From da03fbbf21a9cbcc6dca31b0489876a1b625f742 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kazer_ Date: Fri, 12 Jun 2015 22:22:44 +0000 Subject: Update:Translations:Updated German translation from launchpad git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6106 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220 --- po/de.po.in | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in index d220b0e9..890da68f 100644 --- a/po/de.po.in +++ b/po/de.po.in @@ -34,19 +34,19 @@ # singesang https://launchpad.net/~singesang # spaetz https://launchpad.net/~spaetz # vsandre https://launchpad.net/~riedel-andre + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-22 22:10+0000\n" "Last-Translator: Mathias Klein \n" "Language-Team: Martin Schaller \n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "In %d Metern" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "%d,%d Meilen" +msgstr "%d.%d Meilen" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "in %d,%d Meilen" +msgstr "in %d.%d Meilen" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -167,51 +167,51 @@ msgstr[1] "In %d Kilometern" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$sauf die %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$sauf die Straße %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$sauf den %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$sauf die %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$sauf das %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "auf die Auffahrt" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sauf die Straße %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sauf den %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sauf die %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sauf das %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "in Richtung %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -237,17 +237,17 @@ msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "anschließend verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "Demnächst" @@ -256,27 +256,27 @@ msgid "now" msgstr "Jetzt" msgid "then" -msgstr "dann" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "dann auf die%1$s auffahren" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "dann auf die%1$s auffahren" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf" +msgstr "" msgid "on your left" msgstr "" @@ -287,52 +287,49 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Nehmen Sie die Ausfahrt %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Nehmen Sie die Ausfahrt %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "am Autobahnknoten" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "an der Ausfahrt" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "dann geradeaus fahren%1$s" +msgstr "" -# c-format #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Geradeaus fahren %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "dann rechts halten%1$s" +msgstr "" -# c-format -# todo unify left/right string #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Rechts halten %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "dann links halten%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Links halten %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -362,25 +359,25 @@ msgstr "nach %i Straßen" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Biegen Sie %1$s%2$s ab %3$s%4$s" +msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "dann wenden" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Wenden Sie %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "dann wenden" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Wenden Sie %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -393,9 +390,9 @@ msgstr "Wenden Sie %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "folgen" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." @@ -407,10 +404,10 @@ msgstr "Sie haben Ihr Ziel %s erreicht" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Autobahnknoten" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ausfahrt" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1971,10 +1968,10 @@ msgstr "Wegpunkte" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Koordinaten eingeben" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -- cgit v1.2.1