summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: f4240f4cd3485073e21df6d90f92aa228daa07e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
# Swedish translation of Nautilus.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
#
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:353
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:359
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-14 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-14 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
#.
#. 1 Commands
#. Those  commands that can be executed by the
#. user from within a shell.
#.
#. 2 System calls
#. Those functions which must be performed  by
#. the kernel.
#.
#. 3 Library calls
#. Most   of   the  libc  functions,  such  as
#. sort(3))
#.
#. 4 Special files
#. Files found in /dev)
#.
#. 5 File formats and conventions
#. The format for /etc/passwd and other human-
#. readable files.
#.
#. 6 Games
#.
#. 7 Macro packages and conventions
#. A  description  of the standard file system
#. layout, this man page, and other things.
#.
#. 8 System management commands
#. Commands like mount(8), which only root can
#. execute.
#.
#. 9 Kernel routines
#. This  is  a non-standard manual section and
#. is included because the source code to  the
#. Linux  kernel is freely available under the
#. GNU Public  License  and  many  people  are
#. working on changes to the kernel)
#. **
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "System"
msgstr "System"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
msgid "Config files"
msgstr "Konfigurationsfiler"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandorad"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "APIs"
msgstr "Programmeringsgränssnitt"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
msgid "System Calls"
msgstr "Systemanrop"

#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
msgid "see "
msgstr "se "

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
msgid "see also "
msgstr "se även "

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
msgid "No matches."
msgstr "Inga träffar."

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
msgid " (see \""
msgstr " (se \""

#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
msgid " (see also \""
msgstr " (se även \""

#: components/html/gnome-dialogs.c:87
msgid "Transfer Progress"
msgstr "Överföringsförlopp"

#: components/html/gnome-dialogs.c:141
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Slår upp %s"

#: components/html/gnome-dialogs.c:147
#, c-format
msgid "Contacting %s"
msgstr "Kontaktar %s"

#: components/html/gnome-dialogs.c:154
msgid "Waiting for a connection..."
msgstr "Väntar på en anslutning..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:158
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:167
msgid "Read %d%%%% of %ld"
msgstr "Läser %d%%%% av %ld"

#: components/html/gnome-dialogs.c:177
#, c-format
msgid "Read %ld bytes"
msgstr "Läste %ld byte"

#: components/html/gnome-dialogs.c:179
#, c-format
msgid "Read %d bytes"
msgstr "Läste %d byte"

#: components/html/gnome-dialogs.c:181
msgid "Reading..."
msgstr "Läser..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:196
msgid "Writing %d%%%% of %ld"
msgstr "Skriver %d%%%% av %ld"

#: components/html/gnome-dialogs.c:206
#, c-format
msgid "Writing %ld bytes"
msgstr "Skriver %ld byte"

#: components/html/gnome-dialogs.c:208
#, c-format
msgid "Writing %d bytes"
msgstr "Skriver %d byte"

#: components/html/gnome-dialogs.c:210
msgid "Writing..."
msgstr "Skriver..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:218
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"

#: components/html/gnome-dialogs.c:222
msgid "Interrupted!"
msgstr "Avbruten!"

#: components/html/gnome-dialogs.c:226
msgid "Please wait..."
msgstr "Var vänlig vänta..."

#: components/html/gnome-dialogs.c:230
msgid "Request timeout!"
msgstr "Begäran tog för lång tid!"

#: components/html/gnome-dialogs.c:234
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"

#: components/html/gnome-dialogs.c:277
msgid "Enter Text"
msgstr "Ange text"

#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
msgid "Enter Password"
msgstr "Ange lösenord"

#: components/html/ntl-web-browser.c:620
#, c-format
msgid ""
"GConf init failed:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-initiering misslyckades:\n"
"  %s"

#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a Nautilus content view that fails on demand."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Det här är ett Nautilus-innehållsfönster som misslyckas på begäran."

#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Kill Content View toolbar button."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Du klickade på knappen Döda innehållsvy i verktygsraden."

#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:247
msgid "_Kill Content View"
msgstr "_Döda innehållsvy"

#. menu item user-displayed label
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:248
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Döda förlorar-innehållsvyn"

#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:267
msgid "Kill Content View"
msgstr "Döda innehållsvy"

#. button user-displayed label
#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:268
msgid "Kill the Loser content view."
msgstr "Döda förlorar-innehållsvyn."

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Loser sidebar."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Förlorar-sidoraden."

#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Du klickade på knappen Döda sidoradsvy i verktygsraden."

#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:250
msgid "_Kill Sidebar View"
msgstr "_Döda sidoradsvyn"

#. menu item user-displayed label
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:251
msgid "Kill the Loser sidebar view"
msgstr "Döda sidoradsvyn"

#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:270
msgid "Loser"
msgstr "Förlorare"

#. button user-displayed label
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:271
msgid "Kill the Loser sidebar view."
msgstr "Döda sidoradsvyn."

#.
#. * Create our mozilla menu item.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:524
msgid "_Mozilla"
msgstr "_Mozilla"

#. menu item user-displayed label
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:525
msgid "This is a mozilla merged menu item"
msgstr "Det här är ett mozilla-sammanslaget menyalternativ"

#. hint that appears in status bar
#. position within menu; -1 means last
#. pixmap type
#. pixmap data
#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
#. accelerator key modifiers
#. callback function
#. callback function data
#.
#. * Create our mozilla toolbar button.
#. *
#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
#.
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:542
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#. button user-displayed label
#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:543
msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
msgstr "Det här är en mozilla-sammanslagen verktygsradsknapp"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Track "
msgstr "Spår "

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Year"
msgstr "År"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Bitrate "
msgstr "Bithastighet "

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Time "
msgstr "Tid "

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: components/music/nautilus-music-view.c:200
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1146
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1158
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1170
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1182
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:380
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
#: src/nautilus-window-toolbars.c:145
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: components/music/nautilus-music-view.c:1194
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#. set up the window title
#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
#, c-format
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Kontrollerar %s..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
msgid "Package Contents"
msgstr "Paketinnehåll"

#. allocate the name field
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
msgid "Package Title"
msgstr "Pakettitel"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
msgid "Size: "
msgstr "Storlek: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
msgid "<size>"
msgstr "<storlek>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
msgid "Install Date: "
msgstr "Installationsdatum: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänt>"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
msgid "License: "
msgstr "Licens: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
msgid "Build Date: "
msgstr "Byggdatum: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribution: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
msgid "Vendor: "
msgstr "Återförsäljare: "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
msgid "Verify"
msgstr "Verifiera"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
msgid "Go to selected file"
msgstr "Gå till markerad fil"

#. add the description
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:582
#, c-format
msgid "Package \"%s\" "
msgstr "Paket \"%s\" "

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:647
#, c-format
msgid "version %s-%s"
msgstr "version %s-%s"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:727
#, c-format
msgid "Package Contents: %d files"
msgstr "Paketinnehåll: %d filer"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:852
#, c-format
msgid "checking %s..."
msgstr "kontrollerar %s..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:854
#, c-format
msgid "file %s has an error!"
msgstr "filen %s har ett fel!"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:872
msgid "Verification completed."
msgstr "Verifieringen färdig!"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:104
#, c-format
msgid "%s would not work anymore\n"
msgstr "%s skulle inte fungera längre\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
#, c-format
msgid "%s would break other installed packages\n"
msgstr "%s skulle ha sönder andra installerade paket\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:112
#, c-format
msgid "%s is needed, but could not be found\n"
msgstr "%s krävs, men kunde inte hittas\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:117
#, c-format
msgid "%s was already installed\n"
msgstr "%s var redan installerat\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:136
#, c-format
msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
msgstr "Installation av %s misslyckades på grund av följande fel:\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:138
#, c-format
msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
msgstr "Avinstallation av %s misslyckades på grund av följande fel:\n"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:215
msgid "Uninstall failed..."
msgstr "Avinstallationen misslyckades..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:216
msgid "Nautilus: Uninstall failed"
msgstr "Nautilus: Avinstallationen misslyckades"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:218
msgid "Install failed..."
msgstr "Installationen misslyckades..."

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:219
msgid "Nautilus: Install failed"
msgstr "Nautilus: Installationen misslyckades"

#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:263
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:899
msgid "Incorrect password."
msgstr "Felaktigt lösenord."

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:86
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Det här är en exempelinnehållsvy i Nautilus."

#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Du klickade på Exempel-verktygsradsknappen."

