele şi proprietăţile lor."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Tema curentă Nautilus (învechit)"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Setează fundal personalizat"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Setează fundal personalizat pentru panoul lateral"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Culoarea de fundal implicită"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Fişierul de fundal implicit"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Culoarea implicită pentru fundalul panoului lateral"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Fişierul implicit pentru fundalul panoului lateral"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Ordinea implicită a coloanelor în vizualizarea ca listă"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Ordinea implicită a coloanelor în vizualizarea ca listă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Vizualizare implicită"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivel zoom implicit"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lista implicită a coloanelor vizibile în vizualizarea ca listă"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lista implicită a coloanelor vizibile în vizualizarea ca listă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivel zoom implicit"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
msgstr "Ordinea implicită de sortare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivelul de zoom implicit folosit de vizualizarea ca iconiţe."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivelul de zoom implicit folosit de vizualizarea ca listă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Numele iconiţei pentru Computer"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Font pentru desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Numele iconiţei pentru Acasă"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Numele iconiţei pentru Gunoi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Arată flagurile 'speciale' în fereastra proprietăţi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Activează comportamenul clasic pentru Nautilus, unde toate ferestrele sunt "
"navigatoare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"Numele fişierului pentru dosarul implicit cu fundaluri. Este folosit doar "
"dacă este setată variabla background_set la true."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Numele fişierului pentru fundalul implicit al panoului lateral. Folosit doar "
"dacă variabila side_pane_background_set este true."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"Dosarele peste această mărime vor fi trunchiate la această valoare. Scopul "
"este de a nu depăşi accidental memoria heap şi a omorî Nautilus la dosare "
"foarte mari. O valoare negativă înseamnă fără nici o limită. Limita este "
"aproximativă din cauză citirii dosarelor în tranşe."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Iconiţa Acasă vizibilă pe desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, Nautilus va afişa dosarele doar în panoul lateral "
"arbore. În caz contrar, va afişa atât dosarele cât şi fişierele."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, noile ferestre deschise vor avea bara de locaţie "
"vizibilă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, noile ferestre deschise vor avea panoul lateral "
"deschis."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, noile ferestre deschise vor avea bara de status "
"vizibilă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Dacă este setată la true, noile ferestre deschise vor avea bările de unelte "
"vizibile."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va permite editarea unor opţiuni "
"ascunse pentru fişier din dialogul de preferinţe pentru fişiere."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va afişa dosarele înaintea "
"fişierelor în vizualizările ca iconiţe şi ca listă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va cere confirmarea când încercaţi "
"să trimiteţi fişiere la Gunoi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va deschide o nouă fereastră la "
"fiecare deschidere a unui nou element."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va afişa iconiţele pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va avea posibilitatea să şteargă un "
"fişier imediat, fără a-l mai trimite la Gunoi. Această facilitate poate fi "
"periculoasă, aşă ca trebuie folosită cu grijă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci Nautilus va folosi dosarul Acasă al "
"utilizatorului ca desktop. Dacă este false, atunci va folosi ca desktop "
"dosarul ~/Desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci toate ferestrele Nautilus vor fi "
"navigatoare. Acestaeste comportamentul implicit pentru versiunile de "
"Nautilus mai vechi de 2.6, sieste preferat de unii utilizatori."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, atunci fişierele copii de siguranţă precum cele "
"create de Emacs vor fi afişate. Deocamdată, doar fişierele ce se termină cu "
"tilda (~) sunt considerate copii de siguranţă."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, fişierele ascunse sunt afişate în managerul de "
"fişiere. Fişierele ascunse sunt fie cele ce încep cu un punct or care sunt "
"listate în fişierul .hidden din dosar."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, o iconiţă ce trimite către locaţia computer va fi "
"pusă pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, o iconiţă ce trimite către dosarul Acasă va fi pusă "
"pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, o iconiţă ce trimite către dosarul Gunoi va fi pusă "
"pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Dacă este setat la true, iconiţe ce trimit către volumele montate vor fi "
"puse pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"Dacă este true, fişierele din noile ferestre vor fi sortate în ordine "
"inversă. Spre exemplu, la sortarea după nume, în loc ca sortarea să se facă "
"de la \"a\" la \"z\", se va face de la \"z\" la \"a\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Dacă este true, fişierele din noile ferestre vor fi sortate în ordine "
"inversă. Spre exemplu, la sortarea după nume, în loc ca sortarea să se facă "
"de la \"a\" la \"z\", se va face de la \"z\" la \"a\"; la sortarea după "
"mărime, vo fi sortate de la mai mare către mai mic."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Dacă este true, iconiţele vor fi afişate mai strâns în noile ferestre."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Dacă este true, etichetele vor fi plasate lângă iconiţe, şi nu sub ele."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Dacă este true, noile ferestre vor folosi layout manual implicit."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Imaginile peste această mărime (în octeţi) nu vor fi miniaturizate. Scopul "
"acestei setări este evitarea miniaturizării imaginilor foarte mari, proces "
"ce ar putea dura foarte mult sau folosi foarte multă memorie."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Lista posibilelor antete pentru iconiţe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Numărul maxim de fişiere gestionate într-un dosar"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Mărimea maximă a fişierului pentru miniatură"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
"Numele temei Nautilus ce va fi folosită. Este învechită începând cu Nautilus "
"2.2. Folosiţi temele pentru iconiţe în schimb."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus desenează desktopul"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus foloseşte dosarul Acasă al utilizatorului ca desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Afişează doar dosarele în panoul lateral arbore"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Valori posibile sunt \"single\" pentru a lansa fişiere cu un singur clic, "
"sau \"double\" pentru a le lansa la un clic dublu."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Pune etichete lângă iconiţe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Ordine de sortare inversă în noile ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Listează dosarele mai întâi în ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Afişează bara de locaţie în ferestre noi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Afişează volumele montate pe desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Afişează panoul lateral în ferestre noi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Afişează bara de status în ferestre noi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Afişează bara de unelte în ferestre noi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Side pane view"
msgstr "Vizualizare panou lateral"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"Compromisul de viteză pentru previzualizarea fişierelor de sunet la "
"deplasarea mausului peste iconiţă. Dacă este setat la \"always\" atunci "
"întotdeauna va reda sunetul, chiar dacă fişierul este situat pe un server la "
"distanţă. Dacă este setat la \"local_only\", vor fi previzualizate doar "
"fişierele locale. Dacă este setat la \"never\", atunci fişierul nu va fi "
"previzualizat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Compromisul de viteză pentru previzualizarea fişierelor de text la "
"deplasarea mausului peste iconiţă. Dacă este setat la \"always\" atunci "
"întotdeauna va fi previzualizat, chiar dacă fişierul este situat pe un "
"server la distanţă. Dacă este setat la \"local_only\", vor fi previzualizate "
"doar fişierele locale. Dacă este setat la \"never\", atunci fişierul nu va "
"fi previzualizat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
"icon."
