From cbb400c8e4466ba14d7df9cbcf82d214b40d4347 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kazer_ Date: Mon, 3 Aug 2015 04:46:51 +0000 Subject: Update:Translations:Updated Brazilian Portuguese translation from launchpad git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6133 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220 --- po/pt_BR.po.in | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index cdb9438b..d534039d 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" -"Last-Translator: Helder Santana \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Julio Alexander Sieg \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Executando do diretório de origem\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" -msgstr "ajustando '%s' para '%s'\n" +msgstr "ajustando de '%s' para '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" @@ -85,6 +85,14 @@ msgstr "quinta saída" msgid "sixth exit" msgstr "sexta saída" +#, c-format +msgid "%d m" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d m" +msgstr "" + #, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pés" @@ -93,6 +101,14 @@ msgstr "%d pés" msgid "in %d feet" msgstr "em %d pés" +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "em %d metros" + #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d milhas" @@ -101,6 +117,14 @@ msgstr "%d.%d milhas" msgid "in %d.%d miles" msgstr "em %d.%d milhas" +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilômetros" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "em %d.%d quilômetros" + #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" @@ -113,22 +137,6 @@ msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "em uma milha" msgstr[1] "em %d milhas" -#, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "em %d metros" - -#, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d quilômetros" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "em %d.%d quilôtros" - #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -149,7 +157,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sno %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format @@ -210,10 +218,10 @@ msgstr "Continue na via por %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre na rotatória em seguida" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: first arg. is the distance to the roundabout, second arg. is the manieth exit #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre na rotatória %s" +msgid "Enter the roundabout %1$s and leave at the %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format @@ -234,25 +242,25 @@ msgstr "agora" msgid "then" msgstr "em seguida" -#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. #, c-format -msgid "then merge%1$s|right" +msgid "then right merge%1$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. #, c-format -msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgid "Merge right %1$s%2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge #, c-format -msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda" +msgid "then left merge%1$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge #, c-format -msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda" +msgid "Merge left %1$s%2$s" +msgstr "" msgid "on your left" msgstr "à sua esquerda" @@ -337,23 +345,23 @@ msgstr "após %i vias" msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Vire a %1$s%2$s %3$s%4$s" -#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. -msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "então faça o retorno" +#. TRANSLATORS: Left U-turn +msgid "then make a left U-turn" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn #, c-format -msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s" +msgid "Make a left U-turn %1$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. -msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "então faça o retorno a direita" +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after +msgid "then make a right U-turn" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn #, c-format -msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Faça o retorno a direita %1$s" +msgid "Make a right U-turn %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -2778,3 +2786,29 @@ msgid "" "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Enter the roundabout %s" +#~ msgstr "Entre na rotatória %s" + +#, c-format +#~ msgid "then merge%1$s|left" +#~ msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda" + +#, c-format +#~ msgid "Merge %1$s%2$s|left" +#~ msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda" + +#~ msgid "then make a U-turn|left" +#~ msgstr "então faça o retorno" + +#, c-format +#~ msgid "Make a U-turn %1$s|left" +#~ msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s" + +#~ msgid "then make a U-turn|right" +#~ msgstr "então faça o retorno a direita" + +#, c-format +#~ msgid "Make a U-turn %1$s|right" +#~ msgstr "Faça o retorno a direita %1$s" -- cgit v1.2.1