From dd308f6fbad2e46c47c1b21eab222a1c597e0a8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kazer_ Date: Thu, 9 Apr 2015 22:00:07 +0000 Subject: Update:Core:semi-automated translations update from launchpad git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6069 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220 --- po/af.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ar.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/ast.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/be.po.in | 182 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/bg.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/bs.po.in | 170 +++++++++++++++++++-------------------------- po/ca.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ckb.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/cs.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/cy.po.in | 178 ++++++++++++++++++++--------------------------- po/da.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/de.po.in | 198 ++++++++++++++++++++++------------------------------ po/de_CH.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/el.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/en_AU.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/en_CA.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/en_GB.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/eo.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/es.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/et.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/eu.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/fa.po.in | 188 +++++++++++++++++++++---------------------------- po/fi.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/fil.po.in | 182 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/fo.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/fr.po.in | 202 +++++++++++++++++++++++------------------------------ po/fr_CH.po.in | 198 ++++++++++++++++++++++------------------------------ po/fy.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/gl.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/he.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/hi.po.in | 188 +++++++++++++++++++++---------------------------- po/hr.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/hu.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/id.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/it.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/ja.po.in | 176 +++++++++++++++++++--------------------------- po/jv.po.in | 182 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/kk.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/kn.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/ko.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/ku.po.in | 174 +++++++++++++++++++--------------------------- po/lb.po.in | 182 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/lt.po.in | 194 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/lv.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/mk.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ml.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/mn.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/mr.po.in | 168 ++++++++++++++++++-------------------------- po/nb.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/nds.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/nl.po.in | 216 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/nn.po.in | 184 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/pl.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/pms.po.in | 170 +++++++++++++++++++-------------------------- po/pt.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/pt_BR.po.in | 208 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/ro.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ru.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sc.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/si.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- po/sk.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sl.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sr.po.in | 196 ++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sv.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sw.po.in | 184 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/ta.po.in | 176 +++++++++++++++++++--------------------------- po/te.po.in | 178 ++++++++++++++++++++--------------------------- po/th.po.in | 184 ++++++++++++++++++++---------------------------- po/tr.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/uk.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/ur.po.in | 178 ++++++++++++++++++++--------------------------- po/vi.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_CN.po.in | 192 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_HK.po.in | 190 +++++++++++++++++++++----------------------------- 74 files changed, 5851 insertions(+), 8061 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/af.po.in b/po/af.po.in index 01410f87..fcba87bf 100644 --- a/po/af.po.in +++ b/po/af.po.in @@ -138,10 +138,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na een kilometer" msgstr[1] "na %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "afrit" msgid "into the ramp" msgstr "na die afrit" @@ -171,153 +169,91 @@ msgstr "%sin die %s%s%s|" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sin die %s in" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Draai asseblief om wanneer moontlik" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Volg die pad vir die volgende %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Gaan kortliks in die sirkel in" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "kortliks" - -msgid "now" -msgstr "nou" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "regs" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "links" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "maklik " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "skerp " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Draai asseblief om wanneer moontlik" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Gaan kortliks in die sirkel in" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Volg die pad vir die volgende %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "kortliks" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Neem die %1$s pad na %2$s" -msgid "right" -msgstr "regs" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "na %i paaie" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nou" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "maklik " - -msgid "strongly " -msgstr "skerp " - -msgid "left" -msgstr "links" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "dan het jy jou bestemming bereik." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jy het jou bestemming bereik %s" -msgid "exit" -msgstr "afrit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dan het jy jou bestemming bereik." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1747,9 +1683,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Sny Boekmerk" @@ -1976,12 +1909,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2352,13 +2304,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2523,6 +2478,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2648,3 +2607,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in index 2865ec9b..137319f6 100644 --- a/po/ar.po.in +++ b/po/ar.po.in @@ -153,10 +153,8 @@ msgstr[3] "بعد %d كلم" msgstr[4] "بعد %d كلم" msgstr[5] "بعد %d كلم" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "خروج" msgid "into the ramp" msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر" @@ -186,153 +184,91 @@ msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s إلى داخل %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "قريبا" - -msgid "now" -msgstr "الآن" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "إلى اليمين" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "إلى اليسار" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "بسهولة " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "بكل شدة " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "قريبا" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s" -msgid "right" -msgstr "إلى اليمين" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "بعد %i طرقات" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "الآن" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "بسهولة " - -msgid "strongly " -msgstr "بكل شدة " - -msgid "left" -msgstr "إلى اليسار" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s" -msgid "exit" -msgstr "خروج" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1762,9 +1698,6 @@ msgstr "أحذف نتائج البحث من الخريطة" msgid "Show results on the map" msgstr "أعرض النتائج على الخريطة" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "قص العلامة" @@ -1991,12 +1924,31 @@ msgstr "الطريق إلى هنا" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "الخرائط المنزلة" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "كامل القرة الأرضية" @@ -2367,13 +2319,16 @@ msgstr "يُنزّل" msgid "ready" msgstr "جاهز" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "لا يوجد مجال فارغ كافي" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" + msgid "Error writing map!" msgstr "خطأ عند كتابة الخريطة!" @@ -2538,6 +2493,10 @@ msgstr "أخرج من نافيت" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "حذف هذه الخريطة ؟" @@ -2663,3 +2622,14 @@ msgstr "حفظ احتياطي" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "استعادة" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ast.po.in b/po/ast.po.in index aa8ac18c..4d72f19f 100644 --- a/po/ast.po.in +++ b/po/ast.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "nun quilómetru" msgstr[1] "en %d quilómetros" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "salida" msgid "into the ramp" msgstr "pal enllaz" @@ -166,153 +164,91 @@ msgstr "%s pal %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s pa la %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Cuando seya posible, de la vuelta" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga pela carretera los siguientes %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Entre ceo na rotonda" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "aína" - -msgid "now" -msgstr "agora" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "drecha" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "izquierda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "selemente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "enforma " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Cuando seya posible, de la vuelta" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entre ceo na rotonda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga pela carretera los siguientes %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "aína" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tome la carretera %1$s dica %2$s" -msgid "right" -msgstr "drecha" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "tres %i carreteres" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "agora" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "selemente " - -msgid "strongly " -msgstr "enforma " - -msgid "left" -msgstr "izquierda" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "entós llegará al destín." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Llegó al destín %s" -msgid "exit" -msgstr "salida" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "entós llegará al destín." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2518,6 +2473,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2643,3 +2602,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/be.po.in b/po/be.po.in index 45954de5..58137de7 100644 --- a/po/be.po.in +++ b/po/be.po.in @@ -135,10 +135,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "выхад" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -168,152 +166,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Развярніцеся, калі будзе магчымасць" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "скора" - -msgid "now" -msgstr "зараз" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "направа" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "налева" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "мацней " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Развярніцеся, калі будзе магчымасць" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "скора" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "направа" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "зараз" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " +msgid "error" msgstr "" -msgid "strongly " -msgstr "мацней " - -msgid "left" -msgstr "налева" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "выхад" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1744,9 +1680,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1973,12 +1906,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2349,13 +2301,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2516,6 +2471,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2641,3 +2600,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po.in b/po/bg.po.in index 90ac6617..46d5b779 100644 --- a/po/bg.po.in +++ b/po/bg.po.in @@ -137,10 +137,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "след един километър" msgstr[1] "след %d километра" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "изход" msgid "into the ramp" msgstr "на рампата" @@ -170,153 +168,91 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Когато е възможно обърнете" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Следвайте пътя през следващите %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Скоро навлизате в кръгово" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "скоро" - -msgid "now" -msgstr "сега" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "надясно" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "наляво" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "леко " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "силно " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Когато е възможно обърнете" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Скоро навлизате в кръгово" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Следвайте пътя през следващите %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "скоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Тръгнете по %1$s път към %2$s" -msgid "right" -msgstr "надясно" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "след %i пресечки" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "сега" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "леко " - -msgid "strongly " -msgstr "силно " - -msgid "left" -msgstr "наляво" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "след това пристигате на местоназначението" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Достигнахте до целта %s" -msgid "exit" -msgstr "изход" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "след това пристигате на местоназначението" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1746,9 +1682,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1975,12 +1908,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2351,13 +2303,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2522,6 +2477,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2647,3 +2606,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/bs.po.in b/po/bs.po.in index 4b210493..e6445c0f 100644 --- a/po/bs.po.in +++ b/po/bs.po.in @@ -136,10 +136,8 @@ msgstr[0] "u %d kilometru" msgstr[1] "u %d kilometara" msgstr[2] "u %d kilometara" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "izlaz" msgid "into the ramp" msgstr "u rampu" @@ -169,152 +167,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "izlaz" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1745,9 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1974,12 +1907,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2350,13 +2302,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2517,6 +2472,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2642,3 +2601,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po.in b/po/ca.po.in index 8cecc6f0..a36140c6 100644 --- a/po/ca.po.in +++ b/po/ca.po.in @@ -143,10 +143,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "d'aquí a un quilòmetre" msgstr[1] "d'aquí a %d quilòmetres" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "surt" msgid "into the ramp" msgstr "a la sortida" @@ -176,153 +174,91 @@ msgstr "%s a %s %s %s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s cap a la %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Seguiu per la carretera durant els propers %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Entreu a la rotonda vinent" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "aviat" - -msgid "now" -msgstr "ara" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "dreta" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "esquerra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "fàcilment " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "fortament " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entreu a la rotonda vinent" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Seguiu per la carretera durant els propers %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "aviat" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Preneu el %1$s carrer a la %2$s" -msgid "right" -msgstr "dreta" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "després de %i carrers" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "ara" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "fàcilment " - -msgid "strongly " -msgstr "fortament " - -msgid "left" -msgstr "esquerra" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "aleshores heu arribat a destí" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Heu arribat a la destinació %s" -msgid "exit" -msgstr "surt" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "aleshores heu arribat a destí" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1752,9 +1688,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Retalla el punt" @@ -1981,12 +1914,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2357,13 +2309,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2528,6 +2483,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2653,3 +2612,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ckb.po.in b/po/ckb.po.in index 61f864c5..98908ac0 100644 --- a/po/ckb.po.in +++ b/po/ckb.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index 15f704a4..efc46492 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -149,10 +149,8 @@ msgstr[0] "za %d kilometr" msgstr[1] "za %d kilometry" msgstr[2] "za %d kilometrů" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "ukončit" msgid "into the ramp" msgstr "na přivadeč" @@ -182,153 +180,91 @@ msgstr "%sdo %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Až to bude možné, otočte se" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Pokračujte po cestě dalších %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "brzy" - -msgid "now" -msgstr "nyní" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "vpravo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "vlevo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "mírně " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "silně " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Až to bude možné, otočte se" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Pokračujte po cestě dalších %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "brzy" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Jeďte na %1$s silnici %2$s" -msgid "right" -msgstr "vpravo" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "za %i silnice" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nyní" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "mírně " - -msgid "strongly " -msgstr "silně " - -msgid "left" -msgstr "vlevo" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "pak budete v cíli." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s dorazíte do cíle" -msgid "exit" -msgstr "ukončit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "pak budete v cíli." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1760,9 +1696,6 @@ msgstr "Odstranit výsledky hledání z mapy" msgid "Show results on the map" msgstr "Zobrazit výsledky na mapě" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Vyjmout záložku" @@ -1989,12 +1922,31 @@ msgstr "Cestovat sem" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Mapová data (c) přispěvatelé OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Stažené mapy" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Storno" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Celá planeta" @@ -2365,13 +2317,16 @@ msgstr "stahuji" msgid "ready" msgstr "mapa připravena" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Chyba při stahování mapy!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Není dostatek volného místa" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Chyba při stahování mapy!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Chyba při zápisu mapy!" @@ -2551,6 +2506,10 @@ msgstr "Ukončit Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Zálohovat / Obnovit" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Smazat tuto mapu?" @@ -2678,3 +2637,14 @@ msgstr "Zálohování" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Obnova" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/cy.po.in b/po/cy.po.in index 9a702d80..ff8e87d0 100644 --- a/po/cy.po.in +++ b/po/cy.po.in @@ -136,10 +136,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "allanfa" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -169,152 +167,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Dilynwch yr heol am y %s nesaf" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "yn fuan" - -msgid "now" -msgstr "nawr" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "yn cryf " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Dilynwch yr heol am y %s nesaf" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "yn fuan" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" +msgid "now" +msgstr "nawr" -msgid "easily " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "strongly " -msgstr "yn cryf " - -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "allanfa" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1745,9 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1974,12 +1907,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2350,13 +2302,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2517,6 +2472,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2642,3 +2601,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/da.po.in b/po/da.po.in index 62000ba0..9c1baf9b 100644 --- a/po/da.po.in +++ b/po/da.po.in @@ -141,10 +141,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om én kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "afkørsel" msgid "into the ramp" msgstr "op på rampen" @@ -174,153 +172,91 @@ msgstr "%s ind i %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sind i %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Når muligt, vend venligst om" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Følg vejen de næste %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Kør snart ind i rundkørslen" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "snart" - -msgid "now" -msgstr "nu" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "højre" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "venstre" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "blødt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "skarpt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Når muligt, vend venligst om" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Kør snart ind i rundkørslen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Følg vejen de næste %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "snart" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tag den %1$s vej til %2$s" -msgid "right" -msgstr "højre" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "efter %i veje" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nu" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "blødt " - -msgid "strongly " -msgstr "skarpt " - -msgid "left" -msgstr "venstre" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "og så ankommer du til din destination" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du er fremme ved destinationen %s" -msgid "exit" -msgstr "afkørsel" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "og så ankommer du til din destination" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1750,9 +1686,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klip bogmærke" @@ -1979,12 +1912,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2355,13 +2307,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2526,6 +2481,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2651,3 +2610,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in index 1a9d1651..ce15fcaa 100644 --- a/po/de.po.in +++ b/po/de.po.in @@ -162,10 +162,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "In einem Kilometer" msgstr[1] "In %d Kilometern" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "Ausfahrt" msgid "into the ramp" msgstr "auf die Auffahrt" @@ -195,154 +193,92 @@ msgstr "%sauf das %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sauf die %s" -# -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "Demnächst" - -msgid "now" -msgstr "Jetzt" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "rechts" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "links" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "leicht " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "scharf " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +# +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "Demnächst" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen" -msgid "right" -msgstr "rechts" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "Jetzt" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "leicht " - -msgid "strongly " -msgstr "scharf " - -msgid "left" -msgstr "links" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sie haben Ihr Ziel %s erreicht" -msgid "exit" -msgstr "Ausfahrt" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1778,9 +1714,6 @@ msgstr "Suchergebnisse aus Karte löschen" msgid "Show results on the map" msgstr "Ergebnisse in Karte anzeigen" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lesezeichen ausschneiden" @@ -2007,12 +1940,31 @@ msgstr "Ziel setzen" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Kartendaten (c) von OpenStreetMap unter ODbL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Heruntergeladene Karten" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Ganze Welt" @@ -2383,13 +2335,16 @@ msgstr "wird heruntergeladen" msgid "ready" msgstr "Fertig in" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Fehler beim Kartendownload" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Nicht genug freier Speicher" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Fehler beim Kartendownload" + msgid "Error writing map!" msgstr "Fehler beim speichern der Karte!" @@ -2569,6 +2524,10 @@ msgstr "Navit beenden" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sichern / Wiederherstellen" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Diese Karte löschen?" @@ -2696,3 +2655,14 @@ msgstr "Sichern" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/de_CH.po.in b/po/de_CH.po.in index 377884e4..a039fdc8 100644 --- a/po/de_CH.po.in +++ b/po/de_CH.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/el.po.in b/po/el.po.in index 7c725176..130cd2da 100644 --- a/po/el.po.in +++ b/po/el.po.in @@ -138,10 +138,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "σε ένα χιλιόμετρο" msgstr[1] "σε %d χιλιόμετρα" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "έξοδος" msgid "into the ramp" msgstr "στη ράμπα" @@ -171,153 +169,91 @@ msgstr "%sστο %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s στην %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Όταν είναι δυνατόν, κάνε αναστροφή" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Ακολουθήστε το δρόμο για τα επόμενα %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Μπές στη κυκλική πορεία άμεσα" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "σύντομα" - -msgid "now" -msgstr "τώρα" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "δεξιά" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "αριστερά" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "ελαφρά " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "Κλειστά " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Όταν είναι δυνατόν, κάνε αναστροφή" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Μπές στη κυκλική πορεία άμεσα" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Ακολουθήστε το δρόμο για τα επόμενα %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "σύντομα" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Πάρτε τον %1$s δρόμο για το %2$s" -msgid "right" -msgstr "δεξιά" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "μετά από %i δρόμους" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "τώρα" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "ελαφρά " - -msgid "strongly " -msgstr "Κλειστά " - -msgid "left" -msgstr "αριστερά" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "τότε έχετε φτάσει στον προορισμό σας." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Φτάσατε στον προορισμό σας %s" -msgid "exit" -msgstr "έξοδος" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "τότε έχετε φτάσει στον προορισμό σας." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1747,9 +1683,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Αποκοπή Σελιδοδείκτη" @@ -1976,12 +1909,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2352,13 +2304,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2521,6 +2476,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2646,3 +2605,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/en_AU.po.in b/po/en_AU.po.in index c57cdb2a..515b5f2f 100644 --- a/po/en_AU.po.in +++ b/po/en_AU.po.in @@ -134,10 +134,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in one kilometre" msgstr[1] "in %d kilometres" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "exit" msgid "into the ramp" msgstr "into the ramp" @@ -167,153 +165,91 @@ msgstr "%sinto the %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinto the %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "When possible, please turn around" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Follow the road for the next %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "soon" - -msgid "now" -msgstr "now" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "right" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "left" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "easily " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "strongly " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "When possible, please turn around" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Follow the road for the next %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "soon" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Take the %1$s road to the %2$s" -msgid "right" -msgstr "right" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "after %i roads" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "now" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "easily " - -msgid "strongly " -msgstr "strongly " - -msgid "left" -msgstr "left" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "then you will have reached your destination" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "You have reached your destination %s" -msgid "exit" -msgstr "exit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "then you will have reached your destination" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cut Bookmark" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2519,6 +2474,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2644,3 +2603,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/en_CA.po.in b/po/en_CA.po.in index b8e96c45..57578ddb 100644 --- a/po/en_CA.po.in +++ b/po/en_CA.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in one kilometre" msgstr[1] "in %d kilometres" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "exit" msgid "into the ramp" msgstr "into the ramp" @@ -165,153 +163,91 @@ msgstr "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinto the %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "When possible, please turn around" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Follow the road for the next %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "soon" - -msgid "now" -msgstr "now" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "right" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "left" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "easily " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "strongly " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "When possible, please turn around" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Follow the road for the next %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "soon" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Take the %1$s road to the %2$s" -msgid "right" -msgstr "right" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "after %i roads" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "now" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "easily " - -msgid "strongly " -msgstr "strongly " - -msgid "left" -msgstr "left" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "then you have reached your destination." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "You have reached your destination %s" -msgid "exit" -msgstr "exit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "then you have reached your destination." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cut Bookmark" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po.in b/po/en_GB.po.in index 07265dc7..e7e3b13d 100644 --- a/po/en_GB.po.in +++ b/po/en_GB.po.in @@ -140,10 +140,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in one kilometre" msgstr[1] "in %d kilometres" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "exit" msgid "into the ramp" msgstr "onto the slip road" @@ -173,153 +171,91 @@ msgstr "%sonto the %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sonto the %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "When possible, please turn around" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Follow the road for the next %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Enter the roundabout soon" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Enter the roundabout %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "soon" - -msgid "now" -msgstr "now" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "right" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "left" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "easily " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "strongly " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "When possible, please turn around" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Enter the roundabout soon" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Enter the roundabout %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Follow the road for the next %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "soon" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Take the %1$s road to the %2$s" -msgid "right" -msgstr "right" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "after %i roads" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "now" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "easily " - -msgid "strongly " -msgstr "strongly " - -msgid "left" -msgstr "left" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "then you have reached your destination" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "You have reached your destination %s" -msgid "exit" -msgstr "exit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "then you have reached your destination" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1750,9 +1686,6 @@ msgstr "Remove search results from the map" msgid "Show results on the map" msgstr "Show results on the map" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cut bookmark" @@ -1979,12 +1912,31 @@ msgstr "Route to here" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Downloaded maps" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancel" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Whole Planet" @@ -2355,13 +2307,16 @@ msgstr "downloading" msgid "ready" msgstr "ready" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Not enough free space" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Error downloading map!