# Urdu translation for navit # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the navit package. # asghar, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 15:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-14 14:11+0000\n" "Last-Translator: asghar \n" "Language-Team: Urdu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 21:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "سورس ڈایرکٹری سے چلا ر ہے ہیں\n" msgid "first" msgstr "پہلا" msgid "second" msgstr "دوسرا" msgid "third" msgstr "تیسرا" msgid "fourth" msgstr "چوتھا" msgid "fifth" msgstr "پانچواں" msgid "sixth" msgstr "چھٹا" msgid "zeroth exit" msgstr "صفر سے خارج" msgid "first exit" msgstr "پہلا اخراج" msgid "second exit" msgstr "دوسرا اخراج" msgid "third exit" msgstr "تیسرا اخراج" msgid "fourth exit" msgstr "چوتھا اخراج" msgid "fifth exit" msgstr "پانچواں اخراج" msgid "sixth exit" msgstr "چھٹا اخراج" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d میٹر" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d میٹر" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "%d میٹر میں" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d کلومیٹر" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d کلومیٹر میں" msgid "exit" msgstr "اخراج" msgid "into the ramp" msgstr "ڈھلان میں" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s سڑک میں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s میں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s میں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s میں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%sپر %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "دایئں" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "بایئں" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "آسانی سے " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "سختی سے " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "انتہایَ سختی سے " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "نا معلوم " msgid "When possible, please turn around" msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" #, c-format msgid "Enter the roundabout soon and leave it at the %s" msgstr "گول چوراہے میں داخل ہوں اور %s سے باہر نکل جایئں" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "%s کے بعد گول چوراہے میں داخل ہو جایئں" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s پھر گومیں" msgid "Set as destination" msgstr "بطور منزل انتخاب" msgid "Enter Destination" msgstr "منزل داخل کریں" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "فعال/غیر فعال کریں زوم کی خود کار تبدیلی" msgid "Add Bookmark" msgstr "بک مارک میں شامل" msgid " Elevation " msgstr " ارتفاع " #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "موجودہ پروفائل: %s" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "ترتیب '%s' سے '%s'\n" msgid "zeroth" msgstr "صفر سے" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "%d میٹر میں" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ایک کلومیٹر" msgstr[1] "%d کلومیٹر" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ایک کلومیٹر میں" msgstr[1] "%d کلومیٹر میں" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "پھر گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں" msgid "soon" msgstr "جلد ہی" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i سڑکوں کے بعد" msgid "now" msgstr "اب" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "پھر %1$s لے کر %2$s تک جائیں" msgid "error" msgstr "غلطی" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "آپ اپنی منزل %s پے پہنچ کئے ہیں" msgid "then you have reached your destination." msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے" msgid "Position" msgstr "مقام" msgid "Command" msgstr "کمانڈ" msgid "Length" msgstr "لمبایئ" msgid "km" msgstr "کلومیٹر" msgid "m" msgstr "میٹر" msgid "Time" msgstr "وقت" msgid "Destination Length" msgstr "منزل تک دوری" msgid "Destination Time" msgstr "منزل تک وقت" msgid "Roadbook" msgstr "روڈ بک" msgid "Set as position" msgstr "بطور موجودہ مقام انتخاب" msgid "Add as bookmark" msgstr "بک مارک میں محفوظ کریں" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "0x%x 0x%x مقام" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "سکرین کورڈینیٹ : %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "اندوررا" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "متحدہ عرب امارات" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "افغانستان" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "انٹگووا اور باربوڈا" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "انگویلا" #. 008 msgid "Albania" msgstr "البانیا" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "ارمینیا" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "نیدرلینڈز انٹیلس" #. 024 msgid "Angola" msgstr "انگولا" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "انٹارٹیکا" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "ارجنٹینا" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "امیریکن ساموا" #. 040 msgid "Austria" msgstr "آسٹریا" #. 036 msgid "Australia" msgstr "آسٹریلیا" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "آروبا" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "آلینڈ آئسلینڈ" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "آذر بائجان" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "بوسنیا حرذےگوینیا" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "باربادوس" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "بنگلادیش" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "بلجیئم" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "برکینا فازو" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "بلغاریہ" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "بحرین" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "برنڈی" #. 