msgstr ""
"Compromisul de viteză pentru previzualizarea fişierelor imagine ca "
"miniaturi .Dacă este setat la \"always\" atunci întotdeauna va fi "
"previzualizat, chiar dacă fişierul este situat pe un server la distanţă. "
"Dacă este setat la \"local_only\", vor fi previzualizate doar fişierele "
"locale. Dacă este setat la \"never\", atunci fişierul nu va fi previzualizat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Compromisul de viteză pentru afişarea numărului de elemente dintr-un dosar. "
"Dacă este setat la \"always\" atunci întotdeauna va fi afişat numărul de "
"elemente, chiar dacă dosarul este situat pe un server la distanţă. Dacă este "
"setat la \"local_only\", vor fi afişate numerele doar pentru dosarele "
"locale. Dacă este setat la \"never\", atunci numărul nu va fi afişat."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca iconiţe. "
"Valori posibile sunt \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", "
"\"emblems\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca listă. "
"Valori posibile sunt „name“, „size“, „type“, şi „modification_date“."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Lăţimea implicită a panoului lateral în noile ferestre."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Descrierea fontului folosit pentru iconiţele de pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"Formatul datei fişierelor. Valori posibile sunt „locale”, „iso” si "
"„informal”."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Panoul lateral folosit în noile ferestre deschise."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Acest nume poate fi setat dacă doriţi un nume personalizat pentru iconiţa "
"Computer de pe desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Acest nume poate fi setat dacă doriţi un nume personalizat pentru iconiţa "
"Acasă de pe de desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Acest nume poate fi setat dacă doriţi un nume personalizat pentru iconiţa "
"Gunoi de pe de desktop."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Iconiţa Gunoi vizibilă pe desktop"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Tipul de clic folosit pentru a lansa/deschide fişiere"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Foloseşte aranjare manuală pentru noile ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Foloseşte aranjare strânsă pentru noile ferestre"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Comportarea fişierelor text executabile la activare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"Comportarea fişierelor text executabile la activare (clic sau dublu clic). "
"Valori posibile sunt \"launch\" pentru a le lansa în execuţie, \"ask\" "
"pentru a întreba ce urmează să facă printr-un dialog, şi \"display\" pentru "
"a le afişa ca fişiere text."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
"La deschiderea unui dosar, această vizualizare va fi folosită, doar dacă nu "
"aţi ales altă vizualizare pentru acel dosar. Valori posibile sunt \"list_view"
"\" şi \"icon_view\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Când să afişeze numărul de elemente în dosare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Când să afişeze text în iconiţe"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Când să afişeze miniaturi pentru fişiere imagine"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Dacă a fost setat un fundal implicit pentru dosare."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Dacă a fost setat un fundal implicit pentru panoul lateral."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Dacă să ceară confirmarea la mutarea fişierelor la Gunoi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Dacă să activeze ştergerea fără avertizare"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Dacă să previzualizeze sunetele la deplasarea mausului peste iconiţă"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Dacă să afişeze fişierele copii de siguranţă"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Dacă să afişeze fişierele ascunse"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Lăţimea panoului lateral"
#. name, stock id
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
msgid "Cut _Text"
msgstr "Taie _Text"
#. label, accelerator
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Taie textul selectat în memorie"
#. name, stock id
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiază text"
#. label, accelerator
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiază textul selectat în memorie"
#. name, stock id
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lipeşte text"
#. label, accelerator
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Copiază textul din memorie"
#. name, stock id
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_ază tot"
#. label, accelerator
#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "Mută _sus"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move _Down"
msgstr "Mută _jos"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
msgstr "_Afişează"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
msgid "_Hide"
msgstr "A_scunde"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
msgid "_Use Default"
msgstr "_Foloseşte implicit"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Numele şi iconiţa fişierului."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Mărimea fişierului."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Tipul de fişier."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Data la care fişierul a fost modificat."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Data accesării"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Data la care fişierul a fost accesat."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Deţinător"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Deţinătorul fişierului"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Gupul de care aparţine fişierul."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Permissions"
msgstr "Permisii"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Permisiunile fişierului."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Permisiuni octale"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Permisiunile fişierului, în notaţie octală."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Tipul mime al fişierului."
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "resetează"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "pe desktop"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "Nu puteţi şterge o iconiţă de volum."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
"the volume."
msgstr ""
"Dacă doriţi să ejectaţi volumul, vă rugăm selectaţi Eject din meniul la clic "
"dreapta pe volum."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Nu pot şterge volumul"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
msgid "_Move here"
msgstr "_Mută aici"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiază aici"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
msgid "_Link here"
msgstr "_Leagă aici"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
msgid "Set as _Background"
msgstr "Setează ca fundal"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Setează ca fundal pentru to_ate dosarele"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Foloseşte ca fundal pentru aces_t dosar"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Emblema nu a putut fi instalată."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume cheie."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Nu am putut instala emblema"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Îmi pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor pot conţine decât litere, "
"spaţii şi numere."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, dar există deja o emblemă numită \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Vă rugăm alegeţi un nume diferit pentru emblemă."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "N-am putut instala emblema"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Îmi pare rău, nu pot salva emblema personalizată."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putu salva numele personalizat al emblemei."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d rămase)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d rămase)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld din %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
msgid "From:"
msgstr "De la:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
msgid "To:"
msgstr "Către:"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
msgid "Error while moving."
msgstr "Eroare la mutare."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat deoarece este pe un disc doar-citire."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
msgid "Error while deleting."
msgstr "Eroare la ştergere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
"„%s“ nu poate fi şters deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi dosarul "
"părinte al său."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "„%s“ nu poate fi şters deoarece este pe un disc doar-citire."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
"„%s“ nu poate fi mutat deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi dosarul "
"părinte al său."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"„%s“ nu poate fi mutat deoarece el sau dosarul părinte este conţinut în "
"destinaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"„%s“ nu poate fi mutat la Gunoi deoarece nu aveţi drepturi să modificaţi "
"dosarul părinte al său."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
msgid "Error while copying."
msgstr "Eroare la copiere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "„%s“ nu poate fi copiat deoarece nu aveţi drepturi să îl citiţi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "Eroare la copiere către „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "Nu este destul spaţiu la destinaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "Eroare la mutare către „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "Eroare la crearea legăturii în „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de scriere în acest dosar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Destinaţia este doar-citire."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Eroare la mutarea elementelor către „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "Eroare la crearea legăturilor în „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Eroare „%s“ la copierea „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Doriţi să continuaţi?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Eroare „%s“ la mutarea „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "Eroare „%s“ la crearea unei legături către „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Eroare „%s“ la ştergerea „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Eroare „%s“ la copiere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Eroare „%s“ la mutare."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Eroare „%s“ la crearea legăturii."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Eroare „%s“ la ştergere."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
msgid "Error While Copying"
msgstr "Eroare la copiere"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
msgid "Error While Moving"
msgstr "Eroare la mutare"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
msgid "Error While Linking"
msgstr "Eroare la crearea legăturii"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Eroare la ştergere"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "_Skip"
msgstr "_Sări"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncearcă"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Nu am putut muta „%s“ către noua locaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Numele este deja folosit pentru un element special ce nu poate fi şters sau "
"înlocuit.Dacă doriţi în·continuare·să mutaţi elementul, redenumiţi-l şi "
"încercaţi din nou."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "N-am putut copia „%s“ în noua locaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"Numele este deja folosit pentru un element special ce nu poate fi şters sau "
"înlocuit.Dacă doriţi în continuare să copiaţi „%s“, redenumiţi-l şi "
"încercaţi din nou."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nu am putut înlocui fişierul"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Dosarul „%s” există deja. Doriţi să-l înlocuiţi?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fişierul „%s“ există deja. Doriţi să-l înlocuiţi?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
"Dacă înlocuiţi un dosar existent, orice fişier conţinut în acesta şi care "
"este în conflict cu fişierele ce vor fi copiate va fi suprascris."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Dacă înlocuiţi un fişier existent, conţinutul acestuia va fi suprascris."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Conflict în timpul copierii"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuieşte"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuieşte pe _toate"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură la %s"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "altă legătura la %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "legătura nr. %d către %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
msgid "th copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
msgid "st copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
msgid "nd copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
msgid "rd copy)"
msgstr "-a copie)"
#. localizers: appended to first file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (altă copie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus necunoscut %d"
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Mut fişierele la gunoi"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Fişiere aruncate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Moving"
msgstr "Mut"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a muta la gunoi..."
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
msgid "Moving files"
msgstr "Mut fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
msgid "Files moved:"
msgstr "Fişiere mutate:"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Pregătire pentru a muta..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Termin mutarea..."
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Creating links to files"
msgstr "Creez legături la fişiere"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Files linked:"
msgstr "Fişiere legate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Linking"
msgstr "Leg"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Pregătire pentru a crea legături..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Termin crearea legăturilor..."
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
msgid "Copying files"
msgstr "Copiez fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Files copied:"
msgstr "Fişiere copiate:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Copying"
msgstr "Copiez"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Pregătire pentru a copia..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nu puteţi copia elemente la gunoi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Nu puteţi crea legături către gunoi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Fişierele şi dosarele pot fi doar mutate la gunoi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nu puteţi muta acest dosar din gunoi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nu puteţi copia acest dosar din gunoi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Un dosar gunoi este folosit pentru stoca elementele mutate la gunoi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nu pot schimba locaţia gunoiului"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nu pot copia gunoiul"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nu puteţi copia un dosar in el însuşi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Dosarul destinaţie este în interiorul dosarului sursă."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nu pot muta in el însuşi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nu puteţi copia un fişier in el însuşi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Destinaţia şi sursa sunt reprezentate de acelaşi fişier."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nu pot copia in el însuşi."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Nu aveţi drepturi pentru a scrie în destinaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Nu este spaţiu liber în destinaţie."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Eroare \"%s\" la crearea noului dosar"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Eroare la crearea noului dosar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Eroare la crearea noului dosar"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
msgid "untitled folder"
msgstr "dosar fără nume"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Eroare „%s“ la crearea noului dosar."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Error creating new document."
msgstr "Eroare la crearea noului document."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Eroare la crearea noului document"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "new file"
msgstr "fişier nou"
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
msgid "Deleting files"
msgstr "Şterg fişierele"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523
msgid "Files deleted:"
msgstr "Fişiere şterse:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
msgid "Deleting"
msgstr "Şterg"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Pregătire pentru a şterge fişierele..."