#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:246
msgid "_Sample"
msgstr "_Exempel"

#. menu item user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:247
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Det här är ett exempel på ett sammanslaget menyalternativ"

#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:262
msgid "Sample"
msgstr "Exempel"

#. button user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:263
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Det här är ett exempel på en sammanslagen verktygsradsknapp"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:75
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:68
msgid "Show debug output"
msgstr "Visa felsökningsutdata"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:77
msgid "Set port numer (80)"
msgstr "Ställ in portnumret (80)"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
msgid "Test run"
msgstr "Testkör"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:79
msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
msgstr "Ställ in tmp-katalog (/tmp/eazel-install)"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:80
msgid "Specify server"
msgstr "Ange server"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:81
msgid "Use http"
msgstr "Använd http"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:82
msgid "Use ftp"
msgstr "Använd ftp"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:83
msgid "Use local"
msgstr "Använd lokalt"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:82
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
msgstr "Ange paketfil som ska användas (/var/eazel/service/package-list.xml)"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:83
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:85
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:71
msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
msgstr "Ange konfigurationsfil (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:84
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
"Använd angiven fil för att generera en paketlista, kräver --packagelist"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:76
#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10 sek fördröjning efter start av tjänst"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Tillåt nergraderingar"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
msgid "Erase packages"
msgstr "Ta bort paket"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
#: components/services/install/command-line/eazel-revert.c:84
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM-argument är filnamn"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
msgid "Force install"
msgstr "Tvinga installation"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
msgid "Specify package file"
msgstr "Ange paketfil"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90
msgid "Run Query"
msgstr "Kör fråga"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
msgid "Revert"
msgstr "Återgå"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
msgid "Set root"
msgstr "Sätt root"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Tillåt uppgraderingar"

#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
msgid "Verbose output"
msgstr "Mångordig utdata"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:112
msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
msgstr "*** Kunde inte skapa xml-paketlista! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:115
msgid "XML package list successfully generated ...\n"
msgstr "XML-paketlistan genererades ...\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124
#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:659
msgid "Creating temporary download directory ...\n"
msgstr "Skapar temporär hämtningskatalog ...\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:129
msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
msgstr "*** Kunde inte skapa temporär katalog! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:140
msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
msgstr "Hämtar package-list.xml från fjärrserver ...\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:265
msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
msgstr "*** Du måste köra eazel-install som root! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:270
msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
msgstr "*** eazel-install kan endast användas på Red Hat! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:274
msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
msgstr "*** Nergraderingsläget stöds inte än! ***\n"

#. Initialize iopts and topts with defaults from the configuration file
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:278
msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
msgstr "Läser konfigurationen av eazel-tjänster ...\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:287
msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
msgstr "*** Loggning stöds inte än! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:292
msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
msgstr "*** FTP-installationer stöds inte än! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:335
msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
msgstr "*** Avinstallationen misslyckades! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:341
msgid "*** The install failed! ***\n"
msgstr "*** Installationen misslyckades! ***\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:345
msgid "Transaction completed normally...\n"
msgstr "Transaktionen slutfördes utan problem...\n"

#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:40
msgid "Lookup package in the db"
msgstr "Slå upp paket i databasen"

#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:41
msgid "Who owns specified files"
msgstr "Vem äger de angivna filerna"

#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:42
msgid "Who provides specified files"
msgstr "Vem tillhandahåller de angivna filerna"

#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:43
msgid "Who requires specified packages"
msgstr "Vem kräver de angivna filerna"

#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kunde inte sätta URLType från konfigurationsfilen!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:664
msgid "Could not create temporary directory!\n"
msgstr "Kunde inte skapa temporär katalog!\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:678
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Hämtar paketlistan från fjärrserver ...\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:698
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Kunde inte hämta package-list.xml!\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:743
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Kan inte skriva till filen %s, använder standardlogghanteraren"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:843
msgid "Install failed"
msgstr "Installationen misslyckades"

#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:874
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Avinstallationen misslyckades"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:121
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:216
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Hämtar %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:132
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:393
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Kunde inte öppna målfilen %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:139
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:328
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Kunde inte skapa en http-begäran!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:144
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:333
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ogiltig uri!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:151
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:343
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Kunde inte förbereda http-begäran!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:348
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Kunde inte använda asynkront läge "

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:180
#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:358
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP-fel: %d %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:190
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Kunde inte begära meddelandekropp!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:217
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP stöds inte än"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:402
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Kontrollerar lokal fil %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:471
#, c-format
msgid "Failed to retreive %s!"
msgstr "Misslyckades med att ta emot %s!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:529
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:583
#, c-format
msgid "Could not get a URL for %s"
msgstr "Kunde inte få en URL för %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:547
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:596
msgid "File download failed"
msgstr "Filhämtning misslyckades"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:577
msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
msgstr "Använder lokalt protokoll, kan inte lösa biblioteksberoenden"

#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:690
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:694
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for %s"
msgstr "Kunde inte ta emot en URL för %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:138
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:457
msgid "Dry Run Mode Activated.  Packages will not actually be installed ..."
msgstr ""
"Torrkörningsläge aktiverat. Paketen kommer egentligen inte att installeras"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:169
#, c-format
msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunde inte skapa tmp-katalogen (%s)! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:176
#, c-format
msgid "Reading the install package list %s"
msgstr "Läser installationspaketlistan %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:248
#, c-format
msgid "Will download %s"
msgstr "Kommer att hämta %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:261
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s är redan installerat"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:368
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:377
#, c-format
msgid "Skipping %s..."
msgstr "Hoppar över %s..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:432
#, c-format
msgid "Category = %s"
msgstr "Kategori = %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:743
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Kunde inte skapa transaktionskatalogen (%s)! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:765
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Skriver transaktion till %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:963
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Misslyckades med att låsa den hämtade filen"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:978
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5-summan stämmer inte, paketet %s kan ha manipulerats med"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1033
#, c-format
msgid "Preflight (%d bytes, %d packages)"
msgstr "Förbereder (%s byte, %d paket)"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1070
msgid "rpm running..."
msgstr "rpm kör..."

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1125
#, c-format
msgid "Removing package %s %s"
msgstr "Tar bort paketet %s %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1308
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Stänger databas för %s (öppen)"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1313
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Stänger databas för %s (inte öppen)"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1369
msgid "RPM package database query failed !"
msgstr "RPM-databasfråga misslyckades!"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1372
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Öppnade paketdatabasen i %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1374
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Öppning av paketdatabasen i %s misslyckades"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1391
msgid "Preparing package system"
msgstr "Förbereder paketsystem"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1643
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s to %s"
msgstr "%s uppgraderar från version %s till %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1648
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s nergraderar från version %s till %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1655
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s version %s är redan installerat"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1778
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s kräver %s"

#. If we end here, it's a conflict is going to break something
#. FIXME bugzilla.eazel.com 1514:
#. Need to handle this more intelligently
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1835
#, c-format
msgid "%s conflicts %s-%s"
msgstr "%s är i konflikt med %s-%s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1849
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
msgstr "Behandlar beroenden för %s, kräver bibliotek %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1858
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
msgstr "Behandlar beroenden för %s, kräver paket %s"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2140
#, c-format
msgid "%d dependency failure(s)"
msgstr "%d beroendemisslyckande(n)"

#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:2204
msgid "Dependencies are ok"
msgstr "Beroenden är uppfyllda"

#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
msgstr "*** Start av paketdumpning ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Slut på paketdumpning ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126
msgid "*** No package nodes! ***\n"
msgstr "*** Inga paketnoder! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:128
msgid "*** Bailing from package parse! ***\n"
msgstr "*** Hoppar ur pakettolkning! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:152
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Paketlistfilen innehåller inga data! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan inte hitta xmlnoden CATEGORIES! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Hoppar ur kategoritolkningen! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Inga kategorier! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Hoppar ur kategoritolkningen! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan inte hitta xmlnoden TRANSACTION! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:220
#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:228
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Hoppar ur transaktionstolkningen! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Inga paket! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:334
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Fel vid skapning av xml-paketlista! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:381
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Fel vid läsning av paketlista! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:560
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** osd-xml:en innehåller inga data! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:565
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Hoppar ur osd-tolkningen! ***\n"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:606
msgid "Could not find <?xml tag in string"
msgstr "Kunde inte hitta <?xml-tagg i sträng"

#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:631
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (lenght %d)"
msgstr "Kunde inte tolka xml:en (längd %d)"

#. Setup the title
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:103
msgid "Easy Install"
msgstr "Lätt installation"

#. Setup the progress header
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:198
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:498
msgid "Complete!"
msgstr "Färdig!"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:544
#, c-format
msgid "Downloading package %s"
msgstr "Hämtar paketet %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:551
#, c-format
msgid "Downloading package %s ..."
msgstr "Hämtar paketet %s..."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:576
#, c-format
msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
msgstr "Beroendekontroll: Paketet %s behöver %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:617
msgid ""
"I'm about to install the following packages:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jag kommer att installera följande paket:\n"
"\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:635
msgid ""
"\n"
"Is this okay?"
msgstr ""
"\n"
"Är det här okej?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:655
msgid "Preparing to install 1 package"
msgstr "Förbereder installation av 1 paket"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:657
#, c-format
msgid "Preparing to install %d packages"
msgstr "Förbereder installation av %d paket"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:678
#, c-format
msgid "Download of package %s failed!"
msgstr "Hämtning av paketet %s misslyckades!"

#. starting a new package -- create new progress indicator
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:695
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Installerar paket %d av %d"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:701
#, c-format
msgid "Installing package %s ..."
msgstr "Installerar paketet %s ..."

#. first package is the main one.  update top info, now that we know it
#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:709
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installerar \"%s\""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:716
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:772
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installationen färdig!"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:774
msgid "Installation aborted."
msgstr "Installationen avbröts."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:776
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installationen misslyckades!"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790
#, c-format
msgid "%s %s: would not work anymore\n"
msgstr "%s %s: skulle inte fungera längre\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:793
#, c-format
msgid "%s %s: couldn't find this package\n"
msgstr "%s %s: kunde inte hitta det här paketet\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:796
#, c-format
msgid "%s %s: source package (not supported)\n"
msgstr "%s %s: källkodspaket (stöds inte)\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:799
#, c-format
msgid "%s %s: would break other installed packages\n"
msgstr "%s %s: skulle ha sönder andra installerade paket\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:803
#, c-format
msgid "%s %s: conflicts with installed files\n"
msgstr "%s %s: är i konflikt med installerade filer\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:806
#, c-format
msgid "%s %s: already installed\n"
msgstr "%s %s: redan installerat\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:837
msgid "This package has already been installed."
msgstr "Det här paketet har redan installerats."

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:844
msgid ""
"Installation Failed!\n"
"\n"
msgstr "Installationen misslyckades!\n"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:863
msgid "Should I delete the leftover RPM files?"
msgstr "Ska jag ta bort de RPM-filer som blev över?"

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1009
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Hämtar \"%s\""

#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1043
msgid "Contacting install server ..."
msgstr "Kontaktar installationsserver ..."

