# Simplified Chinese translations for navit # Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Feng Chao https://launchpad.net/~chaofeng # Kakurady Drakenar https://launchpad.net/~kakurady # Kyle https://launchpad.net/~kylelover # Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans # Lele Long https://launchpad.net/~schemacs # Li Jin https://launchpad.net/~lijin # kelvin https://launchpad.net/~kelvinz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" "Last-Translator: Kyle WANG \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: zh_CN\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "从根目录执行\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' 设置为 '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "第零个" msgid "first" msgstr "第一个" msgid "second" msgstr "第二个" msgid "third" msgstr "第三个" msgid "fourth" msgstr "第四个" msgid "fifth" msgstr "第五个" msgid "sixth" msgstr "第六个" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "第零个退出" msgid "first exit" msgstr "第一个退出" msgid "second exit" msgstr "第二个退出" msgid "third exit" msgstr "第三个退出" msgid "fourth exit" msgstr "第四个退出" msgid "fifth exit" msgstr "第五个退出" msgid "sixth exit" msgstr "第六个退出" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d米" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "距离%d米" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d千米" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "距离%d.%d千米" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d千米" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "距离%d千米" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" msgstr "进入坡道" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%s到达 %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "沿路继续行驶%s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "不久将进入环形交叉路口" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "然后在%1$s %2$s处驶出环形区" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "还有%1$s %2$s就将驶离环形区" msgid "soon" msgstr "不久" msgid "now" msgstr "现在" msgid "then" msgstr "然后" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" msgstr "" msgid "on your right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" msgstr "右" #. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" msgid "left" msgstr "左" #. TRANSLATORS: as in "turn easily right" msgid "easily " msgstr "缓 " #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " msgstr "急转 " #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "可以经由道路 %1$s 到 %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "之后有 %i 条道路" #. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we #. * can in some cases make it say here : #. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, #. * in cases where relevant destination info is available. #. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases #. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, #. * and then we can give usefull info to the driver. #. * #. * UNTESTED ! #. * #. msgid "follow" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "然后你就到达您的目的地" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "您已经抵达您的目的地 %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" msgstr "交流道" msgid "Exit" msgstr "退出" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "位置" msgid "Command" msgstr "命令" msgid "Length" msgstr "长度" msgid "km" msgstr "千米" msgid "m" msgstr "米" msgid "Time" msgstr "时间" msgid "Destination Length" msgstr "目的地距离" msgid "Destination Time" msgstr "距目的地时间" msgid "Roadbook" msgstr "路线指南" #, c-format msgid "Waypoint %d" msgstr "" msgid "Visit before..." msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "设置为起始位置" msgid "Set as destination" msgstr "设置为目的地" msgid "Add as bookmark" msgstr "添加为书签" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "位置 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "屏幕坐标:%d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "安道尔" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布达" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #. 008 msgid "Albania" msgstr "阿尔巴尼亚" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "亚美尼亚" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷兰安地列斯" #. 024 msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "南极洲" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "美属萨摩亚" #. 040 msgid "Austria" msgstr "奥地利" #. 036 msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "阿鲁巴岛" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "奥兰群岛" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波黑" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉国" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "比利时" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "布基纳法索" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "布隆迪" #. 204 msgid "Benin" msgstr "贝宁" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "圣巴泰勒米岛" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "百慕大群岛" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "文莱达鲁萨兰国" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "玻利维亚" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "巴哈马群岛" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "布维岛" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "博茨瓦那" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "白俄罗斯" #. 084 msgid "Belize" msgstr "伯利兹" #. 124 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯群岛" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "刚果" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和国" #. 178 msgid "Congo" msgstr "刚果" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "科特迪瓦" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "库克群岛" #. 152 msgid "Chile" msgstr "智利" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "喀麦隆" #. 156 msgid "China" msgstr "中国" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "古巴" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #. 531 msgid "Curacao" msgstr "" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克" #. 276 msgid "Germany" msgstr "德国" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "丹麦" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "多米尼克" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼亚共和国" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多尔" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "埃及" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "西萨哈拉" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亚" #. 724 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞额比亚" #. 246 msgid "Finland" msgstr "芬兰" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "斐济" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "弗克兰群岛" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "密克罗尼西亚联邦" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "法罗群岛" #. 