#. localizers: progress dialog title
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Golesc gunoiul"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
#, fuzzy
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi pentru totdeauna toate elementele din "
"gunoi?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Dacă goliţi gunoiul, elementele vor fi şterse permanent."
#. name, stock id
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Goleşte Gunoiul"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
msgid "Network"
msgstr "Reţea"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creare CD/DVD"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
msgid "Windows Network"
msgstr "Reţea Windows"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
msgid "Services in"
msgstr "Servicii în"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "azi la 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "azi la %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "azi, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "azi, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today"
msgstr "azi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ieri la 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri la %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ieri, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ieri, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Miercuri, Septembrie 00 0000 la 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 la 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y la %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u element"
msgstr[1] "%u elemente"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u dosar"
msgstr[1] "%u dosare"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u fişier"
msgstr[1] "%u fişiere"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
msgid "? items"
msgstr "? elemente"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645
msgid "? bytes"
msgstr "? octeţi"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660
msgid "unknown type"
msgstr "tip necunoscut"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tip MIME necunoscut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
msgid "program"
msgstr "program"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
"Nu pot găsi descrierea nici măcar pentru \"x-directory/normal\". Acest lucru "
"înseamnă că fişierul gnome-vfs.keys este într-o locaţie greşită, sau nu "
"poate fi găsit dintr-un alt motiv."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
"Nici o descriere găsită pentru tipul mime \"%s\" (fişierul este \"%s\"), vă "
"rugăm comunicaţi acest lucru listei de discuţii gnome-vfs."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740
msgid "link"
msgstr "legătură"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760
msgid "link (broken)"
msgstr "legătură (invalidă)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "_Always"
msgstr "Întotdeaun_a"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Local File Only"
msgstr "Doar fişiere _locale"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Never"
msgstr "_Niciodată"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Activează elementele cu un _singur click"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Activează elementele cu un _dublu click"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "E_xecută fişierele când sunt click-ate"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Arată _fişierele când sunt click-ate"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "Între_abă de fiecare dată"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Caută fişiere doar după nume"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Caută fişiere după nume şi proprietăţi"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconiţe"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "După nume"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "După mărime"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "După tip"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "După data modificării"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "După embleme"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "8"
msgstr "8"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "10"
msgstr "10"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "12"
msgstr "12"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "14"
msgstr "14"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "16"
msgstr "16"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "18"
msgstr "18"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "20"
msgstr "20"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "22"
msgstr "22"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "24"
msgstr "24"
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Casa %s"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
msgid "editable text"
msgstr "text editabil"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
msgid "the editable label"
msgstr "eticheta editabil"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
msgid "additional text"
msgstr "text adiţional"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
msgid "some more text"
msgstr "încă un text"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
msgid "highlighted for selection"
msgstr "evidenţiat pentru selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "evidenţiat pentru focalizare tastatură"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru focalizare tastatură"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
msgid "highlighted for drop"
msgstr "evidenţiat pentru plasare"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru tragere şi plasare"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Dreptunghiul de selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
msgid "Frame Text"
msgstr "Încadrează text"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Desenează un cadru în jurul textului neselectat"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cutiei de selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa cutiei de selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cutiei de selecţie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa iluminare"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacitatea iluminării pentru iconiţele selectate"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
msgid "Light Info Color"
msgstr "Culoare info deschisă"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal închis"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Culoare info închisă"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal deschis"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Doriţi să schimbaţi la aranjare manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi "
"dat drumul?Aceasta va suprascrie aranjarea curentă."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr "Acest dosar foloseşte layout automat."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
"Doriţi să schimbaţi la aranjare manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi "
"dat drumul?Aceasta va suprascrie aranjarea curentă."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
msgstr ""
"Doriţi să schimbaţi la aranjare manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi "
"dat drumul?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
msgstr ""
"Doriţi să schimbaţi la aranjare manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi "
"dat drumul?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Schimb la aranjare manuală?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "Schimbă"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Deschiderea a eşuat, doriţi să alegeţi altă aplicaţie?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"„%s“ nu poate deschide „%s“ deoarece „%s“ nu poate accesa fişierele de la "
"locaţiile „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Deschiderea a eşuat, doriţi să alegeţi o altă acţiune?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"Acţiunea implicită nu poate deschide „%s“ deoarece nu poate accesa fişierele "
"de la locaţiile „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nu pot deschide locaţia"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
"„%s“ nu poate deschide „%s“ deoarece „%s“ nu poate accesa fişierele de la "
"locaţiile „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza acest fişiere. Dacă îl "
"copiaţi pecalculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
"Acţiunea implicită nu poate deschide „%s“ deoarece nu poate accesa fişierele "
"de la locaţiile „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Nu sunt alte aplicaţii disponibile pentru a vizualiza acest fişiere. Dacă îl "
"copiaţipe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:726
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschid %s"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:594
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:602
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nu am putut afişa „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea aplicaţiei."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Încercarea de a face login a eşuat."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
msgid "Access was denied."
msgstr "Accesul a fost interzis."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"N-am putut afişa „%s“, deoarece nici o gazdă „%s“ nu a putut fi găsită."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Vă rugăm verificaţi ortografia şi setările proxy."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "„%s“ nu este o locaţie validă."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
#: src/nautilus-property-browser.c:1097
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Vă rugăm verificaţi ortografia şi încercaţi din nou."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nu am putut găsi „%s“."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647
#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nu pot afişa locaţia"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Aceasta este dezactivată din motive de securitate."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nu pot executa legături la distanţă"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "Details: "
msgstr "Detalii: "
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Eroare la lansarea aplicaţiei"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Această ţintă suportă doar sisteme de fişiere locale."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Pentru a deschide fişiere non-locale copiaţi-le mai întâi într-un dosar "
"local şi încercaţi din nou."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Ţinta suportă doar sisteme de fişiere locale"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Pentru a deschide fişierele non-locale, copiaţi-le într-un dosar local şi "
"încercaţi din nou. Fişierele locale au fost deja deschise."
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Refă editarea"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Refă editarea"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Repetă editarea"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Repetă editarea"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "Vizualizează datele stocate pe calculator"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Schimbă felul cum sunt administrate fişierele"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Administrare fişiere"
#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
msgid "Home Folder"
msgstr "Dosar Acasă"
#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Vizualizaţi dosarul dvs. Acasă în Nautilus"
#: nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Exploraţi sistemul de fişiere folosind managerul de fişiere"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Navigator fişiere"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fabrică pentru shell-ul şi administratorul de fişiere Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
msgid "Icons"
msgstr "Iconiţe"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Vizualizator iconiţe"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301
msgid "List"
msgstr "Listă"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "List Viewer"
msgstr "Vizualizator listă"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Nautilus Tree View"
msgstr "Vizualizare Arbore"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
msgid "Nautilus Tree side pane"
msgstr "Panou lateral Arbore"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Fabrică Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
msgstr ""
"Componentă Nautilus care arată o listă defilabilă pentru rezulatele căutării"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr "Componentă Nautilus care arată un spaţiu bidimensional pentru iconiţe"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr "Componentă Nautilus care arată iconiţe pe desktop"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Vizualizare iconiţe desktop Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Vizualizare iconiţe Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Vizualizare listă Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Vizualizare listă rezulate căutare Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Fabrică metafişier Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Shell Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
"Operaţii shell Nautilus care pot fi făcute din invocari ale liniei de comandă"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Produce obiecte metafişiere pentru a accesa meta-datele Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
msgid "Search List"
msgstr "Listă căutare"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
msgid "Tree"
msgstr "Arbore"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
msgid "View as Icons"
msgstr "Arată ca iconiţe"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
msgid "View as List"
msgstr "Arată ca listă"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
msgid "View as _Icons"
msgstr "Arată ca _iconiţe"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
msgid "View as _List"
msgstr "Arată ca _listă"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:587
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:648
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:670
msgid "Empty Trash"
msgstr "Goleşte gunoiul"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:658
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal nou"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:659
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Deschide o nouă fereatră cu terminalul GNOME"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
msgid "Create L_auncher"
msgstr "L_ansator nou"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Creează un nou lansator"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Schim_bă fundalul desktop-ului"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să setaţi fundalul desktop-ului"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Şterge toate elementele din gunoi"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
#: src/nautilus-desktop-window.c:357
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761
#, fuzzy
msgid "_Desktop"
msgstr "Desktop"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "Deschide %d fereastră?"