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:162
msgid "There is no service data !\n"
msgstr "Det finns ingen tjänstinformation!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
msgid "There is no eazel news data !\n"
msgstr "Det finns ingen eazel-nyhetsinformation!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:248
msgid "The summary configuration contains no data!\n"
msgstr "Konfigurationssammanfattningen innehåller inga data!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:253
msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
msgstr "Kan inte hitta xmlnoden SUMMARY_DATA!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:255
msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
msgstr "Hoppar ur SUMMARY_DATA-tolkningen!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:262
msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
msgstr "Kunde inte hitta någon sammanfattning över konfigurationsdata!\n"

#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:264
msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
msgstr "Hoppar ur tolkningen av konfigurationssammanfattningen!\n"

#: components/services/time/command-line/main.c:43
msgid "display service name and such"
msgstr "visa namnet på tjänsten och dylikt"

#: components/services/time/command-line/main.c:44
msgid "maximum allowed difference in seconds"
msgstr "maximalt tillåten skillnad i sekunder"

#: components/services/time/command-line/main.c:45
msgid "update the system clock"
msgstr "uppdatera systemklockan"

#: components/services/time/command-line/main.c:46
msgid "specify time url"
msgstr "ange tids-url"

#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:103
msgid "Unable to get server time"
msgstr "Kunde inte få tag i servertid"

#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:105
#, c-format
msgid "Time off by %d, max allowed diff is %d"
msgstr "Tiden skiljer sig med %d, maximalt tillåten skillnad är %d"

#: components/services/time/service/trilobite-eazel-time-service.c:282
#, c-format
msgid "Could not read time-service config from %s"
msgstr "Kunde inte läsa konfigurationen för tidstjänsten från %s"

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:436
#: components/shell/shell.c:60
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"

#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:451
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr "Kunde inte skriva loggfilen %s -- använder standardlogghanteraren"

#: components/services/vault/command-line/main.c:37
msgid "Enable debugging"
msgstr "Slå på felsökning"

#: components/services/vault/command-line/main.c:38
msgid "Vault location"
msgstr "Valvplats"

#: components/services/vault/command-line/main.c:46
msgid "Valid operations:"
msgstr "Giltiga alternativ:"

#: components/services/vault/command-line/main.c:86
msgid "Error: No operation supplied\n"
msgstr "Fel: Ingen åtgärd angiven\n"

#: components/services/vault/command-line/main.c:94
#, c-format
msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
msgstr "Fel: Ogiltig åtgärd angiven (%s)\n"

#: components/services/vault/command-line/main.c:119
#, c-format
msgid ""
"Error: Invalid syntax\n"
"Syntax: %s\n"
msgstr ""
"Fel: Ogiltig syntax\n"
"Syntax: %s\n"

#: components/websearch/ntl-web-search.c:164
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:256
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#. For now we just display the results as HTML
#. Results list
#: components/websearch/ntl-web-search.c:184
msgid "Results"
msgstr "Resultat"

#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:352
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"

#. Today, use special word.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1747
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "idag %H:%M"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1752
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "igår %H:%M"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1757
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %y-%m-%d %H:%M"

#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1762
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%y-%m-%d %H:%M"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2765
msgid "0 items"
msgstr "0 objekt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2765
msgid "0 folders"
msgstr "0 mappar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2766
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2770
msgid "1 item"
msgstr "1 objekt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2770
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapp"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2771
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2774
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u objekt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2774
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mappar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2775
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3104
msgid "unknown type"
msgstr "okänd typ"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3106
msgid "unknown MIME type"
msgstr "okänd MIME-typ"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3111
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3140
msgid "program"
msgstr "program"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:201
msgid "From:"
msgstr "Från:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:215
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:370
#, c-format
msgid ""
"Error while %s \"%s\".\n"
"%s. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fel vid %s \"%s\".\n"
"%s. Vill du fortsätta?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:379
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:399
msgid "File copy error"
msgstr "Filkopieringsfel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:380
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:447
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:458
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:392
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" copying file %s.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Fel \"%s\" vid kopiering av filen %s.\n"
"Vill du fortsätta?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:435
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists.\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Filen %s finns redan.\n"
"Vill du ersätta den?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:446
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:457
msgid "File copy conflict"
msgstr "Filkopieringskonflikt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:447
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:458
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:458
msgid "Replace All"
msgstr "Ersätt alla"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:499
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "länk till %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "ytterligare en länk till %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:518
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "länk nummer %d till %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:521
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "länk nummer %d till %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:524
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "länk nummer %d till %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:527
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "länk nummer %d till %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:770
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1149
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Okänt GnomeVFSXferProgressStatus %d"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:999
msgid "Moving files"
msgstr "Flyttar filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1000
msgid "moved"
msgstr "flyttad"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1001
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1273
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1002
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Förbereder flyttning..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1003
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Slutför flyttning..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1012
msgid "Creating links to files"
msgstr "Skapar länkar till filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1013
msgid "linked"
msgstr "länkad"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1014
msgid "Linking"
msgstr "Länkar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1015
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Förbereder skapande av länkar..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1016
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Slutför skapande av länkar..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1022
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierar filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1023
msgid "copied"
msgstr "kopierad"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1024
msgid "Copying"
msgstr "Kopierar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1025
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Förbereder kopiering..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1042
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Du kan inte kopiera objekt till papperskorgen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1043
msgid "Error copying"
msgstr "Fel vid kopiering"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1044
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1060
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1078
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1234
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1244
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1057
msgid "You cannot move the Trash."
msgstr "Du kan inte flytta papperskorgen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1058
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Du kan inte kopiera papperskorgen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1059
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1077
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1233
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1243
msgid "Error moving to Trash"
msgstr "Fel vid flyttning till papperskorgen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1075
msgid "You cannot move an item into itself."
msgstr "Du kan inte flytta ett objekt till sig själv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1076
msgid "You cannot copy an item into itself."
msgstr "Du kan inte kopiera ett objekt till sig själv."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1172
msgid "untitled folder"
msgstr "namnlös mapp"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "You cannot throw away the Trash."
msgstr "Du kan inte kasta papperskorgen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1239
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "Du kan inte kasta \"%s\" i papperskorgen."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1271
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Flyttar filer till papperskorgen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
msgid "thrown out"
msgstr "kastad"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1274
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1315
msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1316
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1365
msgid "deleted"
msgstr "borttagen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1317
#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1366
msgid "Deleting"
msgstr "Ta bort"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1318
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Förbereder borttagning av filer..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1364
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tömmer papperskorgen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1367
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Förbereder tömning av papperskorgen..."

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1396
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla objekt i papperskorgen permanent?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1398
msgid "Nautilus: Delete trash contents?"
msgstr "Nautilus: Ta bort innehållet i papperskorgen?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1399
msgid "Empty"
msgstr "Töm"

#: libnautilus-extensions/nautilus-font-picker.c:128
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:112
msgid "Directory Views"
msgstr "Katalogvyer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:113
msgid "Directory Views Settings"
msgstr "Inställningar för katalogvyer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:115
msgid "Window Behavior"
msgstr "Fönsterbeteende"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:122
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klickbeteende"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:129
msgid "Display"
msgstr "Visning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:145
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sidoradspaneler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:146
msgid "Sidebar Panels Description"
msgstr "Beskrivning för sidoradspanel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "Choose which panels should appear in the sidebar"
msgstr "Välj vilka paneler som ska visas i sidoraden"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:186
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:187
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Utseendeinställningar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:189
msgid "Smoother Graphics"
msgstr "Mjukare grafik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "Views"
msgstr "Vyer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:226
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Hastighetskompromisser"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:227
msgid "Speed Tradeoffs Settings"
msgstr "Inställningar för hastighetskompromisser"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:229
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Visa text i ikoner"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:236
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Visa tumnaglar för bildfiler"

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2560: This title phrase needs improvement.
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:244
msgid "Make Directory Appearance Details Public"
msgstr "Gör detaljer i katalogvyutseende offentliga"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:257
msgid "Search Settings"
msgstr "Sökinställningar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Alternativ för sökkomplexitet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:265
msgid "Search Tradeoffs"
msgstr "Sökkompromisser"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:273
msgid "Search Locations"
msgstr "Sökplatser"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:283
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:284
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Navigationsinställningar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:286
msgid "Home Location"
msgstr "Hemplats"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:568
msgid "always"
msgstr "alltid"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:569
msgid "Always"
msgstr "Alltid"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:573
msgid "local only"
msgstr "endast lokalt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:574
msgid "Local Files Only"
msgstr "Endast lokala filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:578
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:579
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:620
msgid "current theme"
msgstr "aktuellt tema"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:632
msgid "Open each item in a new window"
msgstr "Öppna varje objekt i ett nytt fönster"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:639
msgid "Click policy"
msgstr "Klickpolicy"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:645
msgid "single"
msgstr "enkel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Aktivera objekt med ett enkelklick"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:650
msgid "double"
msgstr "dubbel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:651
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Aktivera objekt med ett dubbelklick"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:656
msgid "Display text in icons"
msgstr "Visa text i ikoner"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:662
msgid "Show thumbnails for image files"
msgstr "Visa tumnaglar för bildfiler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:668
msgid "Read and write metadata in each directory"
msgstr "Läs och skriv metadata i varje katalog"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:678
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Använd mjukare (men långsammare) grafik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
msgid "Font family used to display file names"
msgstr "Typsnittsfamilj som används för att visa filnamn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:691
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Visa verktygsrad i nya fönster"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:697
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Visa platsrad i nya fönster"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:703
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Visa statusrad i nya fönster"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:709
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Visa sidorad i nya fönster"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:717
msgid "Always do slow, complete search"
msgstr "Gör alltid en långsam, komplett sökning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:724
msgid "search type to do by default"
msgstr "sökningstyp som ska utföras som standard"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:730
msgid "search by text"
msgstr "sök på text"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:731
msgid "Search for files by text only"
msgstr "Sök efter filer endast på text"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:735
msgid "search by text and properties"
msgstr "sök på text och egenskaper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:736
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr "Sök efter filer på text och på deras egenskaper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:741
msgid "Search Web Location"
msgstr "Sök webbplats"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:748
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:754
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Visa specialflaggor i fönstret Egenskaper"

#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:760
msgid "Can add Content"
msgstr "Kan lägga till innehåll"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:676
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"Den här katalogen använder automatisk layout. Vill du byta till manuell "
"layout och lämna det här objektet där du släppte det? Detta kommer att "
"påverka den lagrade manuella layouten."