250 msgid "France" msgstr "法国" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "格林纳达岛" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "格鲁吉亚" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "法属圭亚那" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "格恩西岛" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "加纳" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "格陵兰岛" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "冈比亚" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "几内亚" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德罗普岛" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道几内亚" #. 300 msgid "Greece" msgstr "希腊" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "南乔治亚岛和南桑德韦奇岛" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "危地马拉" #. 316 msgid "Guam" msgstr "关岛" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "几内亚比绍共和国" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "盖亚那" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "香港" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "赫德和麦克唐纳群岛" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "克罗地亚" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "海地" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "印度尼西亚" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" #. 376 msgid "Israel" msgstr "以色列" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "马恩岛" #. 356 msgid "India" msgstr "印度" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英属印度洋领地" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "伊朗伊斯兰共和国" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "冰岛" #. 380 msgid "Italy" msgstr "意大利" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "泽西岛" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "牙买加" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "约旦" #. 392 msgid "Japan" msgstr "日本" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "肯尼亚" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉尔吉斯斯坦" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "科摩罗" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "圣基茨和尼维斯" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "朝鲜" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "韩国" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "哈萨克斯坦" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "老挝人民民主共和国" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "圣卢西亚" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "利比里亚" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "莱索托" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" #. 434 msgid "Libya" msgstr "" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "摩尔多瓦共和国" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "黑山" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "圣马丁" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "马其顿" #. 466 msgid "Mali" msgstr "马里" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "缅甸" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #. 446 msgid "Macao" msgstr "澳门" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北马里亚纳群岛" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "马提尼克" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亚" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "蒙特萨拉特岛" #. 470 msgid "Malta" msgstr "马尔他" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "马尔代夫" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "马拉威" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "马来西亚" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "纳米比亚" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亚" #. 562 msgid "Niger" msgstr "尼日尔" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "诺福克岛" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亚" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #. 578 msgid "Norway" msgstr "挪威" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "尼泊尔" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "瑙鲁" #. 570 msgid "Niue" msgstr "纽埃岛" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "新西兰" #. 512 msgid "Oman" msgstr "阿曼" #. 591 msgid "Panama" msgstr "巴拿马" #. 604 msgid "Peru" msgstr "秘鲁" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "法属波利尼西亚" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚新几内亚" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #. 616 msgid "Poland" msgstr "波兰" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "圣皮埃尔和密克隆" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "皮特凯恩" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "巴勒斯坦领土被占领" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #. 585 msgid "Palau" msgstr "帕劳" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "卡塔尔" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "法属留尼旺岛" #. 642 msgid "Romania" msgstr "罗马尼亚" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "塞尔维亚" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "俄罗斯联邦" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "卢旺达" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "所罗门群岛" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "塞舌尔" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "苏丹" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "圣赫勒拿" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亚" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "斯瓦尔巴群岛" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "塞内加尔" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "索马里" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "苏里南" #. 728 msgid "South Sudan" msgstr "" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "圣多美及普林西比" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "阿拉伯叙利亚共和国" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "斯威士兰" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #. 148 msgid "Chad" msgstr "乍得" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "法属南部占领地" #. 768 msgid "Togo" msgstr "多哥" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "泰国" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "托克劳" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "东帝汶" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "土库曼斯坦" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "汤加" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特立尼达和多巴哥" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "图瓦卢" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "台湾(中国)" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "坦桑尼亚联合共和国" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "乌克兰" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "乌干达" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美国本土外小岛屿" #. 