# German translations for navit # Copyright (C) 2007,2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Martin Schaller , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 22:09+0000\n" "Last-Translator: Achim Behrens \n" "Language-Team: Martin Schaller \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Aufruf aus Quellverzeichnis\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "setze '%s' auf '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "nullte" msgid "first" msgstr "erste" msgid "second" msgstr "zweite" msgid "third" msgstr "dritte" msgid "fourth" msgstr "vierte" msgid "fifth" msgstr "fünfte" msgid "sixth" msgstr "sechste" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "nullten Ausfahrt" msgid "first exit" msgstr "ersten Ausfahrt" msgid "second exit" msgstr "zweiten Ausfahrt" msgid "third exit" msgstr "dritten Ausfahrt" msgid "fourth exit" msgstr "vierten Ausfahrt" msgid "fifth exit" msgstr "fünften Ausfahrt" msgid "sixth exit" msgstr "sechsten Ausfahrt" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "in %d m" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d Fuss" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "in %d Fuss" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d Meter" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "In %d Metern" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d Meilen" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "in %d.%d Meilen" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d,%d Kilometer" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "In %d,%d Kilometern" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "eine Meile" msgstr[1] "%d Meilen" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "in einer Meile" msgstr[1] "in %d Meilen" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "einen Kilometer" msgstr[1] "%d Kilometer" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "In einem Kilometer" msgstr[1] "In %d Kilometern" msgid "exit" msgstr "Ausfahrt" msgid "into the ramp" msgstr "auf die Autobahnauffahrt" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sauf die Straße %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sauf den %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sauf die %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sauf das %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%sauf die %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "links" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "leicht " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "scharf " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "scharf " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "unbekannt " # msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich bitte wenden" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "dann verlassen Sie den Kreisverkehr an der %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Den Kreisverkehr an der %s verlassen" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" msgid "soon" msgstr "Demnächst" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" msgid "now" msgstr "Jetzt" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "dann die %1$s Straße %2$s abbiegen" msgid "error" msgstr "Fehler" # c-format #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "dann %3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s haben Sie ihr Ziel erreicht" msgid "then you have reached your destination." msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." msgid "Position" msgstr "Position" msgid "Command" msgstr "Befehl" msgid "Length" msgstr "Länge" msgid "km" msgstr "km" msgid "m" msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Zeit" msgid "Destination Length" msgstr "Verbleibende Strecke zum Ziel" msgid "Destination Time" msgstr "Fahrzeit zum Ziel" msgid "Roadbook" msgstr "Wegbeschreibung" msgid "Set as position" msgstr "Als Position setzen" msgid "Set as destination" msgstr "Als Ziel setzen" msgid "Add as bookmark" msgstr "Als Lesezeichen aufnehmen" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Punkt 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Bildschirm %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Die Vereinigte arabische Emirate" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" # #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Australien" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Åland" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Demokratische Republik" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Republik Kongo" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. 156 msgid "China" msgstr "China, Volksrepublik" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandinseln" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronesien" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #. 250 msgid "France" msgstr "Frankreich" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Grossbritannien" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Insel Man" #. 356 msgid "India" msgstr "Indien" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamische Republik" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Island" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Italien" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Japan" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, Demokratische Volksrepublik" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Südkorea" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos, Demokratische Volksrepublik" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libysch-Arabische Dschamahirija" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldawien" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (franz. Teil)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Mazedonien, ehem. jugoslawische Republik" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Burma" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Macao" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Polen" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairninseln" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Rußland" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" # #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrien, Arabische Republik" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Republik China" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tansania, Vereinigte Republik" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #. 