204 msgid "Benin" msgstr "بینن" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "سینٹ باتھیلیمی" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "برمودا" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "برونائی دارالسلام" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "بولیویا" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "برازیل" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "بھاماس" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "بھوٹان" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "بووٹ آئیسلیڈ" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "بوٹسوانا" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "بیلارس" #. 084 msgid "Belize" msgstr "بلیذ" #. 124 msgid "Canada" msgstr "کینیڈا" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "کوکوس آئیسلینڈز" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "کونگو ڈیموکریٹک" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "مرکزی جمہوریہ افریقہ" #. 178 msgid "Congo" msgstr "کونگو" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "سوئیزرلینڈ" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "کوٹے ڈلوویر" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "کک آئیسلینڈ" #. 152 msgid "Chile" msgstr "چیلی" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "کامیرون" #. 156 msgid "China" msgstr "چین" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "کولمبیا" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "کوسٹا ریکا" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "کیوبا" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "کاپے ویردے" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "کرسمس آئیسلینڈ" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "سائپرس" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "چیک ریپبلک" #. 276 msgid "Germany" msgstr "جرمن" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "ڈیجیبوٹی" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "ڈنمارک" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "ڈومینیکا" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "ڈومینیکن ریپبلک" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "الجیریا" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "ایکواڈور" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "استونیا" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "مصر" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "مغربی سحارا" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "اریٹیریا" #. 724 msgid "Spain" msgstr "سپین" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "ایتھوپیا" #. 246 msgid "Finland" msgstr "فنلینڈ" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "فیجی" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "فیکلینڈ آئیسلینڈ" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "میکرونیسیا فیڈرل سٹیٹ" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "فاروے آئیسلینڈز" #. 250 msgid "France" msgstr "فرانس" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "گابون" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "برطانیا" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "گریناڈا" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "جورجیا" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "فرینچ گویانا" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "گویرنسے" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "گھانا" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "جبرالٹر" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "گرینلینڈ" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "گامبیا" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "گوینیا" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "گوادیلوپے" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ایکواٹوریال گوینا" #. 300 msgid "Greece" msgstr "یونان" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "جنوبی جورجیا اور جنوبی سنڈوچ آئیسلینڈ" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "گوئٹیمالا" #. 316 msgid "Guam" msgstr "گوام" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "گواینیا-بیسساو" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "گویانا" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "ہانگ کانگ" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "ھیرڈ آئیسلینڈ اور میکڈونلڈ آئیسلینڈس" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "حونڈورس" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "کروشیا" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "حایٹی" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "ھنگری" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "انڈونیشیا" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "آئرلینڈ" #. 376 msgid "Israel" msgstr "اسرائیل" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "ایسلے آف مین" #. 356 msgid "India" msgstr "ہندوستان" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "برٹش انڈین اوشین ٹریٹوری" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "عراق" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "ایران ، اسلامی جمہوریہ" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "آئیسلینڈ" #. 380 msgid "Italy" msgstr "اٹلی" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "جرسی" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "جامائیکا" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "اردن" #. 392 msgid "Japan" msgstr "جاپان" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "کینیا" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "کرگزستان" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "کمبوڈیا" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "کیریباٹی" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "کوموروس" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سینٹ کٹس اور نوس" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "کوریا ، ڈیموکریٹک" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "کوریا، عوامی" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "کویت" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "کایمین آئیسلینڈز" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "کزاکستان" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "لاو عوامی جمہوری ڈیموکریٹک" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "سینٹ لوچیا" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "لیخٹنسخٹین" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "سری لنکا" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "لیبیریا" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "لیسودو" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "لیتھوانیا" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "لیسمبرگ" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "لاتویا" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "لیبیان عرب جمعحیریا" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "مراکش" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "موناکو" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "مولدوا، عوامی" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "مونٹے نیگرو" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "سینٹ مارٹن فرانسیسی حصہ" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "ماڈاگاسکر" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "مارشل آئیسلینڈ" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "ماچیدونیا" #. 