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:680
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
"manual layout."
msgstr ""
"Den här katalogen använder automatisk layout. Vill du byta till manuell "
"layout och lämna dessa objekt där du släppte dem? Detta kommer att påverka "
"den lagrade manuella layouten."

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:686
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Den här katalogen använder automatisk layout. Vill du byta till manuell "
"layout och lämna det här objektet där du släppte det?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:689
msgid ""
"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Den här katalogen använder automatisk layout. Vill du byta till manuell "
"layout och lämna dessa objekt där du släppte dem?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:696
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Byt till manuell layout?"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:697
#: src/nautilus-window-menus.c:572
msgid "Switch"
msgstr "Byt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1505
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1506
msgid "Undo Typing"
msgstr "Ångra inmatning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1507
msgid "Restore the old name"
msgstr "Återställ det gamla namnet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
msgid "Redo Typing"
msgstr "Gör om inmatning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Återställ det ändrade namnet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1088
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-fel:\n"
"  %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1095
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"Gconf-fel:\n"
"  %s\n"
"Alla återstående fel kommer bara att visas i terminal"

#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
msgid "Prefs Box"
msgstr "Inställningsfönster"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
#: src/nautilus-window.c:645
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Visa som %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
msgid "not in menu"
msgstr "inte i menyn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
msgid "in menu for this file"
msgstr "i menyn för den här filen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "i menyn för \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
msgid "default for this file"
msgstr "standard för den här filen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "standard för \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Är inte i menyn för \"%s\"-objekt."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Är i menyn för \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Är i menyn för \"%s\"-objekt."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Är i menyn för alla \"%s\"-objekt."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Är standard för \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Är standard för \"%s\"-objekt."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Är standard för alla \"%s\"-objekt."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:985
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Ändra \"%s\""

#. Radio button for adding to short list for file type.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludera i menyn för \"s\"-objekt"

#. Radio button for setting default for file type.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1016
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Använd som standard för \"%s\"-objekt"

#. Radio button for adding to short list for specific file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1023
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Inkludera i menyn endast för \"%s\""

#. Radio button for setting default for specific file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1029
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Använd som standard endast för \"%s\""

#. Radio button for not including program in short list for type or file.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1036
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1200
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1678
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:235
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1203
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251
msgid "Nautilus: Open with Other"
msgstr "Nautilus: Öppna med annat"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Välj ett program att öppna \"%s\" med."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1256
msgid "Nautilus: View as Other"
msgstr "Nautilus: Visa som annat"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1257
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Välj en vy för \"%s\"."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1264
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
msgid "Done"
msgstr "Klar"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1328
msgid "Modify..."
msgstr "Ändra..."

#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1339
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper och program"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1348
msgid "Go There"
msgstr "Gå dit"

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1357
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
"Du kan konfigurera vilka program som erbjuds för vilka filtyper i "
"GNOME-kontrollpanelen."

#. This application can't deal with this URI,
#. * because it can only handle local
#. * files. Tell user. Some day we could offer
#. * to copy it locally for the user, if we knew
#. * where to put it, and who would delete it
#. * when done.
#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:256
#, c-format
msgid ""
"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
"open it with %s, make a local copy first."
msgstr ""
"Tyvärr, %s kan endast öppna lokala filer, och \"%s\" är inte en sådan. Om du "
"vill öppna den med %s bör du skapa en lokal kopia först."

#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:260
msgid "Can't open remote file"
msgstr "Kunde inte öppna fjärrfil"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:203
#, c-format
msgid "that have \"%s\" in the name"
msgstr "som har \"%s\" i namnet"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:206
#, c-format
msgid "that start with \"%s\""
msgstr "som börjar med \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:209
#, c-format
msgid "that end with %s"
msgstr "som slutar med %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:212
#, c-format
msgid "that don't contain \"%s\""
msgstr "som inte innehåller \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:215
#, c-format
msgid "that match the regular expression \"%s\""
msgstr "som överensstämmer med det reguljära uttrycket \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:218
#, c-format
msgid "that match the file pattern \"%s\""
msgstr "som överrensstämmer med filmönstret \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:231
msgid "regular files"
msgstr "reguljära filer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233
msgid "text files"
msgstr "textfiler"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
msgid "applications"
msgstr "applikationer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:237
msgid "directories"
msgstr "kataloger"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
msgid "music"
msgstr "musik"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:245
#, c-format
msgid "are not %s"
msgstr "inte är %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:249
#, c-format
msgid "are %s"
msgstr "är %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:260
#, c-format
msgid "are not owned by \"%s\""
msgstr "inte ägs av \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:263
#, c-format
msgid "are owned by \"%s\""
msgstr "ägs av \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267
#, c-format
msgid "have owner UID \"%s\""
msgstr "har ägare-UID \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:270
#, c-format
msgid "have owner UID other than \"%s\""
msgstr "har annat ägare-UID än \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:281
#, c-format
msgid "that are larger than %s bytes"
msgstr "som är större än %s byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:284
#, c-format
msgid "that are smaller than %s bytes"
msgstr "som är mindre än %s byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:287
#, c-format
msgid "that are %s bytes"
msgstr "som är %s byte"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:298
#, c-format
msgid "modified after %s"
msgstr "ändrad efter %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:301
#, c-format
msgid "modified before %s"
msgstr "ändrad innan %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:313
#, c-format
msgid "marked with \"%s\""
msgstr "märkt med \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316
#, c-format
msgid "not marked with \"%s\""
msgstr "inte märkt med \"%s\""

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:330
#, c-format
msgid "with all the words %s"
msgstr "med alla orden %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:333
#, c-format
msgid "containing one of the words %s"
msgstr "innehåller ett av orden %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:336
#, c-format
msgid "without all the words %s"
msgstr "utan alla orden %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
#, c-format
msgid "without any of the words %s"
msgstr "utan något av orden %s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:356
msgid "that"
msgstr "som"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:476
msgid "are directories"
msgstr "är kataloger"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:520
msgid " and "
msgstr " och "

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:585
#, c-format
msgid "Items %s%s"
msgstr "Objekt %s%s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:588
#, c-format
msgid "Items %s %s%s"
msgstr "Objekt %s %s%s"

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:697
msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
msgstr "Objekt som har \"%s\" i namnet."

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:699
msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
msgstr "Objekt som har \"saker\" i namnet och är reguljära filer."

#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:702
msgid ""
"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
"smaller than 2000 bytes."
msgstr ""
"Objekt som har \"saker\" i namnet, är reguljära filer och som är mindre än "
"2000 byte."

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:365
msgid "Nautilus: Info"
msgstr "Nautilus: Information"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:375
msgid "Nautilus: Warning"
msgstr "Nautilus: Varning"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:385
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
msgid "Nautilus: Error"
msgstr "Nautilus: Fel"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:427
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:457
msgid "Nautilus: Question"
msgstr "Nautilus: Fråga"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo Edit"
msgstr "Ångra redigering"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo the edit"
msgstr "Ångra redigeringen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo Edit"
msgstr "Gör om redigering"

#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo the edit"
msgstr "Gör om redigeringen"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:970
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO9660-volym"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:977
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2-volym"

#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:983
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:116
msgid "_Cut"
msgstr "_Klipp ut"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:117
msgid "Remove selected text from selection"
msgstr "Ta bort markerad text från markeringen"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:121
msgid "_Copy"
msgstr "K_opiera"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiera markerad text till urklipp"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:126
msgid "_Paste"
msgstr "K_listra in"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127
msgid "Paste text from clipboard into text box"
msgstr "Klistra in text från urklipp till textfältet"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:131
msgid "_Clear"
msgstr "_Rensa"

#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132
msgid "Clear the current selection"
msgstr "Rensar den aktuella markeringen"

#: nautilus-installer/src/installer.c:147
msgid "Step two..."
msgstr "Steg två..."

#: nautilus-installer/src/installer.c:148
msgid ""
"You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
"Please choose one and click on the \"Next\" button to begin install."
msgstr ""
"Du har flera val när det gäller vad du vill att installationsprogrammet\n"
"ska göra. Var vänlig och välj ett och klicka på knappen \"Nästa\" för\n"
"att starta installationen."

#: nautilus-installer/src/installer.c:207
msgid "Currently downloading packages required to install Nautilus\n"
msgstr "Hämtar nu paketen som krävs för att installera Nautilus\n"

#: nautilus-installer/src/installer.c:212
msgid "Step three..."
msgstr "Steg tre..."

#: nautilus-installer/src/installer.c:269
msgid "En fjæsing hedder Bent"
msgstr "En fjæsing hedder Bent"

#: nautilus-installer/src/installer.c:314
msgid "Finished..."
msgstr "Färdig..."

#: nautilus-installer/src/installer.c:315
msgid ""
"You can find the nautilus icon in the applications menu.\n"
"\n"
"Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
"\n"
"May your life be a healthy and happy one."
msgstr ""
"Du hittar nautilusikonen i applikationer-menyn.\n"
"\n"
"Tack för att du tog dig tid att prova Nautilus.\n"
"\n"
"Må ditt liv bli sunt och lyckligt."

#: nautilus-installer/src/installer.c:378
msgid "Nautilus install tool"
msgstr "Nautilus-installationsverktyg"

#: nautilus-installer/src/installer.c:390
msgid "Step one..."
msgstr "Steg ett..."