msgstr[1] "Deschide %d ferestre?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să deschideţi toate fişierele?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Aceasta va deschide %d fereastră separată."
msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent %d element selectat?"
msgstr[1] ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent %d elemente selectate?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Dacă ştergeţi un element, nu îl veţi mai putea recupera."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
msgid "Delete?"
msgstr "Şterg?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
msgid "Select Pattern"
msgstr "Selectaţi model"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Modele:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selectat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d dosar selectat"
msgstr[1] "%d dosare selectate"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
msgstr[0] " (conţinând %d element)"
msgstr[1] " (conţinând %d elemente)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (conţinând un total de %d element)"
msgstr[1] " (conţinând un total de %d elemente)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selectat (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d alt element selectat (%s)"
msgstr[1] "%d alte elemente selectate (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Spaţiu liber: %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Dosarul „%s“ conţine mai multe fişiere decât poate Nautilus gestiona."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Unele fişiere nu vor fi afişate."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
msgid "Too Many Files"
msgstr "Prea multe fişiere"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Fişierul nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Fişierul „%s“ nu poate fi mutat la gunoi."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Elementele nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi imediat?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Elementele nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi imediat?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Şterg imediat?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent „%s“ din Gunoi?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent %d element selectat din "
"Gunoi?"
msgstr[1] ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent %d elemente selectate din "
"Gunoi?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă ştergeţi un element, nu îl veţi mai putea recupera."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Şterge din Gunoi?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Deschide cu „%s”"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Doriţi să rulaţi „%s“ sau să-l vizualizaţi?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ este un fişier text executabil."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rulează sau vizualizează"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Rulează în _terminal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
msgid "_Display"
msgstr "_Afişează"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
msgid "_Run"
msgstr "_Rulează"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nu pot deschide %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
"the file might present a security risk to your system.\n"
"\n"
"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
"Numele fişierului „%s” indică faptul că fişierul este de tip „%s”. "
"Conţinutul fişierului indică faptul că fişierul este de tip „%s”. Dacă "
"deschideţi acest fişier, aţi putea periclita securitatea sistemului "
"dumneavoastră.\n"
"Nu deschideţi acest fişier decât în cazul în care l-aţi creat dumneavoastră, "
"sau l-aţi primit de la cineva în care aveţi încredere. Pentru a deschide "
"fişierul, redenumiţi fişierul folosind extensia corectă „%s”, apoi "
"deschideţi-l normal. Alternativ, folosiţi meniul Deschide cu pentru a alege "
"o anumită aplicaţie pentru acest fişier."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Creaţi document folosind şablonul „%s“"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Toate fişierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
msgid "About Scripts"
msgstr "Despre scripturi"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"Toate fişierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. "
"Alegând un script din meniu va rula acel script.\n"
"\n"
"Când sunt executate dintr-un dosar local, scripturilor le vor fi pasate "
"numele elementelor selectate. Când sunt executate dintr-un dosar la distanţă "
"(de exemplu prin ftp), scripturile nu vor avea parametri.\n"
"\n"
"În toate cazurile, următoarele variabile de mediu care pot fi folosite de "
"scripturi vor fi setate de Nautilus:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: căi separate printr-o linie nouă pentru "
"fişierele selectate (doar local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-uri separate printr-o linie nouă pentru "
"fişierele selectate\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI pentru locaţia curentă\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] ""
"%d element selectat va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
msgstr[1] ""
"%d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] ""
"%d element selectat va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
msgstr[1] ""
"%d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
msgid "Mount Error"
msgstr "Eroare la montare"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "Eroare la demontare"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "Eroare la ejectare"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectare la server %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectare"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nume legătură:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
msgid "Create _Document"
msgstr "Crează _document"
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Deschide _cu"
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Alegeţi un program cu care să deschideţi elementul selectat"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripturi"
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
#, fuzzy
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr "Rulează sau setează scripturile din ~/Nautilus/scripts"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Vizualizează sau modifică proprietăţile fiecărui element selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Dosar nou"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
msgid "No templates Installed"
msgstr "Nici un şablon instalat"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
msgid "_Empty File"
msgstr "Fişier _gol"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Creează un fişier gol în acest dosar"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Deschide elementele selectate în această fereastră"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Deschide într-o fereastră de navigare"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Deschide cu altă _aplicaţie..."
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Alegeţi altă aplicaţie cu care să deschideţi elementul selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Deschide dosarul cu scripturi"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Arată dosarul care conţine scripturile ce apar în acest meniu"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fişierele"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi mutate cu comanda Lipeşte"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiază fişierele"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Pregăteşte fişierele selectate pentru a fi copiate cu comanda Lipeşte"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Lipeşte fişierele"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Mută sau copie fişierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau Lipeşte"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Lipeşte fişierele în dosar"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr ""
"Mută sau copie fişierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau "
"Lipeşte în dosarul selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
msgid "Select _All Files"
msgstr "Selectează _toate fişierele"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selectează toate elementele din această fereastră"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Selectează _model"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Selectează elementele din această ferestră ce se potrivesc unui anumit model"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplichează"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplichează elementele selectate"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Creează legătură"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Creează o legătură simbolică pentru fiecare element selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumeşte..."
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
msgid "Rename selected item"
msgstr "Redenumeşte elementul selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mută la _Gunoi"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
msgid "_Delete"
msgstr "_Şterge"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Şterge elementele selectate, fără a le muta la Gunoi"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Resetează vizualizarea la setările implicite"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Resetează ordinea sortării şi nivelul de mărire pentru a se potrivi cu "
"preferinţele"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectare la acest server"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Crează o conexiune permanentă la acest server"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montează volumul"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montează volumul selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Demontează volumul"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Demontează volumul selectat"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "E_jectează"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
#, fuzzy
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Protejează volumul selectat."
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835
#, fuzzy
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse în ferestra curentă"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Deschide cu „%s”"
#. add the "open in new window" menu item
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide în %d fereastre noi"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
msgid "Browse Folder"
msgstr "Explorează dosarul"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
msgid "Browse Folders"
msgstr "Explorează dosarele"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Şterge din Gunoi"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Creează legături"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fişierul"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiază fişierul"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Aceată legătură este invalidă, doriţi să o mutaţi la Gunoi?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Această legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa „%s“ nu există."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
msgid "Broken Link"
msgstr "Legătură greşită"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Deschid „%s“."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunţă la deschidere?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
#, fuzzy
msgid "Download location?"
msgstr "Doriţi să vizualizaţi %d locaţie?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759
#, fuzzy
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Nu puteţi muta un dosar in el însuşi."
#. as per HIG
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
#, fuzzy
msgid "Make a _Link"
msgstr "Creează legătură"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "_Reîncarcă"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Tragerea şi plasarea nu este suportată."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
"Tragerea şi plasarea este suportată doar pe sistemele de fişiere locale."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Eroare la tragere şi plasare"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid."
