diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po.in')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 5b9d5760..1553e310 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita @@ -18,19 +18,19 @@ # hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas # paulohm https://launchpad.net/~paulohm # pingflood https://launchpad.net/~pingflood + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" "Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Language: pt_BR\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na rampa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sno %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sem %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre na rotatória %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "em seguida deixe a rotatória no %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Deixe a rotatória na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "em breve" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "então" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "após %i vias" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "então retornar" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Retornar %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "então retornar" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Retornar %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Retornar %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Você chegará ao destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Trevo" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Saída" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1958,10 +1958,10 @@ msgstr "Pontos da via" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Digite as coordenadas" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" |