466 msgid "Mali" msgstr "مالی" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "میانمار" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "مونگولیا" #. 446 msgid "Macao" msgstr "ماکاؤ" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "شمالی ماریانا آئیسلینڈز" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "مارٹینیقئے" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "ماوریتانیا" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "ماؤنٹسیراٹ" #. 470 msgid "Malta" msgstr "مالٹا" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "ماؤریٹیوس" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "مالدیپ" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "مالاوی" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "میکسیکو" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "مالائیشیا" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "موزمبیک" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "نمیبیا" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "نیو کالیدونیا" #. 562 msgid "Niger" msgstr "نیگر" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "نورفوک آئیسلینڈ" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "نائجیریا" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "نکاراگوا" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "ہالینڈ" #. 578 msgid "Norway" msgstr "ناروے" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "نیپال" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "ناؤرو" #. 570 msgid "Niue" msgstr "نیوئے" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "نیوزیلینڈ" #. 512 msgid "Oman" msgstr "عمان" #. 591 msgid "Panama" msgstr "پاناما" #. 604 msgid "Peru" msgstr "پیرو" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "فرنچ پولینسیا" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "پاپوا نیو گویبیا" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "فلپائن" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "پاکستان" #. 616 msgid "Poland" msgstr "پولینڈ" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سینٹ پیعرر اور میقوئےلون" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "پٹکائرن" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "پوئرٹو ریکو" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "فلسطین" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "پرتگال" #. 585 msgid "Palau" msgstr "پالاؤ" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "پیراگوائے" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "قطر" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "ریونین" #. 642 msgid "Romania" msgstr "رومانیا" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "سربیا" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "روس" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "روانڈا" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "سعودی عرب" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "سولومون آئیسلینڈز" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "سعیچیلز" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "سوڈان" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "سویڈن" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "سنگاپور" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "سیٹ حیلنا" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "سلوینیا" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "سویلبرڈ اور جان میان" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "سلواکیہ" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "سیعرا لیعون" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "سان مارینو" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "سینیگال" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "صومالیہ" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "سرینیم" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "ساو ٹوم اور پرینسپ" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "ال سالواڈور" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "ال سالواڈور" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "سوازیلینڈ" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "ٹرکس اور کایکس آئیسلینڈز" #. 148 msgid "Chad" msgstr "چاڈ" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "فرینچ جنوبی علاقہ جات" #. 768 msgid "Togo" msgstr "ٹوگو" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "تھائی لینڈ" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "تاجکستان" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "ٹوکلاؤ" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "ٹیمور-لیسٹے" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "ترکمانستان" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "تونس" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "ٹونگا" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "ترکی" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ٹرینیداد اور ٹوباگو" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "ٹوالا" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "تائیوان چائینہ کا صوبہ" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "تنزانیہ، عوامی متحدہ" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "یوکرائن" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "یوگنڈا" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "یونائیٹد سٹیٹ مائنر آوٹلیئنگ آئیسلینڈز" #. 