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "Lansator"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nu aveţi drepturile necesare pentru a vizualiza conţinutul lui \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" nu a putut fi găsit. Poate a fost şters recent."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, nu am putut afişa conţinutul lui \"%s\""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Conţinutul dosarului nu a putut fi afişat."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Eroare la afişarea dosarului"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Numele \"%s\" este deja folosit în acest dosar. Vă rog să alegeţi alt nume."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" nu există în acest dosar. Poate a fost şters sa mutat recent?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Nu aveti permisiunile necesare pentru a renumi \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"Numele \"%s\" nu este valid deoarece conţine caracterul \"/\". Vă rog "
"alegeţi alt nume."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Numele \"%s\" nu este valid. Vă rog alegeţi alt nume."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba numele lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut renumi \"%s\" la \"%s\""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Elementul nu a putut fi redenumit."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Eroare la renumire"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nu aveti permisiunile necesare pentru a schimba grupul lui \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba grupul lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut schimba grupul lui \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Grupul nu a putut fi schimbat."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Eroare la setarea grupului"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba deţinătorul lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut schimba deţinătorul lui \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Proprietarul nu a putut fi schimbat."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Eroare la setarea deţinătorului"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nu am putut schimba drepturile lui \"%s\" deoarece este pe disc doar-citire"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Îmi pare rău, n-am putut schimba drepturile lui \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Permisiunile nu au putut fi schimbate."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Eroare la setarea drepturilor"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Renunţ la renumire?"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
msgstr "după _nume"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Păstrează iconiţele sortate după nume"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
msgstr "după _mărime"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Păstrează iconiţele sortate după mărime"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
msgstr "după _tip"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Păstrează iconiţele sortate după tip"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
msgstr "după _data modificării"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Păstrează iconiţele sortate după data modificării"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
msgstr "după _embleme"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Păstrează iconiţele sortate după embleme"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Aran_jează elementele"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "Întind_e iconiţa"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Fă iconiţa selectată să poată fi întinsă"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Restaurea_ză mărimile iniţiale ale iconiţelor"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaurează fiecare iconiţă selectată la mărimea iniţială"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "Aranjează d_upă nume"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
#, fuzzy
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Repoziţionează iconiţele să încapă mai bine în fereastră"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Aranjare mai _strânsă"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Comută folosirea unei scheme de aranjare mai strânsă"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordine inversă"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Afişează iconiţele în ordine inversă"
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Păstrează alinierea"
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Păstrează iconiţele aliniate după grilă"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
msgid "_Manually"
msgstr "_Manual"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lasă iconiţele unde sunt puse"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
msgid "By _Name"
msgstr "după _nume"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "By _Size"
msgstr "după _mărime"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "By _Type"
msgstr "după _tip"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "By Modification _Date"
msgstr "după _data modificării"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "By _Emblems"
msgstr "după _embleme"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconiţei"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "arată către \"%s\""
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
#, fuzzy
msgid "_Icons"
msgstr "Iconiţe"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s coloane vizibile"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Alegeţi ordinea în care apar informaţiile în acest dosar."
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Coloane vizibile..."
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selectaţi coloanele vizibile în acest dosar"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302
#, fuzzy
msgid "_List"
msgstr "Listă"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat!"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
#: src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Vă rugăm trageţi doar o singură imagine pentru a seta o iconiţă "
"personalizată."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:480
#: src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mai mult de o imagine"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
#: src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Fişierul tras nu este local."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
#: src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Puteţi folosi doar fişiere locale pentru iconiţe personalizate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:491
#: src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "Doar imagini locale"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
#: src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Fişierul tras nu este o imagine."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:498
#: src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "Doar imagini"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:923
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăţi"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:926
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăţile %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1439
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea grupului?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1440
msgid "Changing group."
msgstr "Schimb grupul."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1601
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Renunţă la schimbarea deţinătorului?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
msgid "Changing owner."
msgstr "Schimb deţinătorul."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1808
msgid "nothing"
msgstr "nimic"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
msgid "unreadable"
msgstr "ne-citibil"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d element, cu mărimea %s"
msgstr[1] "%d elemente, cu mărimea %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1829
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(o parte din conţinut necitibil)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1846
msgid "Contents:"
msgstr "Cuprins:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "_Names:"
msgstr "_Nume:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2967
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
msgid "--"
msgstr "--"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Free space:"
msgstr "Spaţiu liber:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
msgid "Link target:"
msgstr "Ţinta legăturii:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Selectează iconiţă personalizată..."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Elimină iconiţa personalizată..."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2461
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "_Read"
msgstr "_Citire"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2748
msgid "_Write"
msgstr "_Scriere"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2750
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xecuţie"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setează ID _utilizator"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "Special flags:"
msgstr "Opţiuni speciale:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setează ID _grup"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
msgid "_Sticky"
msgstr "Lipicio_s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba drepturile"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "File _owner:"
msgstr "_Deţinător fişier:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
msgid "File owner:"
msgstr "Deţinător fişier:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2973
msgid "_File group:"
msgstr "Grup _fişier:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2982
msgid "File group:"
msgstr "Grup fişier:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
msgid "Owner:"
msgstr "Deţinător:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
msgid "Others:"
msgstr "Alţii:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Text view:"
msgstr "Vizualizare text:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Number view:"
msgstr "Vizualizare număr:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
msgid "Last changed:"
msgstr "Ultima schimbare:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Drepturile asupra fişierului selectat nu au putut fi determinate."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "A fost o eroare la afişarea ajutorului."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nu am putut afişa ajutorul"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
msgid "Open With"
msgstr "Deschidecu"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creez ferestra cu proprităţi."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3791
msgid "Select an icon"
msgstr "Selectaţi o iconiţă"
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc..."
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectează"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#. add the "create folder" menu item
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
msgid "Create Folder"
msgstr "Crează dosar"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
msgid "Cut Folder"
msgstr "Taie dosar"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
msgid "Copy Folder"
msgstr "Copiază dosar"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "Lipeşte fişierele în dosar"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mută la Gunoi"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem de fişiere"
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Vecini de reţea"
#: src/nautilus-application.c:251
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul cerut"
#: src/nautilus-application.c:252
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu a putut crea dosarul „%s“."
#: src/nautilus-application.c:254
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creaţi acest dosar, sau setaţi "
"permisiunile astfel încât Nautilus să îl poată crea."
#: src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nu s-au putut crea dosarele cerute"
#: src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus nu a putut crea următoarele dosare: %s."
#: src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
"Înainte de a rula Nautilus, vă rugăm creaţi aceste dosare, sau setaţi "
"permisiunile astfel încât Nautilus să le poată crea."
#: src/nautilus-application.c:328
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Legătură către vechiul desktop"
#: src/nautilus-application.c:344
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr ""
"O legătură numită \"Legătură către vechiul desktop\" a fost creată pe "
"desktop."
#: src/nautilus-application.c:345
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"Locaţia dosarului desktop s-a schimbat în GNOME 2.4. Puteţi deschide "
"legătura pentru a copia fişierele dorite, apoi o puteţi şterge."
#: src/nautilus-application.c:347
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Vechiul desktop migrat"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
"Nautilus nu poate fi folosit acum. Rularea comenzii \"bonobo-slay\" din "
"consolă poate remedia problema. Dacă nu, încercaţi să reporniţi calculatorul "
"sau să instalaţi din nou Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:512
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
"we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
"Nautilus nu poate fi folosit acum. Rularea comenzii \"bonobo-slay\" din "
"consolă poate remedia problema. Dacă nu, încercaţi să reporniţi calculatorul "
"sau să instalaţi din nou Nautilus.\n"
"\n"
"Bonobo nu a putut găsi fişierul Nautilus_shell.server. O posibilă cauză ar "
"fi că variabila LD_LIBRARY_PATH nu include şi dosarul în care se află "
"bibliotecile bonobo-activation. O altă posibilă cauză ar fi instalarea "
"greşită cu un fişier lipsă Nautilus_Shell.server.\n"
"\n"
"Rularea \"bonobo-slay\" va omorî toate procesele Bonobo Activation şi GConf, "
"care ar putea fi folosite de alte aplicaţii.\n"
"\n"
"Uneori omorârea lui bonobo-activation-server şi gconfd rezolvă problema, dar "
"nu ştim de ce.\n"
"\n"
"O astfel de eroare poate fi cauzată şi de versiune greşită de bonobo-"
"activation instalată."
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
#: src/nautilus-application.c:567
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus nu poate fi folosit acum, din cauza unei erori neaşteptate."
#: src/nautilus-application.c:543
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
"Nautilus nu poate fi folosit acum, din cauza unei erori neaşteptate a Bonobo "
"survenită la încercarea de a înregistra serverul de vizualizare al "
"managerului de fişiere."
#: src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus nu poate fi folosit acum, din cauze unei erori neaşteptate Bonobo "
"la încercarea de a localiza uzina. Omorârea lui bonobo-activation-server şi "
"restartarea lui Nautilus ar putea soluţiona problema."