#: nautilus-installer/src/installer.c:391
msgid ""
"This is the internal Nautilus installer.\n"
"\n"
"Lots of text should go here letting you know what you need\n"
"to have installed before you should even begin to think about\n"
"using this. For example:\n"
"\n"
"  * Stuff\n"
"  * More stuff\n"
"  * Other stuff\n"
"\n"
"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
"\n"
msgstr ""
"Det här är det interna Nautilus-installationsprogrammet.\n"
"\n"
"Massor av text bör hamna här som beskriver vad du behöver ha installerat\n"
"innan du ens kan tänka på att använda detta. Till exempel:\n"
"\n"
"  * Grejer\n"
"  * Fler grejer\n"
"  * Andra grejer\n"
"\n"
"Om du klarar av dessa krav kan du klicka på \"Nästa\" för att fortsätta!\n"
"\n"

#: nautilus-installer/src/installer.c:555
msgid "which had file conflict"
msgstr "som hade en filkonflikt"

#: nautilus-installer/src/installer.c:562
msgid "would not work anymore"
msgstr "skulle inte fungera längre"

#: nautilus-installer/src/installer.c:573
msgid "is needed, but could not be found"
msgstr "krävs, men kunde inte hittas"

#: nautilus-installer/src/installer.c:582
msgid "was already installed"
msgstr "var redan installerat"

#: nautilus-installer/src/installer.c:596
#, c-format
msgid "%s failed because of the following issue(s):"
msgstr "%s misslyckades på grund av följande fel:"

#: nautilus-installer/src/installer.c:652
#, c-format
msgid ""
"Now starting the install process.\n"
"Starting the process takes some time, please be patient.\n"
"In total, %d mb of software will be installed"
msgstr ""
"Startar nu installationsprogrammet.\n"
"Starten kan ta tid, var vänlig och ha lite tålamod.\n"
"Totalt kommer %d MB programvara att installeras"

#: nautilus-installer/src/installer.c:815
#: nautilus-installer/src/installer.c:824
#, c-format
msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunde inte skapa tjänstkatalogen (%s)! ***\n"

#: nautilus-installer/src/installer.c:924
msgid ""
"This is a warning, you're running\n"
"the installer for real, without \n"
"the --test flag... Beware!"
msgstr ""
"Det här är en varning, du kör\n"
"installationsprogrammet på riktigt,\n"
"utan --test-flaggan... Se upp!"

#: nautilus-installer/src/installer.c:934
msgid ""
"This preview installer only works\n"
"for RPM based systems. You will have\n"
"to download the source yourself."
msgstr ""
"Det här förhandsinstallationsprogrammet\n"
"fungerar endast på RPM-baserade system.\n"
"Du kommer att behöva ladda ner källkoden\n"
"själv."

#: nautilus-installer/src/installer.c:946
msgid ""
"You do not have HelixCode gnome installed.\n"
"\n"
"This means I will install the required parts for you, but you might\n"
"want to abort the installer and go to http://www.helixcode.com and\n"
"download the full HelixCode Gnome installation"
msgstr ""
"Du har inte Helix Code GNOME installerat.\n"
"\n"
"Detta innebär att jag kommer att installera de nödvändiga delarna åt\n"
"dig, men du kanske hellre vill avbryta installationen och gå till\n"
"http://www.helixcode.com och hämta den fullständiga GNOME-installation\n"
"från Helix Code"

#: nautilus-installer/src/installer.c:1181
msgid "Unable to retrieve dependency xml!\n"
msgstr "Kunde inte hämta beroende-xml!\n"

#: nautilus-installer/src/installer.c:1206
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "Kan inte skapa %s"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:399
msgid "Empty Trash"
msgstr "Töm papperskorg"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:428
msgid "New Terminal"
msgstr "Nytt terminalfönster"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:437
msgid "Disks"
msgstr "Diskar"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:496
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Återställ skrivbordsbakgrund"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:504
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Byt skrivbordsbakgrund"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:388
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Det här kommer att öppna %d separata fönster. Är du säker på att du vill "
"göra detta?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:390
#, c-format
msgid "Nautilus: Open %d Windows?"
msgstr "Nautilus: Öppna %d fönster?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1112
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" markerad"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1114
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mapp markerad"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1117
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappar markerade"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1123
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (innehåller 0 objekt)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1125
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (innehåller 1 objekt)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1127
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (innehåller %d objekt)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1138
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" markerad (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1142
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d objekt markerade (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1149
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 annat objekt markerat (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andra objekt markerade (%s)"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta bort det omedelbart?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2090
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
"De %d markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
"bort dem omedelbart?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2094
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
"%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du ta "
"bort de %d objekten omedelbart?"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2100
msgid "Can't Move to Trash"
msgstr "Kan inte flytta till papperskorgen"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2101
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2101
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2342
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
msgid "Open With"
msgstr "Öppna med"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2348
msgid "Other Application..."
msgstr "Annan applikation..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Andra visare..."

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Öppna i _nytt fönster"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Öppna i %d _nya fönster"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2368
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2371
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Ta bort från _papperskorgen"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Mångfaldiga"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2381
msgid "Create _Links"
msgstr "Skapa _länkar"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
msgid "Create _Link"
msgstr "Skapa _länk"

#. No ellipses here because this command does not require further
#. * information to be completed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2390
msgid "Show _Properties"
msgstr "Visa _egenskaper"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2393
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Töm papperskorgen"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2396
msgid "_Select All Files"
msgstr "_Markera alla filer"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Ta bort anpassade bilder"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2406
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Ta bort anpassad bild"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
msgid "Reset _Background"
msgstr "Återställ _bakgrunden"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2565
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2567
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2569
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2579
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2672
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-visare"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flytta alla markerade objekt till papperskorgen"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2990
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Välj ett program att öppna det markerade objektet med"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3010
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Välj en annan applikation att öppna det markerade objektet med"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Välj en annan visare att öppna det markerade objektet med"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3054
msgid "Create a new folder in this window"
msgstr "Skapa en ny mapp i det här fönstret"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3062
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Öppna det markerade objetet i det här fönstret"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett nytt fönster"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Visa eller ändra de markerade objektens egenskaper"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3096
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Mångfaldiga varje markerat objekt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3104
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Skapa en symbolisk länk för varje markerat objekt"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3126
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Markera alla objekt i det här fönstret"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3140
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Ta bort den anpassade bilden från varje markerad ikon"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
"Please use a different name."
msgstr ""
"Namnet \"%s\" används redan i den här katalogen.\n"
"Var vänlig och välj ett annat namn."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att byta namn på \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde byta namn på \"%s\" till \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
msgid "Nautilus: Error renaming file"
msgstr "Nautilus: Fel vid namnbyte på fil"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att ändra grupp på \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra grupp på \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
msgid "Nautilus: Error setting group"
msgstr "Nautilus: Fel vid specificering av grupp"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra ägaren av \"%s\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
msgid "Nautilus: Error setting owner"
msgstr "Nautilus: Fel vid specificering av ägare"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra rättigheterna på \"%s.\"."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
msgid "Nautilus: Error setting permissions"
msgstr "Nautilus: Fel vid specificering av rättigheter"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s."
msgstr "Byter namn på %s till %s."

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Avbryt namnbytning?"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
msgid "size"
msgstr "storlek"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
msgid "type"
msgstr "typ"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "date modified"
msgstr "modifieringsdatum"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "date changed"
msgstr "ändringsdatum"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date accessed"
msgstr "åtkomstdatum"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "owner"
msgstr "ägare"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "group"
msgstr "grupp"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "permissions"
msgstr "rättigheter"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "octal permissions"
msgstr "rättigheter på oktal form"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typ"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "none"
msgstr "ingen "

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
msgid "Nautilus: Icon Captions"
msgstr "Nautilus: Ikonrubriker"

#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
msgstr ""
"Välj i vilken ordning informationen ska visas under ikonnamnen. Mer "
"information kommer att visas när du zoomar in."

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "by _Name"
msgstr "efter _namn"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by _Size"
msgstr "efter _storlek"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter storlek"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Type"
msgstr "efter _typ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter typ"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158
msgid "by Modification _Date"
msgstr "efter modifierings_datum"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter modifieringsdatum"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Emblems"
msgstr "efter _emblem"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortera ikoner i rader efter emblem"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:432
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Sträck ut ikon"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:440
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Återställ ikoner till originalstorlekarna"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:442
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:446
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "_Ikonrubriker..."

#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:449
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:453
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "_Rensa efter namn"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:456
msgid "_Use Tighter Layout"
msgstr "_Använd mer kompakt layout"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:460
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Om_vänd ordning"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:464
msgid "_Lay out items"
msgstr "_Placera objekt"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:467
msgid "_manually"
msgstr "_manuell"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Välj vilken information som ska visas under varje ikons namn"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Gör den markerade ikonen utsträckbar"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Återställ varje markerad ikon till dess originalstorlek"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
msgid "Choose an order for the icons in this folder"
msgstr "Välj en ordning för ikonerna i den här mappen"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lämna ikoner där de släpps"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1563
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Växla till/från en kompaktare layout"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1570
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Visa ikoner i omvänd ordning"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Placera om ikoner så att de passar bättre i fönstret och överlappning undviks"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
msgid "Rename selected item"
msgstr "Byt namn på markerat objekt"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1684
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:247
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1690
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:1696
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:259
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifieringsdatum"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
#, c-format
msgid "Nautilus: %s Properties"
msgstr "Nautilus: %s-egenskaper"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt ändring av grupp?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589
msgid "Changing group"
msgstr "Ändrar grupp"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:734
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt ändring av ägare?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:735
msgid "Changing owner"
msgstr "Ändrar ägare"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:892
msgid "nothing"
msgstr "inget"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
msgid "unreadable"
msgstr "oläsbar"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:903
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 objekt, med storleken %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d objekt, totalt %s"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:911
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"

#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:925
msgid "Contents:"
msgstr "Innehåll:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1079
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1143
msgid "Where:"
msgstr "Var:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
msgid "Modified:"
msgstr "Modifierad:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
msgid "Accessed:"
msgstr "Åtkommen:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1159
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-typ:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specialflaggor:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1525
msgid "Set User ID"
msgstr "Sätt användar-ID"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529
msgid "Set Group ID"
msgstr "Sätt grupp-ID"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1533
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrig"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1544
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1550
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter."