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Error writing map!" @@ -2536,6 +2491,10 @@ msgstr "Exit Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restore" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Delete this map?" @@ -2663,3 +2622,14 @@ msgstr "Backup" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Restore" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/eo.po.in b/po/eo.po.in index 48b007f6..67e485b0 100644 --- a/po/eo.po.in +++ b/po/eo.po.in @@ -136,10 +136,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "en unu kilometron" msgstr[1] "en %d kilometrojn" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "eliro" msgid "into the ramp" msgstr "al la ramplon" @@ -169,153 +167,91 @@ msgstr "%sal la %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sal la %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kiam eble, bonvole ĉirkaŭturnu" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Sekvu la straton ĝis la sekva %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "baldaŭ" - -msgid "now" -msgstr "nun" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "dekstren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "maldekstren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "facile " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "forte " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Kiam eble, bonvole ĉirkaŭturnu" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Sekvu la straton ĝis la sekva %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "baldaŭ" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Turnu %2$s ĉe la strato %1$s" -msgid "right" -msgstr "dekstren" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "post %i stratoj" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nun" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "facile " - -msgid "strongly " -msgstr "forte " - -msgid "left" -msgstr "maldekstren" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "do vi atingis la celon" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vi atingis la celon %s" -msgid "exit" -msgstr "eliro" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "do vi atingis la celon" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1745,9 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Eltondi legosignon" @@ -1974,12 +1907,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2350,13 +2302,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2521,6 +2476,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2646,3 +2605,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index 5ba7b2f2..24fccfb0 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -148,10 +148,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "en un kilómetro" msgstr[1] "en %d kilómetros" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "salir" msgid "into the ramp" msgstr "en la salida" @@ -181,153 +179,91 @@ msgstr "%s en %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s en la %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Continúe en esta carretera durante %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Entre en la próxima rotonda" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre en la rotonda %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "próximamente" - -msgid "now" -msgstr "ahora" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "a la derecha" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "a la izquierda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "ligeramente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "bruscamente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entre en la próxima rotonda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Entre en la rotonda %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Continúe en esta carretera durante %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "próximamente" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tome la %1$s carretera %2$s" -msgid "right" -msgstr "a la derecha" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "después de %i carreteras" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "ahora" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "ligeramente " - -msgid "strongly " -msgstr "bruscamente " - -msgid "left" -msgstr "a la izquierda" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "entonces ha llegado a su destino." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ha llegado a su destino %s" -msgid "exit" -msgstr "salir" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "entonces ha llegado a su destino." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1760,9 +1696,6 @@ msgstr "Quitar los resultados de búsqueda del mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostrar los resultados en el mapa" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" @@ -1989,12 +1922,31 @@ msgstr "Ruta hasta aquí" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Datos de Mapa (c) contribuyentes de OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Mapas descargados" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Todo el Planeta" @@ -2365,13 +2317,16 @@ msgstr "descargando" msgid "ready" msgstr "listo" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Error al descargar el mapa" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "No hay suficiente espacio libre" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Error al descargar el mapa" + msgid "Error writing map!" msgstr "Error al guardar el mapa" @@ -2551,6 +2506,10 @@ msgstr "Salir de Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Respaldar / Restaurar" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "¿Borrar este mapa?" @@ -2678,3 +2637,14 @@ msgstr "Copia de seguridad" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Restaurar" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/et.po.in b/po/et.po.in index bc49c511..bb123fae 100644 --- a/po/et.po.in +++ b/po/et.po.in @@ -137,10 +137,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ühe kilomeetri pärast" msgstr[1] "%d kilomeetri pärast" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "mahasõit" msgid "into the ramp" msgstr "kaldteele" @@ -170,153 +168,91 @@ msgstr "%s %s%s%s tänavale" msgid "%sinto the %s" msgstr "%steele %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kui võimalik, palun pööra ümber" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Mööda teed järgmised %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Sõida varsti ringteele" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Ringteeni %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "varsti" - -msgid "now" -msgstr "nüüd" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "paremale" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "vasakule" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "laugelt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "järsult " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Kui võimalik, palun pööra ümber" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Sõida varsti ringteele" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Ringteeni %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Mööda teed järgmised %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "varsti" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Vali %1$s tee, mis viib %2$s" -msgid "right" -msgstr "paremale" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "pärast %i teed" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nüüd" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "laugelt " - -msgid "strongly " -msgstr "järsult " - -msgid "left" -msgstr "vasakule" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "siis oled jõudnud sihtpunkti." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sa oled jõudnud sihtpunkti %s" -msgid "exit" -msgstr "mahasõit" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "siis oled jõudnud sihtpunkti." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "Eemalda otsingutulemused kaardilt" msgid "Show results on the map" msgstr "Näita tulemusi kaardil" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lõika järjehoidja" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "Teekond siia" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Kaardi andmed (c) OpenStreetMap kaasautorid, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Allalaetud kaardid" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Keeldu" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Kogu planeet" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "allalaadimine" msgid "ready" msgstr "valmis" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Viga kaardi allalaadimisel!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Pole piisavalt vaba ruumi!" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Viga kaardi allalaadimisel!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Viga kaardi kirjutamisel!" @@ -2538,6 +2493,10 @@ msgstr "Välju Navitist" msgid "Backup / Restore" msgstr "Loo varukoopia/taasta" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Kustuta see kaart?" @@ -2665,3 +2624,14 @@ msgstr "Varundamine" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Taasta" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/eu.po.in b/po/eu.po.in index 8ea6d562..58e516a4 100644 --- a/po/eu.po.in +++ b/po/eu.po.in @@ -134,10 +134,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "kilometro batean" msgstr[1] "%d kilometrotan" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "irteera" msgid "into the ramp" msgstr "maldan" @@ -167,153 +165,91 @@ msgstr "%s %s%s%s-en" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s %s-an" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Ahal duzunean eman itzulia, mesedez" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Jarraitu bidean urrengo %s-arte" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "hurrengotan" - -msgid "now" -msgstr "orain" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "eskuina" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "ezkerra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "pizka bat " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "gogorki " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Ahal duzunean eman itzulia, mesedez" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Jarraitu bidean urrengo %s-arte" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "hurrengotan" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Hartu %1$s bidea %2$s-ean" -msgid "right" -msgstr "eskuina" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i bideen ondoren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "orain" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "pizka bat " - -msgid "strongly " -msgstr "gogorki " - -msgid "left" -msgstr "ezkerra" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "dagoeneko helburura iritsi zara" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s helburura iritsi zara" -msgid "exit" -msgstr "irteera" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dagoeneko helburura iritsi zara" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Moztu Gogokoa" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2519,6 +2474,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2644,3 +2603,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fa.po.in b/po/fa.po.in index 7cfb1f3d..d5d69708 100644 --- a/po/fa.po.in +++ b/po/fa.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "بیرون" msgid "into the ramp" msgstr "به سوی شیب" @@ -166,154 +164,92 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "هنگامیکه توانستید برگردید." - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "راست" -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "چپ" -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "به زودی به فلکه بروید" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "به آسانی " -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "به سختی " -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "به زودی" - -msgid "now" -msgstr "اکنون" - -msgid "then" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "هنگامیکه توانستید برگردید." -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "به زودی به فلکه بروید" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" -msgstr "" - -msgid " at the exit " -msgstr "" - -msgid " at the interchange " +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "به زودی" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "now" +msgstr "اکنون" #, c-format -msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "راست" - -#, c-format -msgid "after %i roads" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "به آسانی " - -msgid "strongly " -msgstr "به سختی " - -msgid "left" -msgstr "چپ" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "سپس شما به خواستگاه خود رسیده اید." -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "" - -msgid "exit" -msgstr "بیرون" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" - #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "جایگاه" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2514,6 +2469,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2639,3 +2598,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in index 97808876..df255eaf 100644 --- a/po/fi.po.in +++ b/po/fi.po.in @@ -139,10 +139,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "Yhden kilometrin päästä" msgstr[1] "%d kilometrin päästä" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "poistumistie" msgid "into the ramp" msgstr "rampille" @@ -172,153 +170,91 @@ msgstr "%skadulle %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%stielle %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kun mahdollista, tee u-käännös" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Seuraa tätä tietä %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Liity liikenneympyrään pian" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "pian" - -msgid "now" -msgstr "nyt" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "oikealle" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "vasemmalle" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "loivasti " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "jyrkästi " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Kun mahdollista, tee u-käännös" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Liity liikenneympyrään pian" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Seuraa tätä tietä %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "pian" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Valitse %1$s tie suuntaan %2$s" -msgid "right" -msgstr "oikealle" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i tien jälkeen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nyt" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "loivasti " - -msgid "strongly " -msgstr "jyrkästi " - -msgid "left" -msgstr "vasemmalle" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "sitten olet perillä." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Olet saavuttanut kohteesi %s" -msgid "exit" -msgstr "poistumistie" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "sitten olet perillä." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1753,9 +1689,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Leikkaa kirjanmerkki" @@ -1982,12 +1915,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2358,13 +2310,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2529,6 +2484,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2654,3 +2613,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fil.po.in b/po/fil.po.in index 79334950..be3aaa3f 100644 --- a/po/fil.po.in +++ b/po/fil.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "sa loob ng isang kilometro" msgstr[1] "sa loob ng %d kilometro" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "labasan" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "kung maari ay bumalik" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Sundan ang kalye sa susunod na %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "ngayon na" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "kanan" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "Kaliwa" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "ng marahan " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "kung maari ay bumalik" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Sundan ang kalye sa susunod na %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "kanan" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "ngayon na" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "ng marahan " - -msgid "strongly " +msgid "error" msgstr "" -msgid "left" -msgstr "Kaliwa" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "labasan" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fo.po.in b/po/fo.po.in index 434dc477..b5dd2a33 100644 --- a/po/fo.po.in +++ b/po/fo.po.in @@ -134,10 +134,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "um ein kilometur" msgstr[1] "um %d kilometrar" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "avkoyring" msgid "into the ramp" msgstr "uppá rampuna" @@ -167,153 +165,91 @@ msgstr "%sinná %s%s%si" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinná %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "vend um skótast tilber" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "fylg vegnum tær næstu %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Um lítið bil verður koyrt inní rundkoyringina" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "skjótt" - -msgid "now" -msgstr "nú" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "Høgra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "Vinstra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "lætt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "knapt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "vend um skótast tilber" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Um lítið bil verður koyrt inní rundkoyringina" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "fylg vegnum tær næstu %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "skjótt" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "tak tann %1$s vegin til %2$s" -msgid "right" -msgstr "Høgra" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "eftir %i vegir" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nú" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "lætt " - -msgid "strongly " -msgstr "knapt " - -msgid "left" -msgstr "Vinstra" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tá hevur tú nátt tínum ferðamáli" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Tú hevur nátt tínum ferðamáli %s" -msgid "exit" -msgstr "avkoyring" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tá hevur tú nátt tínum ferðamáli" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klipp bókamerki" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2515,6 +2470,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2640,3 +2599,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index a94018d3..cb8aa817 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -153,10 +153,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dans un kilomètre" msgstr[1] "dans %d kilomètres" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "sortie" msgid "into the ramp" msgstr "vers la sortie" @@ -186,156 +184,94 @@ msgstr "%ssur l'%s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svers la %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Suivez la route sur %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entrer dans le rond-point %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "bientôt" - -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -msgid "then" -msgstr "" +# tournez à droite +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "à droite" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +# tournez à gauche +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "à gauche" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "légèrement " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "fortement " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Entrer dans le rond-point %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Suivez la route sur %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "bientôt" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Empreintez la %1$s rue en direction de %2$s" -# tournez à droite -msgid "right" -msgstr "à droite" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "maintenant" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? -msgid "easily " -msgstr "légèrement " - -msgid "strongly " -msgstr "fortement " - -# tournez à gauche -msgid "left" -msgstr "à gauche" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "puis vous arriverez à destination" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" -msgid "exit" -msgstr "sortie" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "puis vous arriverez à destination" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1767,9 +1703,6 @@ msgstr "Supprimer les résultats de la carte" msgid "Show results on the map" msgstr "Montrer les résultats sur la carte" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Couper le signet" @@ -1996,12 +1929,31 @@ msgstr "Conduire ici" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Données cartographiques (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Cartes téléchargées" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Terre entière" @@ -2372,13 +2324,16 @@ msgstr "transfert en cours" msgid "ready" msgstr "prêt" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Erreur de téléchargement de carte !" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Pas assez d'espace libre" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Erreur de téléchargement de carte !" + msgid "Error writing map!" msgstr "Erreur d'écriture de carte !" @@ -2558,6 +2513,10 @@ msgstr "Quittez Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sauvegarde / Restauration" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Supprimer cette carte?" @@ -2685,3 +2644,14 @@ msgstr "Sauvegarder" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Restaurer" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in index 34445cc3..87e38f75 100644 --- a/po/fr_CH.po.in +++ b/po/fr_CH.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dans un kilomètre" msgstr[1] "dans %d kilomètres" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "sortie" msgid "into the ramp" msgstr "vers la sortie" @@ -166,156 +164,94 @@ msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svers la %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Suivez la route sur %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "bientôt" - -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -msgid "then" -msgstr "" +# tournez à droite +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "à droite" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +# tournez à gauche +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "à gauche" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "légèrement " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "fortement " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Suivez la route sur %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "bientôt" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s" -# tournez à droite -msgid "right" -msgstr "à droite" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "maintenant" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? -msgid "easily " -msgstr "légèrement " - -msgid "strongly " -msgstr "fortement " - -# tournez à gauche -msgid "left" -msgstr "à gauche" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ensuite vous serez à destination" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" -msgid "exit" -msgstr "sortie" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "ensuite vous serez à destination" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1745,9 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1974,12 +1907,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2350,13 +2302,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2521,6 +2476,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2646,3 +2605,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/fy.po.in b/po/fy.po.in index 5c71e487..12da3858 100644 --- a/po/fy.po.in +++ b/po/fy.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/gl.po.in b/po/gl.po.in index 5d497cc0..1d36677d 100644 --- a/po/gl.po.in +++ b/po/gl.po.in @@ -136,10 +136,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "nun quilómetro" msgstr[1] "en %d quilómetros" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "saída" msgid "into the ramp" msgstr "na rampa" @@ -169,153 +167,91 @@ msgstr "%s no %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Cando sexa posible, dea a volta" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga a estrada durante os próximos %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Métase pronto na rotonda" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "cedo" - -msgid "now" -msgstr "agora" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "á dereita" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "á esquerda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "suavemente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "bruscamente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Cando sexa posible, dea a volta" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Métase pronto na rotonda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada durante os próximos %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "cedo" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tome a estrada %1$s cara o %2$s" -msgid "right" -msgstr "á dereita" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "despois de %i estradas" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "agora" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "suavemente " - -msgid "strongly " -msgstr "bruscamente " - -msgid "left" -msgstr "á esquerda" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "despois xa chega ao seu destino" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Chegou ao seu destino %s" -msgid "exit" -msgstr "saída" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "despois xa chega ao seu destino" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1745,9 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1974,12 +1907,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2350,13 +2302,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2519,6 +2474,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2644,3 +2603,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in index 78f52527..f0785bcb 100644 --- a/po/he.po.in +++ b/po/he.po.in @@ -138,10 +138,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "בעוד קילומטר אחד" msgstr[1] "בעוד %d קילומטרים" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "יציאה" msgid "into the ramp" msgstr "אל הרמפה" @@ -171,153 +169,91 @@ msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sאל תוך ה%s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "המשך בדרך זו למשך %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "הכנס לכיכר הקרובה" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "בקרוב" - -msgid "now" -msgstr "כעת" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "ימינה" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "שמאלה" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "מעט " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "בצורה חדה " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "הכנס לכיכר הקרובה" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "המשך בדרך זו למשך %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "בקרוב" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "קח את הכביש ה%1$s אל %2$s" -msgid "right" -msgstr "ימינה" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "לאחר %i כבישים" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "כעת" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "מעט " - -msgid "strongly " -msgstr "בצורה חדה " - -msgid "left" -msgstr "שמאלה" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ואז הגעת ליעד." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "הגעת ליעדך %s" -msgid "exit" -msgstr "יציאה" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "ואז הגעת ליעד." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1747,9 +1683,6 @@ msgstr "הסרת תוצאות החיפוש מהמפה" msgid "Show results on the map" msgstr "הצגת תוצאות במפה" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "גזור סימניה" @@ -1976,12 +1909,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2352,13 +2304,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2523,6 +2478,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2648,3 +2607,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/hi.po.in b/po/hi.po.in index b2a20d51..f7f57bce 100644 --- a/po/hi.po.in +++ b/po/hi.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ek kilometer mein" msgstr[1] "%d kilometero mein" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "nikas" msgid "into the ramp" msgstr "dhalan mein" @@ -166,152 +164,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "जब संभव हो, कृपया चारों ओर मोड़" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "अगले%s के लिए सड़क का पालन करें" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "जल्दी" - -msgid "now" -msgstr "अब" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "दायाँ" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "बांया" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "आसानी से " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "दृढ़ता से " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "जब संभव हो, कृपया चारों ओर मोड़" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "अगले%s के लिए सड़क का पालन करें" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "जल्दी" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "%1$s %2$s के लिए सड़क ले लो" -msgid "right" -msgstr "दायाँ" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i के बाद सड़कों" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "अब" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "आसानी से " - -msgid "strongly " -msgstr "दृढ़ता से " - -msgid "left" -msgstr "बांया" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "nikas" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2514,6 +2469,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2639,3 +2598,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po.in b/po/hr.po.in index cc8fe348..e3a2980b 100644 --- a/po/hr.po.in +++ b/po/hr.po.in @@ -139,10 +139,8 @@ msgstr[0] "za %d kilometar" msgstr[1] "za %d kilometara" msgstr[2] "za %d kilometara" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "izlaz" msgid "into the ramp" msgstr "na rampu" @@ -172,153 +170,91 @@ msgstr "%su %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%su %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Ako je moguće okrenite se" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Pratite cestu za idući %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "uskoro" - -msgid "now" -msgstr "sada" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "desno" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "lijevo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "jednostavno " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "teško " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Ako je moguće okrenite se" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Pratite cestu za idući %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "uskoro" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Vozite cestom %1$s do %2$s" -msgid "right" -msgstr "desno" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nakon %i ceste" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "sada" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "jednostavno " - -msgid "strongly " -msgstr "teško " - -msgid "left" -msgstr "lijevo" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "nakon toga ste stigli do cilja" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Stigli ste na cilj %s" -msgid "exit" -msgstr "izlaz" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "nakon toga ste stigli do cilja" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Izreži zabilješku" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2524,6 +2479,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2649,3 +2608,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po.in b/po/hu.po.in index 1df07c25..891ef5c2 100644 --- a/po/hu.po.in +++ b/po/hu.po.in @@ -139,10 +139,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "egy kilométer után" msgstr[1] "%d kilométer után" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "kijárat" msgid "into the ramp" msgstr "a felhajtóra" @@ -172,153 +170,91 @@ msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" msgid "%sinto the %s" msgstr "%shajtson rá a(z) %s útra" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Amint lehet, fordujon meg" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Haladjon az úton a következő %sig" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan." - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Hajtson be a körforgalomba %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "hamarosan" - -msgid "now" -msgstr "most" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "jobbra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "balra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "enyhén " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "élesen " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Amint lehet, fordujon meg" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan." -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Hajtson be a körforgalomba %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Haladjon az úton a következő %sig" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "hamarosan" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "A(z) %1$s útnál forduljon %2$s" -msgid "right" -msgstr "jobbra" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i út után" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "most" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "enyhén " - -msgid "strongly " -msgstr "élesen " - -msgid "left" -msgstr "balra" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "majd eléri az úticélját." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Elérte az úticélját: %s" -msgid "exit" -msgstr "kijárat" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "majd eléri az úticélját." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1750,9 +1686,6 @@ msgstr "Keresési találatok eltávolítása a térképről" msgid "Show results on the map" msgstr "Keresési találatok mutatása a térképen" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Könyvjelző kivágása" @@ -1979,12 +1912,31 @@ msgstr "Útvonal ide" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Térkép adatok (c) OpenStreeMap közreműködők, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Letöltött térképek" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Teljes bolygó" @@ -2355,13 +2307,16 @@ msgstr "letöltés" msgid "ready" msgstr "kész" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Hiba térképletöltés közben!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Kevés a szabad terület" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Hiba térképletöltés közben!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Hiba a térkép mentése közben!" @@ -2534,6 +2489,10 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Backup / Restore" msgstr "Mentés / Visszaállítás" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Töröljük ezt a térképet?" @@ -2661,3 +2620,14 @@ msgstr "Biztonsági mentés" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in index eeb7d736..baa20378 100644 --- a/po/id.po.in +++ b/po/id.po.in @@ -135,10 +135,8 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dalam %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "keluar" msgid "into the ramp" msgstr "menuju jalur yang melandai" @@ -168,153 +166,91 @@ msgstr "%smenuju ke %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%smenuju ke %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "bila memungkinkan, balik arah" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "ikuti jalan untuk ke tujuan berikutnya %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "segera memasuki bundaran" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "segera" - -msgid "now" -msgstr "saat ini" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "kanan" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "Kiri" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "dengan mudah " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "Sangat " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "bila memungkinkan, balik arah" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "segera memasuki bundaran" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "ikuti jalan untuk ke tujuan berikutnya %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "segera" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ambil %1$s jalan ke %2$s" -msgid "right" -msgstr "kanan" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "setelah %i jalan" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "saat ini" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "dengan mudah " - -msgid "strongly " -msgstr "Sangat " - -msgid "left" -msgstr "Kiri" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "kini anda telah sampai pada tujuan" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "anda telah sampai pada tujuan %s" -msgid "exit" -msgstr "keluar" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "kini anda telah sampai pada tujuan" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1744,9 +1680,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Hapus penanda" @@ -1973,12 +1906,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2349,13 +2301,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2520,6 +2475,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2645,3 +2604,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 5bc10838..0970b1e3 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -148,10 +148,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "tra un chilometro" msgstr[1] "tra %d chilometri" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "uscire" msgid "into the ramp" msgstr "nella rampa" @@ -181,153 +179,91 @@ msgstr "%sin %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sin %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Tra poco si entrerà in rotonda" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Imboccare la rotonda %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "tra poco" - -msgid "now" -msgstr "adesso" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "destra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "sinistra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "leggermente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "decisamente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Tra poco si entrerà in rotonda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Imboccare la rotonda %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "tra poco" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s" -msgid "right" -msgstr "destra" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "tra %i strade" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "adesso" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "leggermente " - -msgid "strongly " -msgstr "decisamente " - -msgid "left" -msgstr "sinistra" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Siete arrivati a destinazione %s" -msgid "exit" -msgstr "uscire" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1761,9 +1697,6 @@ msgstr "Elimina i risultati della ricerca dalla mappa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostra risultati sulla mappa" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Taglia posto" @@ -1990,12 +1923,31 @@ msgstr "Percorso per questo punto" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dati Mappa (c) Contributori OpenStreetMap, licenza ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Mappe scaricate" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancella" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Intero Pianeta" @@ -2366,13 +2318,16 @@ msgstr "download in corso" msgid "ready" msgstr "pronto" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Errore nello scaricamento della mappa!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Spazio libero non sufficiente" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Errore nello scaricamento della mappa!