#: src/nautilus-application.c:568
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus nu poate fi folosit acum, din cauze unei erori neaşteptate Bonobo "
"la încercarea de a obiectul shell. Omorârea lui bonobo-activation-server şi "
"restartarea lui Nautilus ar putea soluţiona problema."
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"A fost o eroare la afişarea ajutorului: \n"
"%s"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nici un favorit definit"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>Favo_rite</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Locaţie</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Nume</b>"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editează favoritele"
#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "Nu pot afişa locaţia"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Nu mă pot conecta la server"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume pentru server."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Vă rugăm introduceţi un nume şi încercaţi din nou."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pe %s"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Locaţie (URI):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
msgid "Optional information:"
msgstr "Informaţie opţională:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
msgid "_Share:"
msgstr "_Dosar partajat:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosar:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
msgid "_User Name:"
msgstr "Nume _utilizator:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "_Nume folosit pentru conectare:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectare la server"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tip serviciu:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP Public"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (cu autentificare)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
msgid "Windows share"
msgstr "Reţea Windows"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
msgid "Custom Location"
msgstr "Altă locaţie"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
msgid "Browse _Network"
msgstr "Explorează _reţeaua"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "Nu am putut elimina emblema cu numele „%s“."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
"added yourself."
msgstr ""
"Acest lucru se întamplă probabil din cauză că emblema este permanentă şi nu "
"a fost adăugată de dumneavoastră."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Nu am putut elimina emblema"
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Nu am putut redenumi emblema cu numele „%s“."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
"Acest lucru se întâmplă probabil din cauză că emblema este permanentă şi nu "
"a fost adăugată de dumneavoastră."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Nu am putut redenumi emblema."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Redenumeşte emblema"
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Introduceţi un nume pentru emblema afişată:"
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
msgid "Rename"
msgstr "Redenumeşte"
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Adaugă embleme..."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Introduceţi un nume descriptiv lângă fiecare emblemă. Acest nume va fi "
"folosit în alte locuri pentru a identifica emblema."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"Introduceţi un nume descriptiv lângă emblemă. Acest nume va fi folosit în "
"alte locuri pentru a identifica emblema."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Unele dintre fişiere nu au putut fi adăugate ca embleme."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Emblemele nu par a fi imagini valide."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Nu am putut adăuga emblemele."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Niciunul dintre fişiere nu au putut fi adăugate ca embleme."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Emblema nu a putut fi adăugată."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Textul tras nu a fost o locaţie validă."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Nu am putut adăuga emblema"
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Fişierul '%s' nu pare a fi o imagine validă."
#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Fişierul tras nu pare a fi o imagine validă."
#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
msgstr "nimic"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comportament</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dată</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vizualizare implicită</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fişiere text executabile</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dosare</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Capturi iconiţe</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Setări implicite ale vizualizării Iconiţe</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Listă coloane</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Setări implicite ale vizualizarii Listă</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Alte fişiere previzualizabile</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fişiere sunet</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fişiere text</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gunoi</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Setări implicite ale vizualizării Arbore</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Deschide întotdeauna în ferestre de _navigare"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Într_eabă înainte de golirea gunoiului sau ştergerea fişierelor"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
"Alegeţi ordinea în care apar informaţiile sub iconiţe.\n"
"Mai multă informaţie este disponibilă pe măsură ce măriţi vizualizarea"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Alegeţi ordinea în care apar informaţiile în vizualizarea ca listă."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Numără _numărul de elemente:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Nivel _zoom implicit:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Display"
msgstr "Afişează"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Preferinţe administrare fişiere"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "I_nclude o comandă Şterge care ignoră Gunoiul"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
msgstr "Listează coloanele"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
msgstr "Doar fişiere locale"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
msgstr "tip MIME"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Previzualizare fişiere _sunet"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "Arată d_oar dosarele"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Arată _miniaturi:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse şi de copiile de siguranţă"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Arată te_xt în iconiţe:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Dosarele înaintea _fişierelor"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Vizualizează dosare _noi folosind:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Aranjează elementele:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Nivel zoom implicit:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Clic _dublu pentru a activa elementele"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "D_oar pentru fişiere mai mici de:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "E_xecută fişierele când sunt clicate"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Clic _simplu pentru a activa elementele"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text lângă iconiţe"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Foloseşte o aranjare mai _strânsă"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "_Vizualizează fişierele executabile când sunt clicate"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
msgstr "data accesării"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
msgstr "data modificării"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
msgstr "grup"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "informal"
msgstr "informal"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "iso"
msgstr "iso"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "locale"
msgstr "local"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
msgstr "nimic"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
msgstr "drepturi octale"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
msgstr "deţinător"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
msgstr "drepturi"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
msgstr "mărime"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
msgstr "tip"
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
"Existenţa acestui fişier indică faptul că druidul de configurare Nautilus\n"
"a fost prezent.\n"
"\n"
"Puteţi şterge manual acest fişier pentru a porni druidul din nou.\n"
#: src/nautilus-history-sidebar.c:278
msgid "History"
msgstr "Istorie"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:212
msgid "Camera Brand"
msgstr "Producătorul camerei"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:213
msgid "Camera Model"
msgstr "Modelul de cameră"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:214
msgid "Date Taken"
msgstr "Data capturii"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:215
msgid "Exposure Time"
msgstr "Timp expunere"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:216
msgid "Exposure Program"
msgstr "Programul de expunere"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:217
msgid "Aperture Value"
msgstr "Valoare apertură"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:218
msgid "Metering Mode"
msgstr "Metoda de măsură"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:219
msgid "Flash Fired"
msgstr "Folosire flash"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Focal Length"
msgstr "Lungimea focală"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Durata expunerii"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:222
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "Evaluarea vitezei ISO"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgid_plural ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgstr[0] ""
"<b>Tipul imaginii:</b> %s (%s)\n"
"<b>Rezoluţia:</b> %dx%d pixeli\n"
msgstr[1] ""
"<b>Tipul imaginii:</b> %s (%s)\n"
"<b>Rezoluţia:</b> %dx%d pixeli\n"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:257
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Eşec la încărcarea informaţiilor imaginii"
#: src/nautilus-image-properties-page.c:407
msgid "loading..."
msgstr "încarc..."
#: src/nautilus-image-properties-page.c:473
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Informaţie"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Foloseşte fun_dalul implicit"
#: src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
"Nu puteţi atribui mai mult de o iconiţă personalizată la un moment dat."
#: src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Puteţi folosi doar imagini pentru iconiţe personalizate."
#: src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#: src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "Nu am putut porni aplicaţia de scris cd-uri."
#: src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "Nu am putut porni aplicaţia pentru scris cd-uri"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleşte _gunoiul"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Scrie conţinutul pe CD"
#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Du-te la:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Doriţi să vizualizaţi %d locaţie?"
msgstr[1] "Doriţi să vizualizaţi %d locaţii?"
#: src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vizualizează ferestre multiple?"
#: src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţii"
#: src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie:"
#: src/nautilus-main.c:210
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Efectuează o suită rapidă de auto-testări."
#: src/nautilus-main.c:213
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Creează fereastra iniţială cu geometria dată."
#: src/nautilus-main.c:213
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: src/nautilus-main.c:215
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate."
#: src/nautilus-main.c:217
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferinţa setată)."
#: src/nautilus-main.c:219
msgid "open a browser window."
msgstr "deschide o fereastră de navigare."
#: src/nautilus-main.c:221
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ieşi din Nautilus"
#: src/nautilus-main.c:223
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Reporneşte Nautilus."
#: src/nautilus-main.c:256
msgid "File Manager"
msgstr "Manager de fişiere"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330
#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s nu poate fi folosit cu URI-uri.\n"
#: src/nautilus-main.c:290
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nu poate fi folosit cu alte opţiuni.\n"
#: src/nautilus-main.c:304
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nu poate fi folosit cu mai mult de un URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi istoricul?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Daca da, veţi fi blestemat să o repetaţi."
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi ca Nautilus să uite ce locaţii a vizitat?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "Dacă goliţi lista de locaţii, acestea vor fi permanent şterse."
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
msgid "Clear History"
msgstr "Uită istoria"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr ""
"Doriţi să eliminaţi favoritele cu locaţii non-existente din lista "
"dumneavoastră?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Locaţia „%s“ nu există."