840 msgid "United States" msgstr "امریکہ" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "اوروگوائے" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "ازبکستان" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "مقدس شہر (ویٹیکن سٹی)" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سینٹ ونسنٹ اور گریناڈنز" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "ونزویلا" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "ورجن آئیسلینڈ، برطانیہ" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "ورجن آئیسلینڈ، امریکہ" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "ویت نام" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "وانوعاتو" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "والیز اور فوٹونا" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "ساموا" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "یمن" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "مائیوٹے" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "جنوبی افریقہ" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "زمبیا" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "زمبابوے" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* نامعلوم شہروں کیلیئے" msgid "Car" msgstr "کار" msgid "Iso2" msgstr "اسو 2" msgid "Iso3" msgstr "اسو 3" msgid "Country" msgstr "ملک" msgid "Postal" msgstr "ڈاک" msgid "Town" msgstr "ٹاؤن" msgid "District" msgstr "ضلع" msgid "Street" msgstr "سڑک" msgid "Number" msgstr "نمبر" msgid "Zip Code" msgstr "زپ کوڈ" msgid "City" msgstr "شہر" msgid "District/Township" msgstr "ضلع/قصبہ" msgid "Map" msgstr "نقشہ" msgid "Bookmark" msgstr "بک مارک" msgid "Destination" msgstr "منزل" msgid "Display" msgstr "ڈسپلئے" msgid "Route" msgstr "راستہ" msgid "Former Destinations" msgstr "سابقہ منازل" msgid "Bookmarks" msgstr "بک مارکس" msgid "Layout" msgstr "بناوٹ" msgid "Projection" msgstr "پروجیکشن" msgid "Vehicle" msgstr "گاڑی" msgid "ZoomOut" msgstr "چھوٹا کریں" msgid "Decrease zoom level" msgstr "زوم لیول کم کریں" msgid "ZoomIn" msgstr "بڑا کریں" msgid "Increase zoom level" msgstr "زوم لیول بڑہائیں" msgid "Recalculate" msgstr "دوبارہ حساب" msgid "Redraw map" msgstr "نقشہ دوبارہ بنائیں" msgid "Info" msgstr "معلومات" msgid "Set destination" msgstr "منزل منتخب کریں" msgid "Opens address search dialog" msgstr "پتہ تلاش والا خانہ کھولیں" msgid "Stop Navigation" msgstr "نیویگیشن بند کریں" msgid "Test" msgstr "ٹیسٹ" msgid "_Quit" msgstr "_بند" msgid "Quit the application" msgstr "پروگرام بند کریں" msgid "Show position cursor" msgstr "کرسر کا مقام دکھائیں" msgid "Lock on Road" msgstr "سڑک پر گرفت" msgid "Keep orientation to the North" msgstr "قطب نما کو شمال کی طرف رکھیں" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "قطب نما کو شمال یا گاڑی کی طرف کریں" msgid "Show/hide route description" msgstr "دکھیں/نہ دیکھیں سفر کی تفصیل" msgid "Autozoom" msgstr "خودکار زوم" msgid "Fullscreen" msgstr "پوری سکرین" msgid "Data" msgstr "ڈیٹا" msgid "N" msgstr "شمال" msgid "NE" msgstr "شمال مشرق" msgid "E" msgstr "مشرق" msgid "SE" msgstr "جنوب مشرق" msgid "S" msgstr "جنوب" msgid "SW" msgstr "جنوب مغرب" msgid "W" msgstr "مغرب" msgid "NW" msgstr "شمال مغرب" msgid "No" msgstr "نہیں" msgid "2D" msgstr "2ڈی" msgid "3D" msgstr "3ڈی" msgid "OT" msgstr "او ٹی" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Route %4.0fكلومیٹر %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "سفر 0000 کلومیٹر 0+00:00 ETA" msgid "Back to map" msgstr "نقشہ پہ واپس" msgid "Main Menu" msgstr "مین مینو" msgid "Help" msgstr "مدد" msgid "Back" msgstr "واپس" msgid "Add Bookmark folder" msgstr "بک مارک فولڈر میں شامل" msgid "Rename" msgstr "تبدیل نام" msgid "POIs" msgstr "پسندیدہ جگہیں" msgid "View in Browser" msgstr "براؤزر میں دیکھیں" msgid "Streets" msgstr "سڑکیں" msgid "House numbers" msgstr "مکان نمبر" msgid "View Attributes" msgstr "خصوصیات دیکھں" msgid "View on map" msgstr "نقشہ پہ دیکھیں" msgid "Cut Bookmark" msgstr "بک مارک کو کاٹیں" msgid "Copy Bookmark" msgstr "بک مارک کو کاپی کریں" msgid "Rename Bookmark" msgstr "بک مارک کا نام تبدیل کریں" msgid "Paste Bookmark" msgstr "بک مارک پیسٹ کریں" msgid "Delete Bookmark" msgstr "ڈیلیٹ بک مارک" msgid "Paste bookmark" msgstr "بک مارک پیسٹ کریں" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "بک مارک %s" msgid "House number" msgstr "مکان نمبر" msgid "Maps" msgstr "نقشے" msgid "Show Satellite Status" msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں" msgid " Azimuth " msgstr " سمت " msgid "Show NMEA Data" msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں" msgid "car" msgstr "کار" msgid "bike" msgstr "سائیکل" msgid "pedestrian" msgstr "پیدل" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "پروفائل کو :%s میں بدلیں" msgid "Set as active" msgstr "فعال کریں" msgid "Show Satellite status" msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں" msgid "Show NMEA data" msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں" msgid "Rules" msgstr "قوانین" msgid "Lock on road" msgstr "سڑک پہ مرکوز" msgid "Northing" msgstr "شمالی سمت" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "نقشہ گاڑی کا تعاقب کرے" msgid "Message" msgstr "پیغام" msgid "Route Description" msgstr "سفر کی تفصیل" msgid "Height Profile" msgstr "اونچائی کی پروفائل" msgid "Show Locale" msgstr "مقامی دیکھیں" msgid "About Navit" msgstr "ناوٹ کے مطعلق" #. Authors msgid "By" msgstr "بنانے والے" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "اور ناوٹ کی ساری ٹیم" msgid "members and contributors." msgstr "ممبر اور حصہ دار" msgid "Map Point" msgstr "نقشہ کا نقطہ" msgid "Vehicle Position" msgstr "گاڑی کی حالت" msgid "Main menu" msgstr "مین مینو" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "دیکھیں\n" "نقشہ" msgid "Settings" msgstr "تراتیب" msgid "Tools" msgstr "ہتھیار" msgid "About" msgstr "مطعلق" msgid "Actions" msgstr "ایکشن" msgid "Quit" msgstr "بند" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "روکیں\n" "نیویگیشن" msgid "Window Mode" msgstr "ونڈو موڈ" msgid "Description" msgstr "تفصیل" msgid "horse" msgstr "گھوڑا"