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "File Owner:"
msgstr "Filägare:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1587
msgid "File Group:"
msgstr "Filgrupp:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1605
msgid "Owner:"
msgstr "Ägare:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1608
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
msgid "Others:"
msgstr "Andra:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
msgid "Text View:"
msgstr "Textvy:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617
msgid "Number View:"
msgstr "Siffervy:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
msgid "Last Changed:"
msgstr "Senast ändrad:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Read"
msgstr "Läs"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632
msgid "Execute"
msgstr "Kör"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1694
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde int avgöras."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:241
msgid "Where"
msgstr "Var"

#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:294
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Visa _ikon i nytt fönster"

#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:302
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Visa _ikon i %d nya fönster"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:448
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:142
msgid "Indexing Info..."
msgstr "Indexerar information..."

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:449
msgid "Show indexing info dialog"
msgstr "Visa fönster med indexeringsinformation"

#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:461
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Visa varje markerat objekt i dess ursprungsmapp"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:56
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:59
msgid "No response"
msgstr "Inget svar"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:62
msgid "No indexer present"
msgstr "Ingen indexerare finns tillgänglig"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:70
#, c-format
msgid "Error while trying to reindex: %s"
msgstr "Fel vid försök att återindexera: %s"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:130
msgid "Search service not available"
msgstr "Sökningstjänsten är inte tillgänglig"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:155
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast.  If you need to update your index now, click on the \"Update Now\" "
"button for the appropriate index."
msgstr ""
"En gång om dagen indexeras dina filer och textinnehållet så att dina "
"sökningar blir snabbare. Om du vill uppdatera ditt index nu klickar du på "
"knappen \"Uppdatera nu\" för lämpligt index."

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at  %s"
msgstr "Dina filer indexerades senast %s"

#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:174
msgid "Update Now"
msgstr "Uppdatera nu"

#. set the window title
#: src/nautilus-about.c:142
msgid "About Nautilus"
msgstr "Om Nautilus"

#: src/nautilus-application.c:227
msgid "User Directory"
msgstr "Användarkatalog"

#: src/nautilus-application.c:232
msgid "User Main Directory"
msgstr "Användarens huvudkatalog"

#: src/nautilus-application.c:237
msgid "Desktop Directory"
msgstr "Skrivbordskatalog"

#: src/nautilus-application.c:252
msgid "Nautilus: Missing directories"
msgstr "Nautilus: Felande kataloger"

#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containg the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:348
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus kan inte användas just nu. Omstart av datorn eller ominstallering "
"av Nautilus kan lösa problemet."

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:352
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
"again may fix the problem.\n"
"\n"
"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
"file.\n"
"\n"
"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
msgstr ""
"Nautilus kan inte användas just nu. Omstart av datorn eller ominstallering "
"av Nautilus kan lösa problemet.\n"
"\n"
"OAF kunde inte hitta filen nautilus.oafinfo. En möjlig orsak kan vara att "
"LD_LIBRARY_PATH inte innehåller katalogen med oaf-biblioteket. En annan "
"möjlig orsak kan vara en trasig installation med en felande "
"nautilus.oafinfo-fil.\n"
"\n"
"Ibland kan problemet lösas genom att döda oafd och gconfd, men vi vet inte "
"varför.\n"
"\n"
"Vi behöver ett mycket mindre förvillande meddelande här till Nautilus 1.0."

#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.eazel.com 2537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code
#. * wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#: src/nautilus-application.c:377 src/nautilus-application.c:395
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel."

#: src/nautilus-application.c:378
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
"Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från OAF "
"inträffade när ett försök gjordes att registrera filhanterarens vyserver."

#: src/nautilus-application.c:396
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
"attempting to locate the factory."
msgstr ""
"Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel inträffade "
"när ett försök gjordes att hitta fabriken."

#: src/nautilus-application.c:519
msgid ""
"You are running Nautilus as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
"Du kör Nautilus som root.\n"
"\n"
"Som root kan du skada ditt system om du inte är försiktig, och Nautilus\n"
"kommer inte att hindra dig från att göra det."

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139
msgid "Nautilus: Bookmarks"
msgstr "Nautilus: Bokmärken"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:201 src/nautilus-window-menus.c:782
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: src/nautilus-bookmarks-window.c:206
msgid "Include built-in bookmarks in menu"
msgstr "Inkludera inbyggda bokmärken i meny"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:112
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the wizard again.\n"
"\n"
msgstr ""
"Förekomst av denna fil tyder på att Nautilus-konfigurationsguiden har\n"
"visats.\n"
"\n"
"Du kan ta bort denna fil manuellt för att visa guiden igen.\n"
"\n"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:344
msgid ""
"User levels provide a way to adjust the software to\n"
"your level of technical expertise.  Pick an initial level that you\n"
"feel comfortable with; you can always change it later."
msgstr ""
"Användarnivåer är ett sätt att anpassa programvaran till dina\n"
"teknikkunskapsnivåer. Välj till att börja med en nivå som känns\n"
"bekväm; du kan alltid ändra den senare."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:354
msgid "Beginner"
msgstr "Nybörjare"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:355
msgid ""
"For beginner users that are not yet\n"
"familiar with the working of GNOME and Linux."
msgstr ""
"För nybörjaranvändare som ännu inte är\n"
"vana vid hur GNOME eller Linux fungerar."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:362
msgid "Intermediate"
msgstr "Mellan"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:363
msgid ""
"For non-technical users that are comfortable with\n"
"their GNOME and Linux environment."
msgstr ""
"För icketekniska användare som känner sig\n"
"tillrätta med deras GNOME- och Linuxmiljö."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:369
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:370
msgid ""
"For technical users that have the need to be exposed\n"
"to every detail of their operating system."
msgstr ""
"För tekniska användare som har ett behov av\n"
"att visas varje detalj i operativsystemet."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:405
msgid ""
"Eazel offers a growing number of services to \n"
"help you install and maintain new software and manage \n"
"your files across the network.  If you want to find out more \n"
"about Eazel services, just press the 'Next' button. "
msgstr ""
"Eazel erbjuder ett växande antal tjänster som hjälper dig att \n"
"installera och underhålla ny programvara och hantera dina filer \n"
"i nätverket. Om du vill veta mer om Eazels tjänster trycker du \n"
"bara på knappen \"Nästa\". "

#: src/nautilus-first-time-druid.c:409
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel-tjänster"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:417
msgid "I want to learn more about Eazel services."
msgstr "Jag vill veta mer om Eazels tjänster."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:418
msgid "I want to sign up for Eazel services now."
msgstr "Jag vill anmäla mitt intresse för Eazels tjänster nu."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:419
msgid "I've already signed up and want to login now."
msgstr "Jag har redan anmält mig och vill logga in nu."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:420
msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
msgstr "Jag vill inte veta mer om Eazels tjänster just nu."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:447
msgid ""
"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
"web connection and download the latest updates.  \n"
"Click the Next button to continue."
msgstr ""
"Nautilus kommer nu att kontakta Eazel-tjänster för att \n"
"kontrollera din webbanslutning och hämta de senaste \n"
"uppdateringarna. Klicka på knappen \"Nästa\" för att \n"
"fortsätta."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:451
msgid "Updating Nautilus"
msgstr "Uppdaterar Nautilus"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:459
msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
msgstr "Ja, kontrollera min webbanslutning och uppdatera Nautilus nu."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:460
msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
msgstr "Nej, jag vill inte ansluta och uppdatera Nautilus nu."

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:491
msgid ""
"We are having troubles making an external web connection.  \n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.  \n"
" Fill in the name of port of your proxy server, if any, below."
msgstr ""
"Vi har problem med att skapa en extern webbanslutning. \n"
"Ibland kräver brandväggar att du anger en webbproxyserver. \n"
" Fyll i namnet på din proxyserver (om du har en sådan) nedan."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:495
msgid "HTTP Proxy Configuration"
msgstr "HTTP-proxykonfiguration"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:507
msgid "No proxy server required."
msgstr "Ingen proxyserver behövs."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:508
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Använd denna proxyserver:"

#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: src/nautilus-first-time-druid.c:533
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxyadress:"

#. allocate the proxy label, followed by the entry
#: src/nautilus-first-time-druid.c:550
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. allocate a descriptive label
#: src/nautilus-first-time-druid.c:581
msgid ""
"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
"web connection and update Nautilus."
msgstr ""
"Vi kontaktar nu Eazel-tjänster för att testa din \n"
"webbanslutning och uppdatera Nautilus."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:586
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Hämtar Nautilus-uppdateringar..."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:678
msgid "Nautilus: Initial Preferences"
msgstr "Nautilus: Startegenskaper"

#. set up the initial page
#. The image is marked for translation because it is basically an
#. * image of english text.  Other languages would probably want to
#. * create another image and use that.  Theoretically in the future
#. * gnome-canvas-text will support nice text drawing and this will
#. * be a non-issue
#: src/nautilus-first-time-druid.c:704
msgid "druid_welcome.png"
msgstr "druid_welcome.png"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:710
msgid "Welcome to Nautilus!"
msgstr "Välkommen till Nautilus!"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:719
msgid ""
"Since this is the first time that you've launched\n"
"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
"to help personalize it for your use."
msgstr ""
"Eftersom det här är första gången som du startat\n"
"Nautilus vill vi gärna ställa ett par frågor som\n"
"hjälper oss att anpassa det till dig."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:724
msgid "Press the next button to continue."
msgstr "Tryck på nästa-knappen för att fortsätta."