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Favorit pentru locaţie inexistentă"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Favo_rite"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Foloseşte fundalul implicit pentru această locaţie"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Închide _toate ferestrele"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Închide toate ferestrele de navigare"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "_Location..."
msgstr "_Locaţie..."
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
#: src/nautilus-spatial-window.c:578
msgid "Specify a location to open"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
#, fuzzy
msgid "Clea_r History"
msgstr "Uită istoria"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Şterge conţinutul meniului Go şi listelor Înainte/Înapoi"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă favorit"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Adaugă un favorit pentru locaţia curentă la acest meniu"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editează favorite"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Afişează o fereatră care permite editarea favoritelor în acest meniu"
#. name, stock id
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Panou lateral"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Schimbă vizibilitatea barei laterale a acestei ferestre"
#. is_active
#. name, stock id
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Bara locaţie"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de locaţie a acestei ferestre"
#. is_active
#. name, stock id
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
msgid "St_atusbar"
msgstr "Bara st_atus"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de stare a acestei ferestre"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
msgid "_Back"
msgstr "_Înapoi"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Mergi la locaţia vizitată precedentă"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
msgid "_Forward"
msgstr "În_ainte"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Mergi la locaţia vizitată următoare"
#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Arată ca %s"
#: src/nautilus-navigation-window.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "Navigator fişiere"
#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Fundaluri şi embleme"
#: src/nautilus-property-browser.c:379
msgid "_Remove..."
msgstr "_Elimină..."
#: src/nautilus-property-browser.c:399
msgid "_Add new..."
msgstr "_Adaugă nou..."
#: src/nautilus-property-browser.c:905
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rău, dar %s nu a putut fi şters."
#: src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Verificaţi dacă aveţi permisiunile necesare pentru a şterge modelul."
#: src/nautilus-property-browser.c:907
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "N-am putut şterge modelul"
#: src/nautilus-property-browser.c:935
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Îmi pare rău, dar emblema %s nu a putut fi ştearsă."
#: src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Verificaţi dacă aveţi permisiunile necesare pentru a şterge emblema."
#: src/nautilus-property-browser.c:937
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "N-am putut şterge emblema"
#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Crează o emblemă nouă:"
#. make the keyword label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:988
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Cuvânt cheie:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagine:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1010
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Selectează un fişier imagine pentru emblema nouă:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1034
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Creează o nouă culoare:"
#. make the name label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:1048
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nume culoare:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1064
msgid "Color _value:"
msgstr "_Valoare culoare:"
#: src/nautilus-property-browser.c:1096
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Îmi pare rău, dar \"%s\" nu este un nume valid de fişier."
#: src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Îmi pare rău, dar nu aţi introdus un nume valid de fişier."
#: src/nautilus-property-browser.c:1100
msgid "Please try again."
msgstr "Vă rugăm încercaţi din nou."
#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "N-am putut instala modelul"
#: src/nautilus-property-browser.c:1113
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Îmi pare rău,"
#: src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset este o imagine specială ce nu poate fi ştearsă."
#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
#: src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "Not an Image"
msgstr "Nu este imagine"
#: src/nautilus-property-browser.c:1146
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Îmi pare rău, dar tapetul %s nu a putut fi instalat."
#: src/nautilus-property-browser.c:1166
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Selectaţi un fişier imagine pentru a fi folosit ca şablon"
#: src/nautilus-property-browser.c:1227
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Culoarea nu a putut fi instalată."
#: src/nautilus-property-browser.c:1228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificaţi un nume pentru culoare"
#: src/nautilus-property-browser.c:1229
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "N-am putut instala culoarea"
#: src/nautilus-property-browser.c:1281
msgid "Select a color to add"
msgstr "Selectaţi o culoare pentru adăugare"
#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Îmi pare rău, dar „%s“ nu este un fişier imagine folosibil."
#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "The file is not an image."
msgstr "Fişierul nu este o imagine validă."
#: src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid "Select a Category:"
msgstr "Selectează o categorie:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2049
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Renunţă la elimin_are"
#: src/nautilus-property-browser.c:2055
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Adaugă un model nou..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2058
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Adaugă o _culoare nouă..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2061
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Adaugă o _emblemă nouă..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Făceţi clic pe un model pentru a-l elimina"
#: src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Făceţi clic pe un model pentru a o elimina"
#: src/nautilus-property-browser.c:2090
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Făceţi clic pe un model pentru a o elimina"
#: src/nautilus-property-browser.c:2099
msgid "Patterns:"
msgstr "Modele:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2102
msgid "Colors:"
msgstr "Culori:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2105
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
#: src/nautilus-property-browser.c:2125
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Elimină un model..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2128
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Elimină o _culoare..."
#: src/nautilus-property-browser.c:2131
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Elimină o _emblemă..."
#: src/nautilus-side-pane.c:425
msgid "Close the side pane"
msgstr "Închide panoul lateral"
#: src/nautilus-side-pane.c:596
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Arată %s"
#: src/nautilus-spatial-window.c:576
msgid "_Places"
msgstr "_Locaţii"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-spatial-window.c:577
msgid "Open _Location..."
msgstr "Deschide _locaţie..."
#: src/nautilus-spatial-window.c:580
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Închide toate dosarele _părinte"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-spatial-window.c:581
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Închide dosarele părinte"
#: src/nautilus-spatial-window.c:583
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Închid_e toate dosarele"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-spatial-window.c:584
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Închide toate ferestrele dosar"
#: src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "throbber"
#: src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "oferă stare vizuală"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:575
msgid "View Failed"
msgstr "Vizualizarea a eşuat"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:586
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "Vizualizarea %s a întâmpinat o eroare şi nu poate continua."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Puteţi alege altă vizualizare sau să mergeţi la o locaţie diferită."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:597
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Vizualizarea %s a avut o eroare la pornire."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:598
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Locaţia nu poate fi afişată cu acest vizualizator."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:985
msgid "Content View"
msgstr "Vizualizare conţinut"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
#, fuzzy
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vizualizarea fişierului sau dosarului curent"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
#, fuzzy
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nautilus nu are instalat un vizualizor capabil să afişeze fişierul."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
#, fuzzy
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Locaţia „%s“ nu există."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus nu poate gestiona locaţii %s."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Vă rugăm verificaţi setările proxy."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr ""
"N-am putut afişa „%s“, deoarece Nautilus nu a putut contacta SMB master "
"browser."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Verificaţi dacă un server SMB rulează în reţeaua locală."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nu poate afişa locaţia \"%s\"."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Vă rugăm selectaţi un alt vizualizator şi încercaţi din nou."
#: src/nautilus-window-menus.c:175
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Mergi la locaţia specificată de acest favorit"
#: src/nautilus-window-menus.c:407
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:411
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:415
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:444
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus este un shell grafic pentru GNOME ce uşurează administrarea "
"fişierelor şi sistemului dvs."
#: src/nautilus-window-menus.c:448
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:453
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
"Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
#: src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "Close this folder"
msgstr "Închide acest dosar"
#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fundaluri şi embleme..."
#: src/nautilus-window-menus.c:600
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"Afişează modele, culori şi embleme ce pot fi folosite pentru a personaliza "
"aspectul"
#: src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferinţe"
#: src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editează preferinţele Nautilus"
#: src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "_Undo"
msgstr "_Refă"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Refă ultima schimbare de text"
#: src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "Open _Parent"
msgstr "Deschide _părinte"
#. name, stock id, label
#: src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Deschide dosarul părinte"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:620
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "_Contents"
msgstr "_Conţinut"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Afişează ajutor Nautilus"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Afişează echipa creatorilor Nautilus"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Măreşte"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Arată conţinutul cu mai mult detaliu"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cşorează"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Arată conţinutul cu mai puţin detaliu"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:640
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Mărime normală"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:641
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Afişează conţinutul la mărime normală"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:644
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conectare la _server..."
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:645
#, fuzzy
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "Crează o conexiune permanentă la acest server"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:649
#, fuzzy
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Mergi la dosarul Gunoi"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:652
msgid "_Computer"
msgstr "_Computer"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:653
#, fuzzy
msgid "Go to the computer location"
msgstr "Mergi la locaţia Acasă"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:656
#, fuzzy
msgid "T_emplates"
msgstr "Şa_bloane"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:657
#, fuzzy
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Mergi la dosarul de şabloane"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "_Trash"
msgstr "_Gunoi"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Mergi la dosarul Gunoi"
#. name, stock id
#: src/nautilus-window-menus.c:664
#, fuzzy
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "Creare CD/DVD"
#. label, accelerator
#: src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "Mergi la Scriere CD/DVD"
#: src/nautilus-window-menus.c:691
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
#: src/nautilus-window.c:653
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\""
#: src/nautilus-window.c:1450
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"
#: src/nautilus-window.c:1451
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "NautilusApplication asociat cu această fereastră."