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Errore nel salvataggio della mappa!" @@ -2550,6 +2505,10 @@ msgstr "Esci da Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristino" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Cancellare questa mappa?" @@ -2677,3 +2636,14 @@ msgstr "Backup" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Ripristino" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ja.po.in b/po/ja.po.in index e6518dde..4055f7f4 100644 --- a/po/ja.po.in +++ b/po/ja.po.in @@ -134,9 +134,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -167,152 +165,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "まもなく" - -msgid "now" -msgstr "今" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "右" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "左" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "まもなく" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "右" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" +msgid "now" +msgstr "今" -msgid "easily " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "strongly " +msgid "error" msgstr "" -msgid "left" -msgstr "左" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "目的地の%sにつきました" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2515,6 +2470,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2640,3 +2599,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/jv.po.in b/po/jv.po.in index bc33767b..168abde6 100644 --- a/po/jv.po.in +++ b/po/jv.po.in @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Language: jv\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -msgid "now" -msgstr "saiki" - msgid "exit" msgstr "metu" +msgid "now" +msgstr "saiki" + msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -139,11 +139,6 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "ing %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" - msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -172,147 +167,88 @@ msgstr "%s ing dalan %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s ing dalan %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Yen biso, mutero" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "sedhelo maneh" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "nengen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "ngiwa" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "kanthi gampang " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Yen biso, mutero" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "sedhelo maneh" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Jupuk dalan kaping %1$s ing %2$s" -msgid "right" -msgstr "nengen" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "sakwise %i dalan" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "kanthi gampang " - -msgid "strongly " +msgid "error" msgstr "" -msgid "left" -msgstr "ngiwa" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "terus panjenengan tekan tujuan" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "terus panjenengan tekan tujuan" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2514,6 +2469,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2639,3 +2598,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/kk.po.in b/po/kk.po.in index 7ad538c0..c05ead99 100644 --- a/po/kk.po.in +++ b/po/kk.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/kn.po.in b/po/kn.po.in index 9fe6e48d..6dab7049 100644 --- a/po/kn.po.in +++ b/po/kn.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ko.po.in b/po/ko.po.in index 513512b8..f2daa350 100644 --- a/po/ko.po.in +++ b/po/ko.po.in @@ -127,9 +127,7 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "%d 킬로미터 후에" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -160,152 +158,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1736,9 +1672,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1965,12 +1898,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2341,13 +2293,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2508,6 +2463,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2633,3 +2592,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ku.po.in b/po/ku.po.in index 873c7296..e6b942a7 100644 --- a/po/ku.po.in +++ b/po/ku.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "ئێستا" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "ڕاست" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "چەپ" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "ڕاست" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" +msgid "now" +msgstr "ئێستا" -msgid "easily " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "strongly " +msgid "error" msgstr "" -msgid "left" -msgstr "چەپ" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/lb.po.in b/po/lb.po.in index d23fb8bc..38c40d50 100644 --- a/po/lb.po.in +++ b/po/lb.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "An engem Kilometer" msgstr[1] "An %d Kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "Verlossen" msgid "into the ramp" msgstr "op d' Opfahrt" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sop d' %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Wann meiglech, wannechglift dreinen" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "riets" -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "lenks" -msgid "soon" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "liicht " -msgid "now" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "schaarf " -msgid "then" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Wann meiglech, wannechglift dreinen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" -msgstr "" - -msgid " at the exit " -msgstr "" - -msgid " at the interchange " +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "after %i roads" msgstr "" -#, c-format -msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "now" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "riets" - #, c-format -msgid "after %i roads" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "error" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "liicht " - -msgid "strongly " -msgstr "schaarf " - -msgid "left" -msgstr "lenks" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "Verlossen" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/lt.po.in b/po/lt.po.in index 954b2cff..8908276d 100644 --- a/po/lt.po.in +++ b/po/lt.po.in @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "už %d.%d kilometrų" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "%d mylia" +msgstr[0] "viena mylia" msgstr[1] "%d mylios" msgstr[2] "%d mylių" @@ -140,10 +140,8 @@ msgstr[0] "už %d kilometro" msgstr[1] "už %d kilometrų" msgstr[2] "už %d kilometrų" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "išvažiavimas" msgid "into the ramp" msgstr "į rampą" @@ -173,153 +171,91 @@ msgstr "%s į %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s į %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "kai įmanoma, apsisukite" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Laikykitės kelio sekančius %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Netrukus įsukite į žiedą" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "netrukus" - -msgid "now" -msgstr "dabar" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "dešinėn" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "kairėn" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "lengvai " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "stipriai " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "kai įmanoma, apsisukite" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Netrukus įsukite į žiedą" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Laikykitės kelio sekančius %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "netrukus" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Važiuokite %1$s keliu į %2$s" -msgid "right" -msgstr "dešinėn" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "už %i kelių" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "dabar" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "lengvai " - -msgid "strongly " -msgstr "stipriai " - -msgid "left" -msgstr "kairėn" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jūs pasiekėte tikslą %s" -msgid "exit" -msgstr "išvažiavimas" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1749,9 +1685,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Iškirpti žymą" @@ -1978,12 +1911,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2354,13 +2306,16 @@ msgstr "siunčiama" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Nepakanka laisvos vietos" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2525,6 +2480,10 @@ msgstr "Išeiti iš Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Ištrinti šį žemėlapį?" @@ -2650,3 +2609,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/lv.po.in b/po/lv.po.in index 927528b2..2c36124d 100644 --- a/po/lv.po.in +++ b/po/lv.po.in @@ -140,10 +140,8 @@ msgstr[0] "pēc %d kilometra" msgstr[1] "pēc %d kilometriem" msgstr[2] "pēc %d kilometriem" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "nobraukt nost" msgid "into the ramp" msgstr "uz rampas" @@ -173,153 +171,91 @@ msgstr "%suz %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "Uz %spagriezties pa %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kad iespējams apgriezieties" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Turpiniet pa šo ceļu %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Uzbraukt uz apļa pēc %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "drīz" - -msgid "now" -msgstr "tagad" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "pa labi" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "pa kreisi" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "nedaudz " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "strauji " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Kad iespējams apgriezieties" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Uzbraukt uz apļa pēc %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Turpiniet pa šo ceļu %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "drīz" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pagriežaties %1$s ceļā pa %2$s" -msgid "right" -msgstr "pa labi" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "pēc %i ceļiem" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "tagad" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "nedaudz " - -msgid "strongly " -msgstr "strauji " - -msgid "left" -msgstr "pa kreisi" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jūs esat sasniedzis galamērķi %s" -msgid "exit" -msgstr "nobraukt nost" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1751,9 +1687,6 @@ msgstr "Noņem meklētos rezultātus no kartes" msgid "Show results on the map" msgstr "Rādīt rezultātus uz kartes" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "izgriezt grāmatzīmi" @@ -1980,12 +1913,31 @@ msgstr "Ceļš uz šejieni" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Karte (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Lejuplādētās kartes" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Visa Planēta" @@ -2356,13 +2308,16 @@ msgstr "lejupielādē" msgid "ready" msgstr "gatavs" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Kļūda lejuplādējot karti!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Nav brīvas vietas" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Kļūda lejuplādējot karti!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Kļūda rakstot karti!" @@ -2542,6 +2497,10 @@ msgstr "Iziet no Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Rezerves kopija/Atjaunot" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Dzēst šo karti?" @@ -2669,3 +2628,14 @@ msgstr "Rezerves kopija" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/mk.po.in b/po/mk.po.in index 706a3264..d3d48a42 100644 --- a/po/mk.po.in +++ b/po/mk.po.in @@ -136,10 +136,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "после %d километри" msgstr[1] "после %d километри" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "излез" msgid "into the ramp" msgstr "на рампа" @@ -169,153 +167,91 @@ msgstr "%sна %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sна %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Кога можете, свртете" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Следете го патот следните %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Наскоро влегувате во кружен тек" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "наскоро" - -msgid "now" -msgstr "сега" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "на десно" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "на лево" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "лесно " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "силно " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Кога можете, свртете" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Наскоро влегувате во кружен тек" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Следете го патот следните %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "наскоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Продолжи по %1$s патот до %2$s" -msgid "right" -msgstr "на десно" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i патишта" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "сега" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "лесно " - -msgid "strongly " -msgstr "силно " - -msgid "left" -msgstr "на лево" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "потоа пристигате на одредиштето." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Стигнавте на целта %s" -msgid "exit" -msgstr "излез" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "потоа пристигате на одредиштето." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Отсечи обележувач" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2524,6 +2479,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2649,3 +2608,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in index baa60d78..6ddae3c9 100644 --- a/po/ml.po.in +++ b/po/ml.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ഒരു കിലോമീറ്ററില്‍" msgstr[1] "%d കിലോമീറ്ററില്‍" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "പുറത്തേക്ക്" msgid "into the ramp" msgstr "ചരുവിലേക്ക് പോവുക" @@ -165,153 +163,91 @@ msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s %s %s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s-ല്‍ %s -ലേക്ക് തിരിയുക" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "സാധിക്കുന്നിടത്ത് വച്ച്,തിരിച്ചു പോവുക" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "ഈ വഴിയിലുടെ അടുത്ത %s പോവുക" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറുക" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്‍" - -msgid "now" -msgstr "ഇപ്പോള്‍" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "വലത്തോട്ട്" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "ഇടത്തോട്ട്" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "ചെറുതായ് " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "നന്നായി " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "സാധിക്കുന്നിടത്ത് വച്ച്,തിരിച്ചു പോവുക" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറുക" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "ഈ വഴിയിലുടെ അടുത്ത %s പോവുക" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്‍" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "%2$s %1$s-മത്തെ പാത എടുക്കുക" -msgid "right" -msgstr "വലത്തോട്ട്" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "ഇപ്പോള്‍" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "ചെറുതായ് " - -msgid "strongly " -msgstr "നന്നായി " - -msgid "left" -msgstr "ഇടത്തോട്ട്" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തും" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "നിങ്ങള്‍ %s ലക്ഷ്യത്തിലെത്തിയിരിക്കുന്നു" -msgid "exit" -msgstr "പുറത്തേക്ക്" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തും" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "ഭൂപടത്തില്‍ നിന്നും തെരച് msgid "Show results on the map" msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ ഭൂപടത്തില്‍ കാണിക്കുക" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "ബുക്ക്മാര്‍ക്ക് കട്ട് ചെയ്യുക" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "ഇവിടെ വരെയുള്ള വഴി കാട്ടുക msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "ഭൂപട വിവരങ്ങള്‍ (3) ഓപ്പണ്‍സ്റ്റ്രീറ്റ് മാപ്" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഭൂപടങ്ങള്‍" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "ഭൂലോകം മുഴുവന്‍" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ്‌ ചെയ്തുകൊണ്ടിര msgid "ready" msgstr "തയ്യാര്‍" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "ഭൂപടം ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്തപ്പോള്‍ തെറ്റിപ്പോയ് !" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലമില്ലാ" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "ഭൂപടം ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്തപ്പോള്‍ തെറ്റിപ്പോയ് !" + msgid "Error writing map!" msgstr "ഫയല്‍ (ഭൂപടം) എഴുതാന്‍ സ്ഥലമില്ലാ" @@ -2534,6 +2489,10 @@ msgstr "നാവിറ്റില്‍ നിന്നും പുറത് msgid "Backup / Restore" msgstr "സൂക്ഷിക്കുക/പുനസ്ഥാപിക്കുക" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "ഈ ഭൂപടം മായിച്ചു കളയുക" @@ -2659,3 +2618,14 @@ msgstr "പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിക്കുക" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/mn.po.in b/po/mn.po.in index f2bc3255..022e669b 100644 --- a/po/mn.po.in +++ b/po/mn.po.in @@ -131,9 +131,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -164,152 +162,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1740,9 +1676,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1969,12 +1902,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2345,13 +2297,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2512,6 +2467,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2637,3 +2596,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/mr.po.in b/po/mr.po.in index 102d646e..9af2aec7 100644 --- a/po/mr.po.in +++ b/po/mr.po.in @@ -132,9 +132,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/nb.po.in b/po/nb.po.in index 7418dddb..ba45b76e 100644 --- a/po/nb.po.in +++ b/po/nb.po.in @@ -138,10 +138,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om en kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "avkjørsel" msgid "into the ramp" msgstr "ut på akselerasjonsfeltet" @@ -171,153 +169,91 @@ msgstr "%sin på %s%s%set" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinn på %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Snu når det er mulig" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Følg veien de neste %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "snart" - -msgid "now" -msgstr "nå" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "høyre" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "venstre" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "slakt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "skarpt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Snu når det er mulig" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Følg veien de neste %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "snart" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ta den %1$s veien mot %2$s" -msgid "right" -msgstr "høyre" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "etter %i avkjøringer" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nå" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "slakt " - -msgid "strongly " -msgstr "skarpt " - -msgid "left" -msgstr "venstre" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "så har du nådd ditt reisemål." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du har nådd ditt reisemål %s" -msgid "exit" -msgstr "avkjørsel" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "så har du nådd ditt reisemål." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1747,9 +1683,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klipp bokmerke" @@ -1976,12 +1909,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2352,13 +2304,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2523,6 +2478,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2648,3 +2607,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/nds.po.in b/po/nds.po.in index 8ec36389..88b3484b 100644 --- a/po/nds.po.in +++ b/po/nds.po.in @@ -139,10 +139,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in einem Kilometer" msgstr[1] "in %d Kilometern" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "Ausfahrt" msgid "into the ramp" msgstr "auf die Auffahrt" @@ -172,153 +170,91 @@ msgstr "%s in das %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s in die %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Der Straße %s folgen" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "In Kürze in den Kreisverkehr einfahren" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "in Kürze" - -msgid "now" -msgstr "jetzt" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "Rechts" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "links" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "einfach " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "straf " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "In Kürze in den Kreisverkehr einfahren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Der Straße %s folgen" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "in Kürze" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße zur %2$s nehmen" -msgid "right" -msgstr "Rechts" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "jetzt" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "einfach " - -msgid "strongly " -msgstr "straf " - -msgid "left" -msgstr "links" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "Dann haben Sie Ihr Ziel erreicht" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sie haben Ihr Ziel erreicht %s" -msgid "exit" -msgstr "Ausfahrt" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "Dann haben Sie Ihr Ziel erreicht" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lesezeichen ausschneiden" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2524,6 +2479,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2649,3 +2608,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index 1b0a7b4f..1f41b3fc 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:39+0000\n" "Last-Translator: jan \n" "Language-Team: afaber\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -153,10 +153,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na één kilometer" msgstr[1] "na %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "de %1$s %2$s op" +msgid "exit" +msgstr "afslag" msgid "into the ramp" msgstr "naar de oprit" @@ -186,150 +184,88 @@ msgstr "%sde %s%s%s in" msgid "%sinto the %s" msgstr "%snaar de %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Indien mogelijk omkeren" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "richting %s" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Volg de weg gedurende %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "neem de rotonde %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "verlaat de rotonde bij %1$s %2$s" - -msgid "now" -msgstr "nu" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "rechts" -msgid "then" -msgstr "daarna" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "links" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "%1$s links invoegen %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "flauw " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "%1$s rechts invoegen %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "scherp " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " +msgstr "zeer scherp " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the exit " -msgstr " bij de afslag " - -msgid " at the interchange " -msgstr " bij " - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "%1$s ga rechtdoor %2$s" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Indien mogelijk omkeren" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "%1$s rechts aanhouden%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" -msgstr "%1$s links aanhouden%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "neem de rotonde %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" -msgstr "%1$s ga rechtdoor" +msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "%1$s rechts aanhouden" +msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgstr "Verlaat de rotonde bij de %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "%1$s links aanhouden" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Volg de weg gedurende %s" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" -msgid "right" -msgstr "rechts" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "na %i wegen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "%3$s ga %1$s naar %2$s %4$s" - -msgid "easily " -msgstr "flauw " +msgid "now" +msgstr "nu" -msgid "strongly " -msgstr "scherp " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "neem daarna de %1$s straat naar %2$s" -msgid "left" -msgstr "links" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" -msgstr "%1$s linksomkeren" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "Ga %3$s%1$s naar %2$s%4$s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "%1$s rechtsomkeren" - -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "daarna heeft u uw bestemming bereikt." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "daarna ga %3$s%1$s naar %2$s%4$s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Bestemming %s bereikt" -msgid "exit" -msgstr "afslag" - -msgid "interchange" -msgstr "bij" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "daarna heeft u uw bestemming bereikt." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1764,9 +1700,6 @@ msgstr "Verwijder zoek resultaten van de kaart" msgid "Show results on the map" msgstr "laat de resultaten op de kaart zien" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Favoriet knippen" @@ -1993,12 +1926,38 @@ msgstr "route hiernaartoe" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "kaart gegevens (c) OpenStreetMap contributeurs, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" +"Huidige locatie %s voor opslag van de kaart is niet beschikbaar.\n" +"Herstart Navit na dat U een SD kaart heeft geplaatst of een andere\n" +"locatie voor opslag heeft gekozen." + msgid "Downloaded maps" msgstr "Gedownloade kaarten" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" +"Kaarten gorter dan 3,8GB zijn momenteel niet ondersteund op Android.\r\n" +"Kies a.u.b. een kleinere kaart." + msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" +"%s is als nieuwe locatie ingesteld.\n" +"Herstart a.u.b. Navit om de wijzigingen door te voeren." + msgid "Whole Planet" msgstr "de hele aarde" @@ -2369,13 +2328,16 @@ msgstr "aan het downloaden" msgid "ready" msgstr "klaar" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Kaart downloaden mislukt!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "De gekozen locatie voor opslag van de kaarten is niet beschikbaar." #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Kaart downloaden mislukt!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Wegschrijven van kaart mislukt!" @@ -2555,6 +2517,10 @@ msgstr "Verlaat Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Back-up maken / terugzetten" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "Kaart locatie kiezen" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Verwijder deze kaart?" @@ -2682,3 +2648,17 @@ msgstr "Back-up" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" +"Navit kan elke tekst naar spraak-engine geïnstalleerd op uw apparaat " +"gebruiken . De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal " +"kan spreken . Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?" diff --git a/po/nn.po.in b/po/nn.po.in index d696e64d..3e58d6bc 100644 --- a/po/nn.po.in +++ b/po/nn.po.in @@ -134,10 +134,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om ein kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "avkjøyring" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -167,152 +165,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinn på %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "snart" - -msgid "now" -msgstr "no" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "høgre" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "venstre" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "slakt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "krapt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "snart" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ta den %1$s vegen mot %2$s" -msgid "right" -msgstr "høgre" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "no" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "slakt " - -msgid "strongly " -msgstr "krapt " - -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "avkjøyring" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2519,6 +2474,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2644,3 +2603,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index c29cd386..388786ab 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -150,10 +150,8 @@ msgstr[0] "za jeden kilometr" msgstr[1] "za %d kilometry" msgstr[2] "za %d kilometrów" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "zjazd" msgid "into the ramp" msgstr "na wjazd" @@ -183,153 +181,91 @@ msgstr "%sw %s%s%s|neutralny rodzaj" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s do %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Jedź tą drogą do następnego %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Wjazd na rondo %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "wkrótce" - -msgid "now" -msgstr "teraz" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "w prawo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "w lewo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "lekko " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "silnie " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Wjazd na rondo %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Jedź tą drogą do następnego %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "wkrótce" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Jedź drogą %1$s do %2$s" -msgid "right" -msgstr "w prawo" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "po drodze %i" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "teraz" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "lekko " - -msgid "strongly " -msgstr "silnie " - -msgid "left" -msgstr "w lewo" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "następnie dojechałeś do celu." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dotarłeś do celu %s" -msgid "exit" -msgstr "zjazd" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "następnie dojechałeś do celu." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1761,9 +1697,6 @@ msgstr "Usuń wyniki wyszukiwania z mapy" msgid "Show results on the map" msgstr "Pokaż wyniki na mapie" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Wytnij zakładkę" @@ -1990,12 +1923,31 @@ msgstr "Prowadź z tąd" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dane Mapy (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Pobrane Mapy" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Cały Ś" @@ -2366,13 +2318,16 @@ msgstr "Pobieranie" msgid "ready" msgstr "gotowe" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Błąd przy pobieraniu map" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Za mało wolnego miejsca" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Błąd przy pobieraniu map" + msgid "Error writing map!" msgstr "Bład przy zapisywaniu mapy!" @@ -2551,6 +2506,10 @@ msgstr "Wyjdź z Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Zarchiwizuj / Przywróć" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Skasować tą mape?" @@ -2678,3 +2637,14 @@ msgstr "Kopia zapasowa" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Przywróć" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/pms.po.in b/po/pms.po.in index 58c55e74..dc8b2115 100644 --- a/po/pms.po.in +++ b/po/pms.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "surtia" msgid "into the ramp" msgstr "in tla rampa" @@ -165,152 +163,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "" - -msgid "now" -msgstr "" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" +msgid "soon" msgstr "" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " +msgid "now" msgstr "" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "surtia" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2513,6 +2468,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2638,3 +2597,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in index 4f26bbf8..a9c9a606 100644 --- a/po/pt.po.in +++ b/po/pt.po.in @@ -144,10 +144,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "a um quilómetro" msgstr[1] "a %d quilómetros" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "sair" msgid "into the ramp" msgstr "na subida" @@ -177,153 +175,91 @@ msgstr "%s na %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Entre na próxima rotunda" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre na próxima rotunda a %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "logo" - -msgid "now" -msgstr "agora" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "direita" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "esquerda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "facilmente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "veementemente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entre na próxima rotunda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Entre na próxima rotunda a %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "logo" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s" -msgid "right" -msgstr "direita" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "depois de %i estradas" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "agora" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "facilmente " - -msgid "strongly " -msgstr "veementemente " - -msgid "left" -msgstr "esquerda" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "depois chegou ao seu destino." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Chega ao seu destino em %s" -msgid "exit" -msgstr "sair" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "depois chegou ao seu destino." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1753,9 +1689,6 @@ msgstr "Remover resultados do mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostrar resultados no mapa" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" @@ -1982,12 +1915,31 @@ msgstr "Rota para aqui" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dados do mapa (c) Colaboradores OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Mapas transferidos" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Planeta" @@ -2358,13 +2310,16 @@ msgstr "a transferir..." msgid "ready" msgstr "pronto" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Erro ao transferir o mapa!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Não existe espaço suficiente" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Erro ao transferir o mapa!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Erro ao escrever o mapa!" @@ -2544,6 +2499,10 @@ msgstr "Sair" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/Restauro" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Eliminar mapa?" @@ -2672,3 +2631,14 @@ msgstr "Backup" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Restauro" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index a1188df4..8030e758 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -148,10 +148,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "em um quilômetro" msgstr[1] "em %d quilômetros" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "para a %1$s %2$s" +msgid "exit" +msgstr "saída" msgid "into the ramp" msgstr "na rampa" @@ -181,17 +179,32 @@ msgstr "%sem %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Quando possível, favor retornar" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "à direita" -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "na direção %s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "à esquerda" -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Continue na via por %s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "levemente " + +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "fortemente " + +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " +msgstr "" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Quando possível, favor retornar" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre na rotatória em seguida" @@ -201,133 +214,56 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entre na rotatória %s" -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "em seguida, deixar a rotatória no %1$s %2$s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Deixe a rotatória no %1$s %2$s" - -msgid "soon" -msgstr "em breve" - -msgid "now" -msgstr "agora" - -msgid "then" -msgstr "depois" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "%1$s estreitamento à esquerda %2$s" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "%1$s estreitamento à direita %2$s" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "%1$s saída à esquerda %2$s %3$s" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" -msgstr "%1$s saída à direita %2$s %3$s" - -msgid " at the exit " -msgstr " na saída " - -msgid " at the interchange " -msgstr " no trevo " - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "%1$s continuar reto%2$s" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "%1$s mantenha à direita%2$s" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" -msgstr "%1$s mantenha à esquerda%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" -msgstr "%1$s continuar reto" +msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "%1$s mantenha à direita" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Continue na via por %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "%1$s mantenha à esquerda" +msgid "soon" +msgstr "em breve" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pegue a %1$s via para a %2$s" -msgid "right" -msgstr "à direita" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "após %i vias" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s %4$s" - -msgid "easily " -msgstr "levemente " +msgid "now" +msgstr "agora" -msgid "strongly " -msgstr "fortemente " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" -msgid "left" -msgstr "à esquerda" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" -msgstr "%1$s vire na curva à esquerda" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "%1$s vire na curva à direita" - -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "então você chegará ao destino." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Você chegará ao destino %s" -msgid "exit" -msgstr "saída" - -msgid "interchange" -msgstr "intercâmbio" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "então você chegará ao destino." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1770,9 +1706,6 @@ msgstr "Remover resultados da pesquisa do mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Exibir resultados no mapa" -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Recortar Favorito" @@ -1999,12 +1932,31 @@ msgstr "Rota até aqui" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dados do mapa (c) colaboradores OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Mapas baixados" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Todo o Planeta" @@ -2375,13 +2327,16 @@ msgstr "baixando" msgid "ready" msgstr "pronto" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Erro ao baixar o mapa!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Não há espaço livre suficiente" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Erro ao baixar o mapa!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Erro escrevendo mapa!" @@ -2561,6 +2516,10 @@ msgstr "Sair do Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Restauração" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Excluir este mapa?" @@ -2688,3 +2647,14 @@ msgstr "Cópia de segurança" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Restaurar" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ro.po.in b/po/ro.po.in index 28801446..a4a986b1 100644 --- a/po/ro.po.in +++ b/po/ro.po.in @@ -144,10 +144,8 @@ msgstr[0] "într-un kilometru" msgstr[1] "în %d kilometri" msgstr[2] "în %d de kilometri" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "ieșire" msgid "into the ramp" msgstr "pe rampă" @@ -177,153 +175,91 @@ msgstr "%s pe %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s spre %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Când este posibil, întoarceţi" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Urmați drumul pentru încă %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Intrați în curând în giratoriu" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "curând" - -msgid "now" -msgstr "acum" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "la dreapta" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "la stânga" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "uşor " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "strâns " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Când este posibil, întoarceţi" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Intrați în curând în giratoriu" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Urmați drumul pentru încă %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "curând" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Virați %2s pe %1s stradă" -msgid "right" -msgstr "la dreapta" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "după %i străzi" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "acum" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "uşor " - -msgid "strongly " -msgstr "strâns " - -msgid "left" -msgstr "la stânga" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "apoi ajungeți la destinație." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ați ajuns la destinație %s" -msgid "exit" -msgstr "ieșire" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "apoi ajungeți la destinație." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1753,9 +1689,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Taie semnul de carte" @@ -1982,12 +1915,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2358,13 +2310,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2529,6 +2484,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2654,3 +2613,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in index 2425647d..e06cdf3a 100644 --- a/po/ru.po.in +++ b/po/ru.po.in @@ -160,10 +160,8 @@ msgstr[0] "через %d километр" msgstr[1] "%d километра" msgstr[2] "%d километров" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "съезд" msgid "into the ramp" msgstr "съезд на" @@ -193,153 +191,91 @@ msgstr "%s на %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s на %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Скоро круговое движение" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Через %s круговое движение" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "скоро" - -msgid "now" -msgstr "сейчас" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "направо" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "налево" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "немного " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "круто " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Скоро круговое движение" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Через %s круговое движение" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "скоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Выезжайте на %1$s дорогу в направлении %2$s" -msgid "right" -msgstr "направо" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i дорог" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "сейчас" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "немного " - -msgid "strongly " -msgstr "круто " - -msgid "left" -msgstr "налево" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s" -msgid "exit" -msgstr "съезд" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1771,9 +1707,6 @@ msgstr "Удалить результаты поиска с карты" msgid "Show results on the map" msgstr "Показать результаты поиска на карте" -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Вырезать закладку" @@ -2000,12 +1933,31 @@ msgstr "Ехать сюда" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Данные карты (c) участники OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Загруженные карты" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Вся планета" @@ -2376,13 +2328,16 @@ msgstr "загружаем" msgid "ready" msgstr "готово" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Ошибка загрузки карты!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Не достаточно места" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Ошибка загрузки карты!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Ошибка записи карты!" @@ -2562,6 +2517,10 @@ msgstr "Выйти из Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Копировать / Восстановить" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Удалить эту карту?" @@ -2689,3 +2648,14 @@ msgstr "Резервное копирование" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Восстановление из копии" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sc.po.in b/po/sc.po.in index da2d2e59..bfe58fcb 100644 --- a/po/sc.po.in +++ b/po/sc.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in unu chilometru" msgstr[1] "in %d chilometroso" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "essi" msgid "into the ramp" msgstr "in sa rampa" @@ -165,153 +163,91 @@ msgstr "%s in su %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s in sa %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Commente possibile torra in daesecusu" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "prestu" - -msgid "now" -msgstr "como" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "destra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "manca" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "fatzilmente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "fortemente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Commente possibile torra in daesecusu" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "prestu" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pica sa %1$s istrada a %2$s" -msgid "right" -msgstr "destra" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "dopu %i istradasa" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "como" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "fatzilmente " - -msgid "strongly " -msgstr "fortemente " - -msgid "left" -msgstr "manca" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tando ses arribbau" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ses arribbau a %s" -msgid "exit" -msgstr "essi" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tando ses arribbau" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Moghe" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2517,6 +2472,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2642,3 +2601,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/si.po.in b/po/si.po.in index 3a4d1437..9f75dcdd 100644 --- a/po/si.po.in +++ b/po/si.po.in @@ -132,10 +132,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "කිලෝ මීටරයකින්" msgstr[1] "කිලෝ මීටර %d කින්" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "පිටවුම" msgid "into the ramp" msgstr "රැම්පය තුළට" @@ -165,153 +163,91 @@ msgstr "%s %s %s %s තුළට | උදාසීන ආකාරය" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s %s තුළට" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "හැකියාව ඇතිවිට දී, කරුණාකර හැරෙන්න." - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "මීළඟ %s දක්වා මාර්ගය හඹායන්න." - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "ලඟදීම" - -msgid "now" -msgstr "දැන්" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "දකුණ" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "වම" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "පහසුවෙන් " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "ශක්තිමත් ලෙස " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "හැකියාව ඇතිවිට දී, කරුණාකර හැරෙන්න." -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "මීළඟ %s දක්වා මාර්ගය හඹායන්න." -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "ලඟදීම" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "ගන්න %1$s මාර්ගය %2$s ට" -msgid "right" -msgstr "දකුණ" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "මාර්ග %i පසු" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "දැන්" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "පහසුවෙන් " - -msgid "strongly " -msgstr "ශක්තිමත් ලෙස " - -msgid "left" -msgstr "වම" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "එවිට ඔබ ඔබේ ගමනාන්තයට ළඟා වී ඇත." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "ඔබ ඔබේ ගමනාන්තය වන %s ට ළඟා වී ඇත." -msgid "exit" -msgstr "පිටවුම" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "එවිට ඔබ ඔබේ ගමනාන්තයට ළඟා වී ඇත." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1741,9 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "පිටුසන කපන්න" @@ -1970,12 +1903,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2346,13 +2298,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2517,6 +2472,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2642,3 +2601,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in index a7c17ab3..18a9c8fc 100644 --- a/po/sk.po.in +++ b/po/sk.po.in @@ -144,10 +144,8 @@ msgstr[0] "o %d kilometrov" msgstr[1] "o jeden kilometer" msgstr[2] "o %d kilometre" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "výjazd" msgid "into the ramp" msgstr "na privádzač" @@ -177,153 +175,91 @@ msgstr "%s do %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Vojdite do kruhového objazdu %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "onedlho" - -msgid "now" -msgstr "teraz" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "vpravo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "vľavo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "mierne " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "prudko " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Vojdite do kruhového objazdu %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "onedlho" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s" -msgid "right" -msgstr "vpravo" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "po %i cestách" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "teraz" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "mierne " - -msgid "strongly " -msgstr "prudko " - -msgid "left" -msgstr "vľavo" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s" -msgid "exit" -msgstr "výjazd" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1756,9 +1692,6 @@ msgstr "Odstrániť výsledky vyhľadávania z mapy" msgid "Show results on the map" msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania na mape" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Vystrihnúť záložku" @@ -1985,12 +1918,31 @@ msgstr "Trasovať tu" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Mapové dáta (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Stiahnuté mapy" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Celá zemeguľa" @@ -2361,13 +2313,16 @@ msgstr "Sťahuje sa" msgid "ready" msgstr "pripravený" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Chyba počas sťahovania mapy!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Nedostatok voľného miesta" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Chyba počas sťahovania mapy!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Chyba pri zápise mapy!" @@ -2547,6 +2502,10 @@ msgstr "Ukončiť Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Záloha / Obnova" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Zmazať túto mapu?" @@ -2674,3 +2633,14 @@ msgstr "Záloha" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Obnova" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in index 1c1f2d42..57c9d794 100644 --- a/po/sl.po.in +++ b/po/sl.po.in @@ -140,10 +140,8 @@ msgstr[1] "Čez %d kilometer" msgstr[2] "Čez %d kilometra" msgstr[3] "Čez %d kilometre" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "odcep" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -173,153 +171,91 @@ msgstr "%sna %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Obrnite čim bo to mogoče" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Kmalu zapeljite v krožišče" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "kmalu" - -msgid "now" -msgstr "sedaj" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "desno" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "levo" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "rahlo " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "ostro " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Obrnite čim bo to mogoče" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Kmalu zapeljite v krožišče" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "kmalu" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Zavijte na %2$s v %1$so cesto" -msgid "right" -msgstr "desno" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "čez %i cest" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "sedaj" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "rahlo " - -msgid "strongly " -msgstr "ostro " - -msgid "left" -msgstr "levo" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "in ste na cilju." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s ste na cilju" -msgid "exit" -msgstr "odcep" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "in ste na cilju." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1749,9 +1685,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1978,12 +1911,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2354,13 +2306,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2521,6 +2476,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2646,3 +2605,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in index a9672a43..b2d186b2 100644 --- a/po/sr.po.in +++ b/po/sr.po.in @@ -143,10 +143,8 @@ msgstr[0] "за %d километара" msgstr[1] "за %d километара" msgstr[2] "за %d километара" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "излаз" msgid "into the ramp" msgstr "на нагибу" @@ -176,153 +174,91 @@ msgstr "%sу %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sна %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Када буде могуће, променити смер" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Прати пут до следећег %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Прелаз на обилазницу %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "ускоро" - -msgid "now" -msgstr "сад" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "десно" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "лево" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "лако " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "јако " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Када буде могуће, променити смер" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Прелаз на обилазницу %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Прати пут до следећег %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "ускоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Прати %1$s пут до %2$s" -msgid "right" -msgstr "десно" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i путева" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "сад" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "лако " - -msgid "strongly " -msgstr "јако " - -msgid "left" -msgstr "лево" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "потом сте стигли на своје одредиште." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Стигли сте на одредиште %s" -msgid "exit" -msgstr "излаз" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "потом сте стигли на своје одредиште." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1756,9 +1692,6 @@ msgstr "Уклони излазе из претраге са карте" msgid "Show results on the map" msgstr "Прикажи излазе претраге на карти" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Исеци обележивач" @@ -1985,12 +1918,31 @@ msgstr "Путања довде" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Подаци карте (c) доприносиоци Отворене карте улица, ОДБЛ" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Преузете карте" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Откажи" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Читава планета" @@ -2361,13 +2313,16 @@ msgstr "преузимање" msgid "ready" msgstr "спремно" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Десила се грешка приликом преузимања карте!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Нема довољно расположивог простора" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Десила се грешка приликом преузимања карте!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Десила се грешка при упису карте!" @@ -2546,6 +2501,10 @@ msgstr "Изађи из Навита" msgid "Backup / Restore" msgstr "Остава / повратак са ње" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Да ли избрисати ову карту?" @@ -2673,3 +2632,14 @@ msgstr "Остава" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Поврати" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index 3e332b80..e6f4428e 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -139,10 +139,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om en kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "avfart" msgid "into the ramp" msgstr "ut på påfarten" @@ -172,153 +170,91 @@ msgstr "%sin på %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sut på %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Vänd när det går" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Följ vägen i %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Kör snart in i rondellen" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "snart" - -msgid "now" -msgstr "nu" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "höger" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "vänster" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "lätt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "tvärt " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Vänd när det går" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Kör snart in i rondellen" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Följ vägen i %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "snart" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ta %1$s vägen mot %2$s" -msgid "right" -msgstr "höger" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "efter %i vägar" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "nu" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "lätt " - -msgid "strongly " -msgstr "tvärt " - -msgid "left" -msgstr "vänster" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "sedan har du nått din destination." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du har nått din destination %s" -msgid "exit" -msgstr "avfart" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "sedan har du nått din destination." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klipp ut bokmärke" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2524,6 +2479,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2649,3 +2608,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sw.po.in b/po/sw.po.in index 78e72284..4701629a 100644 --- a/po/sw.po.in +++ b/po/sw.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "baada ya kilomita %d" msgstr[1] "baada ya kilomita %d" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "ondoka" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -166,153 +164,91 @@ msgstr "%s kufuata %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s kufuata %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "buata barabara kwa %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "karibuni" - -msgid "now" -msgstr "sasa" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "kulia" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "kushoto" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "buata barabara kwa %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "karibuni" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "fuata %1$s hadi %2$s" -msgid "right" -msgstr "kulia" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "baada ya barabara %i" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "sasa" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " +msgid "error" msgstr "" -msgid "strongly " -msgstr "" - -msgid "left" -msgstr "kushoto" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "halafu utakuwa umefika" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "umelifikia lengo lako %s" -msgid "exit" -msgstr "ondoka" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "halafu utakuwa umefika" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2514,6 +2469,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2639,3 +2598,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ta.po.in b/po/ta.po.in index 34801c9e..20d45d1e 100644 --- a/po/ta.po.in +++ b/po/ta.po.in @@ -134,9 +134,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ஒரு கிலோமீட்டருக்குள்" msgstr[1] "%d கிலோமீட்டர்களுக்குள்" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -167,152 +165,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "%s க்கு இதே தெருவில் செல்லவும்" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "சீக்கிரமாக" - -msgid "now" -msgstr "இப்பொழுது" - -msgid "then" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "இயல்பாக " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "%s க்கு இதே தெருவில் செல்லவும்" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "சீக்கிரமாக" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" -msgstr "" - -msgid "easily " -msgstr "இயல்பாக " +msgid "now" +msgstr "இப்பொழுது" -msgid "strongly " +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "left" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2515,6 +2470,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2640,3 +2599,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/te.po.in b/po/te.po.in index 4606aee7..83701d4b 100644 --- a/po/te.po.in +++ b/po/te.po.in @@ -134,9 +134,7 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +msgid "exit" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -167,152 +165,90 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "త్వరలో" - -msgid "now" -msgstr "ఇప్పుడు" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "కుడి" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "ఎడమ" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "తేలికగా " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "త్వరలో" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "కుడి" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "ఇప్పుడు" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "తేలికగా " - -msgid "strongly " +msgid "error" msgstr "" -msgid "left" -msgstr "ఎడమ" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" -msgstr "" - -msgid "then you have reached your destination." +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "మీరు మీ గమ్యస్థానం %s చేరారు" -msgid "exit" -msgstr "" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1743,9 +1679,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2515,6 +2470,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2640,3 +2599,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/th.po.in b/po/th.po.in index 157f9876..ac4d01ac 100644 --- a/po/th.po.in +++ b/po/th.po.in @@ -131,10 +131,8 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "อีก %d กิโลเมตร" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "ทางออก" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -164,152 +162,90 @@ msgstr "%s เข้าสู่ %s%s%s| จาก" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้กลับรถ" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "ตรงไปตามถนน แล้ว %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "ในไม่ช้า" - -msgid "now" -msgstr "เดี๋ยวนี้" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "ขวา" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "ซ้าย" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "อย่างเคร่งคัด " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้กลับรถ" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "ตรงไปตามถนน แล้ว %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "ในไม่ช้า" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "right" -msgstr "ขวา" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "เดี๋ยวนี้" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " +msgid "error" msgstr "" -msgid "strongly " -msgstr "อย่างเคร่งคัด " - -msgid "left" -msgstr "ซ้าย" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "คุณได้ถึงที่หมายแล้ว %s" -msgid "exit" -msgstr "ทางออก" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1740,9 +1676,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "" @@ -1969,12 +1902,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2345,13 +2297,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2512,6 +2467,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2637,3 +2596,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in index 77b4b500..f1b668b4 100644 --- a/po/tr.po.in +++ b/po/tr.po.in @@ -143,10 +143,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "%d kilometrede" msgstr[1] "%d kilometrede" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "çıkış" msgid "into the ramp" msgstr "rampada" @@ -176,153 +174,91 @@ msgstr "%scaddesine %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s%s yoluna" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Müsait olduğunda lütfen yönünü değiştir" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Gelecek %s için yolu takip et" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Yakındaki kavşağa girin" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "yakında" - -msgid "now" -msgstr "şimdi" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "Sağa" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "Sola" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "kolayca " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "sertçe " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Müsait olduğunda lütfen yönünü değiştir" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Yakındaki kavşağa girin" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Gelecek %s için yolu takip et" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "yakında" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "%1$s yolunda %2$s yönüne dönün" -msgid "right" -msgstr "Sağa" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i yol sonra" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "şimdi" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "kolayca " - -msgid "strongly " -msgstr "sertçe " - -msgid "left" -msgstr "Sola" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Hedefinize ulaştınız, %s" -msgid "exit" -msgstr "çıkış" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1752,9 +1688,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Yer İmini Kes" @@ -1981,12 +1914,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2357,13 +2309,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2526,6 +2481,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2651,3 +2610,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index 6f92355f..2df01bb0 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -139,10 +139,8 @@ msgstr[0] "за %d кілометр" msgstr[1] "за %d кілометри" msgstr[2] "за %d кілометрів" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "виїзд" msgid "into the ramp" msgstr "з'їзд на" @@ -172,153 +170,91 @@ msgstr "%s на %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s в %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Якщо це можливо, то розверніться" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Їдьте дорогою наступні %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Скоро виїзд на дорогу з кільцевим рухом" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "скоро" - -msgid "now" -msgstr "зараз" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "праворуч" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "ліворуч" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "легко " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "круто " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Якщо це можливо, то розверніться" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Скоро виїзд на дорогу з кільцевим рухом" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Їдьте дорогою наступні %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "скоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "З’їдьте на дорогу %1$s до %2$s" -msgid "right" -msgstr "праворуч" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "після %i дороги" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "зараз" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "легко " - -msgid "strongly " -msgstr "круто " - -msgid "left" -msgstr "ліворуч" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "і тоді Ви прибудете в місце призначення." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ви досягли місця призначення %s" -msgid "exit" -msgstr "виїзд" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "і тоді Ви прибудете в місце призначення." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1748,9 +1684,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Вирізати закладку" @@ -1977,12 +1910,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2353,13 +2305,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2524,6 +2479,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2649,3 +2608,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/ur.po.in b/po/ur.po.in index 17d2eee3..e5d09bdd 100644 --- a/po/ur.po.in +++ b/po/ur.po.in @@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "%d.%d کلومیٹر" msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d کلومیٹر میں" +msgid "exit" +msgstr "اخراج" + msgid "into the ramp" msgstr "ڈھلان میں" @@ -110,23 +113,24 @@ msgstr "%s میں سے %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sپر %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" - +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "دایئں" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "بایئں" + +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "آسانی سے " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "سختی سے " -msgid "left" -msgstr "بایئں" - -msgid "exit" -msgstr "اخراج" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" msgid "Set as destination" msgstr "بطور منزل انتخاب" @@ -199,20 +203,14 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ایک کلومیٹر میں" msgstr[1] "%d کلومیٹر میں" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں" - msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" @@ -221,81 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "جلد ہی" - -msgid "now" -msgstr "اب" - -msgid "then" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" -msgstr "" - -msgid " at the exit " -msgstr "" - -msgid " at the interchange " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s continue straight" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "جلد ہی" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" @@ -304,35 +243,32 @@ msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" msgid "after %i roads" msgstr "%i سڑکوں کے بعد" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "اب" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "error" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے" +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "آپ اپنی منزل %s پے پہنچ کئے ہیں" -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1753,9 +1689,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "بک مارک کو کاٹیں" @@ -1972,12 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2348,13 +2300,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2519,6 +2474,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2644,3 +2603,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index 698802d6..1d75adf6 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "trong %d km" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "thoát" msgid "into the ramp" msgstr "vào dốc" @@ -166,153 +164,91 @@ msgstr "%svào %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svào %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Khi có thể, hãy quay vòng" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Đường tiếp theo %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Sắp tới chỗ vòng" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "ngay" - -msgid "now" -msgstr "bây giờ" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "phải" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "trái" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "dễ dàng " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "mạnh " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Khi có thể, hãy quay vòng" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Sắp tới chỗ vòng" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Đường tiếp theo %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "ngay" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Có %1$s đường đến %2$s" -msgid "right" -msgstr "phải" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "sau %i đường" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "bây giờ" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "dễ dàng " - -msgid "strongly " -msgstr "mạnh " - -msgid "left" -msgstr "trái" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "sau đó bạn tới điểm đích" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Bạn vừa tới điểm đích: %s" -msgid "exit" -msgstr "thoát" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "sau đó bạn tới điểm đích" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cắt điểm đánh dấu (bookmark)" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2514,6 +2469,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2639,3 +2598,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in index 4fcfb08a..d6db35f7 100644 --- a/po/zh_CN.po.in +++ b/po/zh_CN.po.in @@ -137,10 +137,8 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "距离%d千米" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "退出" msgid "into the ramp" msgstr "进入坡道" @@ -170,153 +168,91 @@ msgstr "%s 到达 %s%s%s | neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s 到达 %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "沿路继续行驶%s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "不久将进入环形交叉路口" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "不久" - -msgid "now" -msgstr "现在" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "右" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "左" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "缓 " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "急转 " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "不久将进入环形交叉路口" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "沿路继续行驶%s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "不久" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "可以经由道路 %1$s 到 %2$s" -msgid "right" -msgstr "右" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "之后有 %i 条道路" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "现在" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "缓 " - -msgid "strongly " -msgstr "急转 " - -msgid "left" -msgstr "左" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "然后你就到达您的目的地" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "您已经抵达您的目的地 %s" -msgid "exit" -msgstr "退出" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "然后你就到达您的目的地" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1746,9 +1682,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "剪切标签" @@ -1975,12 +1908,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2351,13 +2303,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2518,6 +2473,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2643,3 +2602,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in index 63a6b4ad..88ecf81b 100644 --- a/po/zh_HK.po.in +++ b/po/zh_HK.po.in @@ -133,10 +133,8 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "在 %d 千米內" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "退出" msgid "into the ramp" msgstr "進入斜路" @@ -166,153 +164,91 @@ msgstr "%s進入 %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s進入 %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "如可以請掉頭" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "直走到下一个%s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "即將" - -msgid "now" -msgstr "現在" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "右" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "左" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "简单 " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "大力轉 " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "如可以請掉頭" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "直走到下一个%s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "即將" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "取 %1$s 路往%2$s方向" -msgid "right" -msgstr "右" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i 條路之後" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "現在" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "简单 " - -msgid "strongly " -msgstr "大力轉 " - -msgid "left" -msgstr "左" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "然後會到達目的地" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "已到達目的地 %s" -msgid "exit" -msgstr "退出" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "然後會到達目的地" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1742,9 +1678,6 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "剪下書籤" @@ -1971,12 +1904,31 @@ msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "" @@ -2347,13 +2299,16 @@ msgstr "" msgid "ready" msgstr "" -msgid "Error downloading map!" +msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2518,6 +2473,10 @@ msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" @@ -2643,3 +2602,14 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" -- cgit v1.2.1