#. set up the final page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:732
msgid "Finished"
msgstr "Slutförd"

#: src/nautilus-first-time-druid.c:739
msgid ""
"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
"We hope that you enjoy using it!"
msgstr ""
"klicka på slutför-knappen för att starta Nautilus.\n"
"Vi hoppas att du kommer att trivas med att använda det!"

#. set up the user level page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:745
msgid "Select A User Level"
msgstr "Välj en användarnivå"

#. set up the service sign-up page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:749
msgid "Sign Up for Eazel Services"
msgstr "Anmäl dig till Eazel-tjänster"

#. set up the update page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:753
msgid "Nautilus Update"
msgstr "Nautilus-uppdatering"

#. set up the update feedback page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:761
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Uppdatering av Nautilus..."

#. set up the (optional) proxy configuration page
#: src/nautilus-first-time-druid.c:769
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Webbproxykonfiguration"

#. change the message to expanding file
#: src/nautilus-first-time-druid.c:837
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Avkodar uppdatering..."

#: src/nautilus-first-time-druid.c:846
msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
msgstr "Uppdateringen färdig... Tryck på Nästa för att fortsätta."

#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:188
msgid "Link sets"
msgstr "Länksamlingar"

#. add a descriptive label
#: src/nautilus-link-set-window.c:200
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Lägg till eller ta bort länksamlingar genom att klicka i kryssrutorna nedan."

#: src/nautilus-location-bar.c:132
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Vill du se dessa %d platser i separata fönster?"

#: src/nautilus-location-bar.c:138
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Visa i flera fönster?"

#: src/nautilus-location-bar.c:418
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"

#: src/nautilus-main.c:111
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "Utför höghastighetssjälvkontroller."

#: src/nautilus-main.c:113
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Avsluta Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:114
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Starta om Nautilus."

#: src/nautilus-main.c:115
msgid "Don't draw background and icons on desktop."
msgstr "Rita inte bakgrund och ikoner på skrivbordet."

#: src/nautilus-main.c:116
msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr "Rita bakgrund och ikoner på skrivbordet."

#: src/nautilus-main.c:149
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check kan inte användas med URI:er.\n"

#: src/nautilus-main.c:153
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check kan inte användas med andra flaggor.\n"

#: src/nautilus-main.c:157
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit kan inte användas med URI:er.\n"

#: src/nautilus-main.c:161
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kan inte användas med URI:er.\n"

#: src/nautilus-main.c:165
msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr "nautilus: --quit och --start-desktop kan inte användas tillsammans.\n"

#: src/nautilus-main.c:169
msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr ""
"nautilus: --restart och --start-desktop kan inte användas tillsammans.\n"

#: src/nautilus-main.c:173
msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
msgstr ""
"nautilus: --stop-desktop och --start-desktop kan inte användas tillsammans.\n"

#. set the title
#: src/nautilus-property-browser.c:210
msgid "Nautilus Property Browser"
msgstr "Nautilus egenskapsbläddrare"

#. add the title label
#: src/nautilus-property-browser.c:273 src/nautilus-property-browser.c:1725
msgid "Select A Category:"
msgstr "Välj en kategori:"

#: src/nautilus-property-browser.c:308
msgid "Add new..."
msgstr "Lägg till ny..."

#: src/nautilus-property-browser.c:319
msgid "Remove..."
msgstr "Ta bort..."

#: src/nautilus-property-browser.c:846 src/nautilus-property-browser.c:941
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!"
msgstr "Tyvärr, men \"%s\" är inte en bildfil!"

#: src/nautilus-property-browser.c:848 src/nautilus-property-browser.c:942
msgid "Nautilus: Not an image"
msgstr "Nautilus: Inte en bild"

#: src/nautilus-property-browser.c:873
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Skapa ett nytt emblem:"

#. make the keyword label and field
#: src/nautilus-property-browser.c:878
msgid "Keyword:"
msgstr "Nyckelord:"

#. set up a gnome file entry to pick the image file
#: src/nautilus-property-browser.c:895
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "Select an image file to add as a background:"
msgstr "Välj en bildfil att lägga till som bakgrund:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1104
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Välj en färg att lägga till:"

#: src/nautilus-property-browser.c:1733
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt borttagning"

#: src/nautilus-property-browser.c:1735
#, c-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Lägg till en ny %s"

#. strip trailing s
#: src/nautilus-property-browser.c:1750
#, c-format
msgid "Click on a %s to remove it"
msgstr "Klicka på en %s för att ta bort den"

#: src/nautilus-property-browser.c:1762
#, c-format
msgid "Remove a %s"
msgstr "Ta bort en %s"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
msgid "With Emblem"
msgstr "Med emblem"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
msgid "Last Modified"
msgstr "Senast ändrad"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
msgid "Owned By"
msgstr "Ägd av"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "contains"
msgstr "innehåller"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "starts with"
msgstr "startar med"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
msgid "ends with"
msgstr "slutar med"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
msgid "matches glob"
msgstr "passar skalmönster"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
msgid "matches regexp"
msgstr "passar reguljärt uttryck"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "includes all of"
msgstr "innehåller allt av"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "includes any of"
msgstr "innehåller något av"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "does not include all of"
msgstr "innehåller inte allt av"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
msgid "includes none of"
msgstr "innehåller inget av"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
msgid "is"
msgstr "är"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "is not"
msgstr "är inte"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
msgid "regular file"
msgstr "reguljär fil"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "text file"
msgstr "textfil"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "application"
msgstr "applikation"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "larger than"
msgstr "större än"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "smaller than"
msgstr "mindre än"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
msgid "marked with"
msgstr "märkt med"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "not marked with"
msgstr "inte märkt med"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "is after"
msgstr "finns efter"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
msgid "is before"
msgstr "finns före"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
msgid "is today"
msgstr "är idag"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
msgid "is yesterday"
msgstr "är igår"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "is within a week of"
msgstr "är inom en vecka från"

#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "is within a month of"
msgstr "är inom en månad från"

#: src/nautilus-shell.c:165
msgid "Nautilus: caveat"
msgstr "Nautilus: varning"

#: src/nautilus-shell.c:201
msgid ""
"The Nautilus shell is under development; it's not \n"
"ready for daily use. Many features, including some \n"
"of the best ones, are not yet done, partly done, or \n"
"unstable. The program doesn't look or act the way \n"
"it will in version 1.0.\n"
"\n"
"If you do decide to test this version of Nautilus, \n"
"beware. The program could do something \n"
"unpredictable and may even delete or overwrite \n"
"files on your computer.\n"
"\n"
"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
msgstr ""
"Nautilus-skalet är under utveckling; det är inte \n"
"färdigt för daglig användning. Många finesser, \n"
"inklusive en del av de bästa, är inte implementerade,\n"
"endast delvis implementerade, eller instabila. \n"
"Programmet ser inte ut eller beter sig som det kommer\n"
"att göra i version 1.0.\n"
"\n"
"Om du bestämmer dig för att testa den här versionen \n"
"av Nautilus bör du se upp. Programmet kan göra \n"
"någonting oförutsägbart och kan till och med ta bort \n"
"eller skriva över filer på sin dator.\n"
"\n"
"För mer information, besök http://nautilus.eazel.com."

#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/nautilus-sidebar.c:432
msgid "Reset Background"
msgstr "Återställ bakgrund"

#: src/nautilus-sidebar.c:606
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
"Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon åt gången! Var vänlig och dra "
"endast en bild för att ställa in en anpassad ikon."

#: src/nautilus-sidebar.c:608
msgid "Nautilus: More than one image"
msgstr "Nautilus: Fler än en bild"

#: src/nautilus-sidebar.c:630
msgid ""
"The file that you dropped is not local.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen som du släppte är inte lokal. Du kan endast använda lokala bilder som "
"anpassade ikoner."

#: src/nautilus-sidebar.c:632
msgid "Nautilus: Local images only"
msgstr "Nautilus: Endast lokala bilder"

#: src/nautilus-sidebar.c:637
msgid ""
"The file that you dropped is not an image.  You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen som du släppte är inte en bild. Du kan endast använda lokala bilder "
"anpassade ikoner."

#: src/nautilus-sidebar.c:639
msgid "Nautilus: Images only"
msgstr "Nautilus: Endast bilder"

#: src/nautilus-sidebar.c:1189
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"

#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-sidebar.c:1218
msgid "Open with..."
msgstr "Öppna med..."

#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-simple-search-bar.c:101
msgid "Find Them!"
msgstr "Hitta dem!"

#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:102
msgid "Search For:"
msgstr "Sök efter:"

#. set the title
#: src/nautilus-theme-selector.c:144
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Nautilus temaväljare"

#. add the title label
#: src/nautilus-theme-selector.c:178
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus-tema:"

#. add the help label
#: src/nautilus-theme-selector.c:185
msgid ""
"Click on a theme to change the\n"
"appearance of Nautilus."
msgstr ""
"Klicka på ett tema för att ändra\n"
"utsendet på Nautilus."

#: src/nautilus-theme-selector.c:238
msgid "Add new theme"
msgstr "Lägg till nytt tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:250
msgid "Remove theme"
msgstr "Ta bort tema"

#: src/nautilus-theme-selector.c:380
msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
msgstr "Välj en temakatalog att lägga till som ett nytt tema:"

#: src/nautilus-theme-selector.c:535
#, c-format
msgid "No information available for the  %s theme"
msgstr "Ingen information finns tillgänglig för temat %s"

#: src/nautilus-window.c:874
#, c-format
msgid "View as %s..."
msgstr "Visa som %s..."

#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-window.c:896
msgid "View as Other..."
msgstr "Visa som annat...."