#: src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "Măreşte"
#: src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micşorează"
#: src/nautilus-zoom-control.c:87
#, fuzzy
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zoom până la încadrare"
#: src/nautilus-zoom-control.c:99
msgid "Show in the default detail level"
msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/nautilus-zoom-control.c:808
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Setează nivelul de zoom al vizualizării curente"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
msgstr "Servere reţea"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Vizualizează serverele de reţea în Nautilus"
#~ msgid "_Empty"
#~ msgstr "_Goleşte"
#~ msgid "Use the default background for this location"
#~ msgstr "Foloseşte fundalul implicit pentru această locaţie"
#~ msgid "_Clear History"
#~ msgstr "Uită _istoria"
#~ msgid "File Browser: %s"
#~ msgstr "Navigare fişier: %s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#~ msgid "CD _Creator"
#~ msgstr "Creare _CD"
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Deschide cu..."
#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
#~ msgstr "bonobo_ui_init() a eşuat."
#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
#~ msgstr "Uzină pentru componenta Nautilus de uzine de adaptare"
#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
#~ msgstr "Uzină pentru componenta Nautilus de uzine de adaptare "
#~ msgid ""
#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
#~ "look like Nautilus Views"
#~ msgstr ""
#~ "Uzină pentru obiecte ce determină vizualizarea controalelor Bonobo ca "
#~ "Vizualizatori Nautilus"
#~ msgid "Nautilus component adapter factory"
#~ msgstr "Fabrica de adaptoare componente Nautilus"
#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
#~ msgstr "Panou lateral Embleme"
#~ msgid "Nautilus Emblem view"
#~ msgstr "Vizualizare Embleme"
#~ msgid "History side pane"
#~ msgstr "Panou lateral Istorie"
#~ msgid "History side pane for Nautilus"
#~ msgstr "Panou lateral Istorie pentru Nautilus"
#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "URI-ul afişat curent"
#~ msgid "Image Properties content view component"
#~ msgstr "Componentă pentru vizualizarea proprietăţilor imaginii"
#~ msgid "Nautilus Image Properties view"
#~ msgstr "Vizualizare proprietăţi imagine"
#~ msgid "Notes side pane"
#~ msgstr "Panou lateral Note"
#~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
#~ msgstr "Panou lateral Note pentru Nautilus"
#~ msgid "Factory for text view"
#~ msgstr "Fabrică pentru vizualizare text"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Text Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator text"
#~ msgid "Text view"
#~ msgstr "Vizualizare text"
#~ msgid "Text view factory"
#~ msgstr "Fabrică vizualizare text"
#~ msgid "View as Text"
#~ msgstr "Arată ca text"
#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
#~ msgstr "animaţie pentru a indica activitate în desfăşurare"
#~ msgid "throbber factory"
#~ msgstr "uzină throbber"
#~ msgid "throbber object factory"
#~ msgstr "uzina pentru obiecte throbber"
#~ msgid "C_lear Text"
#~ msgstr "_Şterge text"
#~ msgid "Cut Text"
#~ msgstr "Taie text"
#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
#~ msgstr "Elimină textul selectat fără a-l pune în memorie"
#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
#~ msgstr "Nu include favoritele implicite în meniul Favorite"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
#~ "bookmark menu."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă este setat la true, atunci Nautilus va afişa "
#~ "favoriteleutilizatorului în meniul Favorite."
#~ msgid "%s Viewer"
#~ msgstr "vizualizator %s"
#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
#~ msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată: %s"
#~ msgid "Could not complete specified action."
#~ msgstr "N-am putut completa acţiunea specificată."
#~ msgid "Use the default desktop background"
#~ msgstr "Foloseşte fun_dalul implicit al desktop-ului"
#~ msgid "Edit Launcher"
#~ msgstr "Editează lansatorul"
#~ msgid "Edit the launcher information"
#~ msgstr "Editează informaţiile lansatorului"
#~ msgid "Format the selected volume"
#~ msgstr "Formatează volumul selectat."
#~ msgid "Medi_a Properties"
#~ msgstr "Proprietăţi media"
#~ msgid "Prot_ect"
#~ msgstr "Prot_ejează"
#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
#~ msgstr "Arată proprietăţile media ale volumului selectat"
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Format"
#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
#~ msgstr "Unul din panourile laterale a avut o eroare şi nu poate continua."
#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
#~ msgstr "Din păcate nu pot spune care."
#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
#~ msgstr "Panoul lateral %s a avut o eroare şi nu poate continua."
#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă continuă să se întâmple, poate veţi dori să dezactivaţi acest panou."
#~ msgid "Side Panel Failed"
#~ msgstr "Panoul lateral a eşuat"
#~ msgid "Side Pane"
#~ msgstr "Panou lateral"
#~ msgid "Contains a side pane view"
#~ msgstr "Conţine un panou lateral"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Înapoi"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Găseşte"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Înainte"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Acasă"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reîncarcă"
#~ msgid "Search this computer for files"
#~ msgstr "Caută fişiere acest computer"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Sus"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tipăreşte"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvează"
#~ msgid "Profile Dump"
#~ msgstr "Dump profil"
#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
#~ msgstr "Afişează conţinutul cel mai recent al locaţiei curente"
#~ msgid "Go to Empty CD folder"
#~ msgstr "Mergi la dosarul CD gol"
#~ msgid "Go up one level"
#~ msgstr "Un nivel mai sus"
#~ msgid "Report Profiling"
#~ msgstr "Raport profil"
#~ msgid "Reset Profiling"
#~ msgstr "Resetare profil"
#~ msgid "Start Profiling"
#~ msgstr "Pornire profil"
#~ msgid "Stop Profiling"
#~ msgstr "Oprire profil"
#~ msgid "Stop loading this location"
#~ msgstr "Încetează încărcarea locaţiei curente"
#~ msgid "_CD/DVD Creator"
#~ msgstr "Creare _CD/DVD"
#~ msgid "_Profiler"
#~ msgstr "_Profil"
#~ msgid "_Report Profiling"
#~ msgstr "_Raportare profil"
#~ msgid "_Reset Profiling"
#~ msgstr "_Resetare Profil"
#~ msgid "_Start Profiling"
#~ msgstr "Po_rnire profil"
#~ msgid "_Stop Profiling"
#~ msgstr "_Oprire profil"
#~ msgid "Go to Computer"
#~ msgstr "Mergi la Computer"
#~ msgid "a title"
#~ msgstr "un titlu"
#~ msgid "the browse history"
#~ msgstr "istoric navigare"
#~ msgid "the current selection"
#~ msgstr "selectarea curentă"
#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
#~ msgstr "tipul de fereastră în care vizualizarea este încorporată"
#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
#~ msgstr "dacă să afişeze fişierele ascunse"
#~ msgid "Application ID"
#~ msgstr "ID aplicaţie"
#~ msgid "The application ID of the window."
#~ msgstr "ID-ul aplicaţie al ferestrei."
#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
#~ msgstr "Nautilus nu poate determina ce tip de fişier este acesta."
#~ msgid ""
#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
#~ "the search service isn't running."
#~ msgstr ""
#~ "Căutarea nu este disponibilă în acest moment, deoarece fie nu aveţi nici "
#~ "un index, or serviciul de căutare nu este pornit."
#~ msgid ""
#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
#~ msgstr ""
#~ "Asiguraţi-vă că aţi pornit serviciul de căutare Medusa, şi în cazul în "
#~ "care nu aveţi un index, că indexarea Medusa rulează."
#~ msgid "Searching Unavailable"
#~ msgstr "Căutarea nu este disponibilă"
#~ msgid "Go back a few pages"
#~ msgstr "Mergi înapoi câteva pagini"
#~ msgid "Go forward a number of pages"
#~ msgstr "Mergi înainte câteva pagini"
#~ msgid "Try to fit in window"
#~ msgstr "Încearcă încadrarea în fereastră"
|