840 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatikanstadt" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britische Jungferninseln" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "*Unbekannt, füge Etikett \"ist in\" zu diesen Städten hinzu" msgid "Car" msgstr "Auto" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Land" # msgid "Postal" msgstr "PLZ" msgid "Town" msgstr "Ort" msgid "District" msgstr "Gegend" msgid "Street" msgstr "Straße" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgid "Enter Destination" msgstr "Reiseziel eingeben" msgid "Zip Code" msgstr "Postleitzahl" msgid "City" msgstr "Stadt" msgid "District/Township" msgstr "Ortsteil/Gemeinde" msgid "Map" msgstr "Karte" msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" msgid "Destination" msgstr "Reiseziel" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "_Anzeige" msgid "_Route" msgstr "_Route" msgid "_Former Destinations" msgstr "_Vorherige Ziele" msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" msgid "_Map" msgstr "_Karte" msgid "_Layout" msgstr "_Erscheinungsbild" msgid "_Projection" msgstr "_Projektion" msgid "_Vehicle" msgstr "_Fahrzeug" msgid "Zoom_Out" msgstr "Ver_kleinern" msgid "Decrease zoom level" msgstr "Verkleinern" msgid "Zoom_In" msgstr "Ver_größern" msgid "Increase zoom level" msgstr "Vergrößern" msgid "_Recalculate" msgstr "_Neu berechnen" msgid "Redraw map" msgstr "Karte neuzeichnen" msgid "_Info" msgstr "_Info" msgid "Set _destination" msgstr "Als _Ziel setzen" msgid "Opens address search dialog" msgstr "Öffnet Adresssuche-Dialog" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Navigation be_enden" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" msgid "Quit the application" msgstr "Die Anwendung beenden" msgid "Show position _cursor" msgstr "Positions_marke zeigen" msgid "_Lock on Road" msgstr "Auf Straße _zeigen" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "_Nordorientierung" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" "Die Kartenorientierung zwischen Norden und Fahrzeugausrichtung wechseln" msgid "_Roadbook" msgstr "_Wegbeschreibung" msgid "Show/hide route description" msgstr "Routenbeschreibung anzeigen/schließen" msgid "_Autozoom" msgstr "_automatischer Zoom" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "Automatischen Zoom einschalten/ausschalten" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" msgid "Data" msgstr "Daten" msgid "N" msgstr "N" msgid "NE" msgstr "NO" msgid "E" msgstr "O" msgid "SE" msgstr "SO" msgid "S" msgstr "S" msgid "SW" msgstr "SW" msgid "W" msgstr "W" msgid "NW" msgstr "NW" msgid "No" msgstr "Nein" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "OT" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgid "Back to map" msgstr "Zurück zur Karte" msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" msgid "Help" msgstr "Hilfe" msgid "Back" msgstr "Zurück" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Lesezeichen-Ordner hinzufügen" msgid "Rename" msgstr "Umbennenen" msgid "POIs" msgstr "Interessante Kartenpunkte" msgid "View in Browser" msgstr "Im Browser anzeigen" msgid "Item type" msgstr "Elementtyp" msgid "Streets" msgstr "Straßen" msgid "House numbers" msgstr "Hausnummern" msgid "View Attributes" msgstr "Attribute anzeigen" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "Als Position setzen (und Fahrzeug deaktivieren)" msgid "View on map" msgstr "Auf der Karte zeigen" msgid "Remove search results from the map" msgstr "Suchergebnisse aus Karte löschen" msgid "Show results on the map" msgstr "Ergebnisse in Karte anzeigen" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lesezeichen entfernen" msgid "Copy Bookmark" msgstr "Lesezeichen kopieren" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Lesezeichen umbenennen" msgid "Paste Bookmark" msgstr "Lesezeichen einfügen" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Lesezeichen entfernen" msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" msgid "Bookmarks as Waypoints" msgstr "Lesezeichen als Wegpunkte" msgid "Save Waypoints" msgstr "Wegpunkte abspeichern" msgid "Replace Waypoints" msgstr "Wegpunkte ersetzen" msgid "Delete Folder" msgstr "Ordner löschen" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Lesezeichen einfügen" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Lesezeichen %s" msgid "Former Destinations" msgstr "Vorherige Ziele" msgid "- No former destinations available -" msgstr "- Keine vorherigen Ziele -" msgid "House number" msgstr "Hausnummer" msgid "Layout" msgstr "Erscheinungsbild" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" msgid "Map Download" msgstr "Kartendownload" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Download Enabled" msgstr "Download aktiviert" msgid "Download completely" msgstr "Komplett herunterladen" msgid "Maps" msgstr "Karten" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Satellitenstatus anzeigen" msgid " Elevation " msgstr " Höhe " msgid " Azimuth " msgstr " Längengrad " msgid "Show NMEA Data" msgstr "zeige NMEA Daten" msgid "car" msgstr "Auto" msgid "bike" msgstr "Fahrrad" msgid "pedestrian" msgstr "Fußgänger" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Aktuelles Profil: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Profil ändern nach: %s" msgid "Set as active" msgstr "Als Aktiv setzen" msgid "Show Satellite status" msgstr "Satellitenstatus anzeigen" msgid "Show NMEA data" msgstr "NMEA Daten anzeigen" msgid "Vehicle" msgstr "Fahrzeug" msgid "Rules" msgstr "Regeln" msgid "Lock on road" msgstr "Auf Straße zeigen" msgid "Northing" msgstr "Einnorden" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Karte folgt Fahrzeug" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "Planung mit Wegpunkten" msgid "Message" msgstr "Benachrichtigung" msgid "Next" msgstr "Vor" msgid "Prev" msgstr "Zurück" msgid "Route Description" msgstr "Wegbeschreibung" msgid "Height Profile" msgstr "Höhenprofil" msgid "Show Locale" msgstr "Lokalisierung anzeigen" msgid "About Navit" msgstr "Über Navit" #. Authors msgid "By" msgstr "Von" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "Und das ganze Navit Team" msgid "members and contributors." msgstr "Mitglieder und Mitarbeiter" msgid "Return to route!" msgstr "Zurück zur Route!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "Achtung Blitzer!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "Bitte Geschwindigkeit verringern" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "Kartenpunkt" msgid "Vehicle Position" msgstr "Fahrzeugposition" msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Karte\n" "anzeigen" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" msgid "Route" msgstr "Route" msgid "About" msgstr "Über" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" "Vorherige\n" "Ziele" msgid "Quit" msgstr "Ende" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Navigation\n" "beenden" msgid "Display" msgstr "Anzeige" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" msgid "Window Mode" msgstr "Fenstermodus" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" "Letzten Wegpunkt\n" "entfernen" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" "Nächsten Wegpunkt\n" "entfernen" msgid "car_shortest" msgstr "Auto kürzeste" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "Auto ohne Maut" msgid "horse" msgstr "Pferd" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "LKW"