#: src/nautilus-window.c:1442
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:198
msgid "(untitled)"
msgstr "(namnlös)"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:262 src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:265
#, c-format
msgid "Nautilus: %s"
msgstr "Nautilus: %s"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:725
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att se \"%s\"."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:727
msgid "Nautilus: Inadequate permissions"
msgstr "Nautilus: Otillräckliga rättigheter"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:922
msgid "Nautilus: View failed"
msgstr "Nautilus: Vy misslyckades"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:935
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr ""
"En av sidoradspanelerna råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Tyvärr "
"kan jag inte säga vilken."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:939
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
"happening, you might want to turn this panel off."
msgstr ""
"Sidoradspanelen %s råkade ut för ett fel och kan inte fortsätta. Om det här "
"fortsätter att hända kanske du vill stänga av den här panelen."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:946
msgid "Nautilus: Sidebar panel failed"
msgstr "Nautilus: Sidoradspanel misslyckades"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Kunde inte hitta \"%s\". Var vänlig och kontrollera stavningen och försök "
"igen."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1355
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" är ingen giltig plats. Var vänlig och kontrollera stavningen och "
"försök igen."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan hantera objekt av den här "
"typen."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan hantera objekt av typen "
"\"%s\"."

#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan hantera %s:-platser."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1395
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunde inte visa \"%s\", eftersom inloggningsförsöket misslyckades."

#. FIXME bugzilla.eazel.com 2458: Need to give the user some advice about what to do here.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402
msgid ""
"Sorry, searching can't be used now. In the future this message will be more "
"helpful."
msgstr ""
"Tyvärr, sökning kan inte användas än. I framtiden kommer detta meddelande "
"att bli till mer hjälp."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1403
msgid "Nautilus: Searching unavailable"
msgstr "Nautilus: Sökning är inte tillgänglig"

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan inte visa \"%s\"."

#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419
msgid "Nautilus: Can't display location"
msgstr "Nautilus: Kan inte visa plats"

#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:355
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill glömma historien? I så fall är du dömd till att "
"återuppleva den."

#: src/nautilus-window-menus.c:358
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill att Nautilus ska glömma de platser som du har "
"besökt?"

#: src/nautilus-window-menus.c:363
msgid "Nautilus: Forget history?"
msgstr "Nautilus: Glöm historik?"

#: src/nautilus-window-menus.c:364
msgid "Forget"
msgstr "Glöm"

#: src/nautilus-window-menus.c:465
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Göm statusrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Visa statusrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Göm sidorad"

#: src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Visa sidorad"

#: src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Tool Bar"
msgstr "Göm verktygsrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Show Tool Bar"
msgstr "Visa verktygsrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:486
msgid "Hide Location Bar"
msgstr "Göm platsrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "Show Location Bar"
msgstr "Visa platsrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:560
#, c-format
msgid ""
"The %s settings cannot be edited. If you want to edit the settings you must "
"choose the %s or %s user level. Do you want to switch to %s now and edit its "
"settings?"
msgstr ""
"Inställningarna för %s kan inte ändras. Om du vill redigera inställningarna "
"måste du välja användarnivån %s eller %s. Vill du byta till %s nu och "
"redigera dess inställningar?"

#: src/nautilus-window-menus.c:569
#, c-format
msgid "Nautilus: Switch to %s?"
msgstr "Nautilus: Byt till %s?"

#: src/nautilus-window-menus.c:647
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell \n"
"for GNOME that makes it \n"
"easy to manage your files \n"
"and the rest of your system."
msgstr ""
"Nautilus är ett grafiskt skal \n"
"till GNOME som gör det enkelt \n"
"att hantera dina filer och \n"
"resten av ditt system."

#: src/nautilus-window-menus.c:777
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
"this location from your list?"
msgstr ""
"Platsen \"%s\" finns inte. Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats "
"från din lista?"

#: src/nautilus-window-menus.c:781
msgid "Nautilus: Bookmark for nonexistent location"
msgstr "Nautilus: Bokmärken för icke-existerande platser"

#: src/nautilus-window-menus.c:795
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Platsen \"%s\" finns inte längre."

#: src/nautilus-window-menus.c:796
msgid "Nautilus: Go to nonexistent location"
msgstr "Nautilus: Gå till ickeexisterande plats"

#: src/nautilus-window-menus.c:871
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Gå till den angivna platsen"

#: src/nautilus-window-menus.c:1145
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: src/nautilus-window-menus.c:1149
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: src/nautilus-window-menus.c:1153
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: src/nautilus-window-menus.c:1157
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"

#: src/nautilus-window-menus.c:1161
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"

#: src/nautilus-window-menus.c:1165
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: src/nautilus-window-menus.c:1336
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"

#: src/nautilus-window-menus.c:1337
msgid "Create a new window"
msgstr "Skapa ett nytt fönster"

#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "_Close Window"
msgstr "_Stäng fönster"

#: src/nautilus-window-menus.c:1352
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"

#: src/nautilus-window-menus.c:1363
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Stäng _alla fönster"

#: src/nautilus-window-menus.c:1364
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Stäng alla Nautilus-fönster"

#: src/nautilus-window-menus.c:1392
msgid "_Web Search"
msgstr "_Webbsökning"

#: src/nautilus-window-menus.c:1407 src/nautilus-window-menus.c:1817
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1408 src/nautilus-window-menus.c:1817
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Ångra den senaste textändringen"

#: src/nautilus-window-menus.c:1421
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klipp ut text"

#: src/nautilus-window-menus.c:1422
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Klipper ut den markerade texten till urklipp"

#: src/nautilus-window-menus.c:1433
msgid "_Copy Text"
msgstr "K_opiera text"

#: src/nautilus-window-menus.c:1434
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopierar den markerade texten till urklipp"

#: src/nautilus-window-menus.c:1445
msgid "_Paste Text"
msgstr "K_listra in text"

#: src/nautilus-window-menus.c:1446
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Klistrar in texten som är sparad i urklipp"

#: src/nautilus-window-menus.c:1457
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Rensa text"

#: src/nautilus-window-menus.c:1458
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Tar bort den markerade texten utan att lägga det i urklipp"

#: src/nautilus-window-menus.c:1471
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"

#: src/nautilus-window-menus.c:1485
msgid "_Customize..."
msgstr "_Anpassa..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1486
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
msgstr ""
"Visar egenskapsbläddraren så att egenskaper kan läggas till objekt och "
"utseendet anpassas"

#: src/nautilus-window-menus.c:1497
msgid "_Change Appearance..."
msgstr "_Byt utseende..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1498
msgid ""
"Displays a list of alternative appearances, to allow you to change the "
"appearance"
msgstr "Visar en lista med alternativa utseenden så att du kan ändra utseendet"

#: src/nautilus-window-menus.c:1514
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ladda om"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1528
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets sidorad"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1539
msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets verktygsrad"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1550
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets platsrad"

#. Title computed dynamically
#: src/nautilus-window-menus.c:1561
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Ändra synligheten på det här fönstrets statusrad"

#: src/nautilus-window-menus.c:1577
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"

#: src/nautilus-window-menus.c:1578
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Visa innehållet mer detaljerat"

#: src/nautilus-window-menus.c:1589
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"

#: src/nautilus-window-menus.c:1590
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"

#: src/nautilus-window-menus.c:1601
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"

#: src/nautilus-window-menus.c:1602
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Visa innehållet i den normala storleken"

#: src/nautilus-window-menus.c:1617
msgid "_Back"
msgstr "_Föregående"

#: src/nautilus-window-menus.c:1629
msgid "_Forward"
msgstr "_Nästa"

#: src/nautilus-window-menus.c:1641
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Upp en nivå"

#: src/nautilus-window-menus.c:1653
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"

#: src/nautilus-window-menus.c:1666
msgid "For_get History"
msgstr "_Glöm historik"

#: src/nautilus-window-menus.c:1667
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Töm innehållet i Gå-menyn och Föregående/Nästa-listorna"

#: src/nautilus-window-menus.c:1682
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"

#: src/nautilus-window-menus.c:1683
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna menyn"

#: src/nautilus-window-menus.c:1694
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigera bokmärken..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1695
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Visa ett fönster som tillåter redigering av bokmärkena i denna menyn"

#: src/nautilus-window-menus.c:1710
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1711
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Visar information om programmet Nautilus"

#: src/nautilus-window-menus.c:1755
msgid " Novice"
msgstr " Nybörjare"

#: src/nautilus-window-menus.c:1756
msgid "Set Novice User Level"
msgstr "Ändra användarnivån till nybörjare"

#: src/nautilus-window-menus.c:1769
msgid " Intermediate"
msgstr " Mellan"

#: src/nautilus-window-menus.c:1770
msgid "Set Intermediate User Level"
msgstr "Ändra användarnivån till mellangod"

#: src/nautilus-window-menus.c:1784
msgid " Expert"
msgstr " Expert"

#: src/nautilus-window-menus.c:1785
msgid "Set Expert User Level"
msgstr "Ändra användarnivån till expert"

#: src/nautilus-window-menus.c:1801
msgid "Edit Settings..."
msgstr "Ändra inställningar..."

#: src/nautilus-window-menus.c:1802
msgid "Edit Settings for the Current User Level"
msgstr "Ändra inställningarna för den aktuella användarnivån"

#: src/nautilus-window-menus.c:1866
msgid "_Browse"
msgstr "_Bläddra"

#: src/nautilus-window-menus.c:1867
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:106
msgid "Back"
msgstr "Föregående"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:111
msgid "Forward"
msgstr "Nästa"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:116
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:121
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:128
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:133
msgid "Find"
msgstr "Sök"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:138
msgid "Web Search"
msgstr "Webbsökning"

#: src/nautilus-window-toolbars.c:151
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#. This is marked for localization in case the % sign is not
#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
#.
#: src/nautilus-zoom-control.c:552
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"