840 msgid "United States" msgstr "美国" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "乌拉圭" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克斯坦" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "圣座" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "英属维京群岛" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "美属维京群岛" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "越南" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿图" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯和富图纳群岛" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "萨摩亚群岛" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "也门" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "马约特岛" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "南非" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "赞比亚" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* 未知,添加标签" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file, instead of using the default file.\n" "\t-d : set the global debug output level to (0=error, 1=warning, " "2=info, 3=debug).\n" "\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " "level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "地图位置点" msgid "Car" msgstr "汽车" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "国家" msgid "Postal" msgstr "邮编" msgid "Town" msgstr "区/镇" msgid "District" msgstr "城区" msgid "Street" msgstr "街区" msgid "Number" msgstr "门牌号" msgid "Enter Destination" msgstr "进入目标区域" msgid "Zip Code" msgstr "区号(邮编)" msgid "City" msgstr "城市" msgid "District/Township" msgstr "市区/区镇" msgid "Map" msgstr "地图" msgid "Bookmark" msgstr "书签" msgid "Destination" msgstr "目的地" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "显示" msgid "_Route" msgstr "路线" msgid "_Former Destinations" msgstr "前一目的地" msgid "_Bookmarks" msgstr "书签" msgid "_Map" msgstr "地图" msgid "_Layout" msgstr "布局" msgid "_Projection" msgstr "规划" msgid "_Vehicle" msgstr "车辆" msgid "Zoom_Out" msgstr "缩小" msgid "Decrease zoom level" msgstr "减小放大级别" msgid "Zoom_In" msgstr "放大" msgid "Increase zoom level" msgstr "增加放大级别" msgid "_Recalculate" msgstr "重新计算" msgid "Redraw map" msgstr "重绘地图" msgid "_Info" msgstr "信息" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "打开地址搜索对话框" msgid "_POI search" msgstr "" msgid "Opens POI search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "停止导航" msgid "Test" msgstr "测试" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" msgid "Quit the application" msgstr "退出应用程序" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "锁定路线" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "切换地图向上指北或前进方向" msgid "_Roadbook" msgstr "路线指南" msgid "Show/hide route description" msgstr "显示/隐藏路线描述" msgid "_Autozoom" msgstr "自动缩放" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "启用/禁用 自动改变放大级别" msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏" msgid "Data" msgstr "数据" msgid "Pharmacy" msgstr "" msgid "Restaurant" msgstr "" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "" msgid "Hotel" msgstr "" msgid "Car parking" msgstr "" msgid "Fuel station" msgstr "" msgid "Bank" msgstr "" msgid "Hospital" msgstr "" msgid "Cinema" msgstr "" msgid "Train station" msgstr "" msgid "School" msgstr "" msgid "Police" msgstr "" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" msgstr "" msgid "Shopping" msgstr "" msgid "Distance from screen center (km)" msgstr "" #, c-format msgid "POI %s. %s" msgstr "" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" msgstr "" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" msgstr "" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" msgstr "" msgid "Select a category" msgstr "" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" msgstr "" msgid " " msgstr "" msgid "Category" msgstr "" msgid "Direction" msgstr "" msgid "Distance(m)" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Visit Before" msgstr "" msgid "N" msgstr "北" msgid "NE" msgstr "东北" msgid "E" msgstr "东" msgid "SE" msgstr "东南" msgid "S" msgstr "南" msgid "SW" msgstr "西南" msgid "W" msgstr "西" msgid "NW" msgstr "西北" #. Android resource: @strings/no msgid "No" msgstr "否" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "OT" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "路线 %4.0f千米 %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "路线 0000千米 0+00:00 ETA" msgid "Help" msgstr "帮助" #, c-format msgid "Waypoint %s" msgstr "" msgid "Select waypoint to insert the new one before" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "在浏览器中查看" msgid "Item type" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" msgstr "街道" msgid "House numbers" msgstr "编号" msgid "View Attributes" msgstr "查看属性" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "您可能感兴趣的位置" msgid "View on map" msgstr "在地图中查看" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "剪切标签" msgid "Copy Bookmark" msgstr "复制标签" msgid "Rename Bookmark" msgstr "重命名标签" msgid "Paste Bookmark" msgstr "粘帖标签" msgid "Delete Bookmark" msgstr "删除标签" msgid "Delete waypoint" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "书签" msgid "Bookmarks as waypoints" msgstr "" msgid "Save waypoints" msgstr "" msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "添加书签文件夹" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "粘帖标签" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "书签 %s" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Show Satellite Status" msgstr "显示卫星状态" msgid " Elevation " msgstr " 海拔 " msgid " Azimuth " msgstr " 地平经度 " msgid "Show NMEA Data" msgstr "显示NMEA数据" msgid "car" msgstr "汽车" msgid "bike" msgstr "自行车" msgid "pedestrian" msgstr "步行" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "当前设定:%s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "更改设定到: %s" msgid "Set as active" msgstr "保存生效" msgid "Show Satellite status" msgstr "显示卫星状态" msgid "Show NMEA data" msgstr "显示NMEA数据" msgid "Add Bookmark" msgstr "增加书签" msgid "Rename" msgstr "重命名" msgid "About Navit" msgstr "关于Navit" #. Authors msgid "By" msgstr "作者" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "和整个的Navit组" msgid "members and contributors." msgstr "成员和贡献者" msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) #. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "车辆" msgid "Rules" msgstr "规则" msgid "Lock on road" msgstr "锁定路线" msgid "Northing" msgstr "总指向北" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "随车显示地图" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "地图" msgid "Layout" msgstr "布局" msgid "Height Profile" msgstr "高度设定" msgid "Route Description" msgstr "到目的地的路线" msgid "Show Locale" msgstr "显示本地" msgid "Former Destinations" msgstr "前一目的地" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "Message" msgstr "信息" msgid "Back" msgstr "返回" msgid "Back to map" msgstr "返回到地图" msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" msgid "House number" msgstr "房屋编号(门牌号)" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "partial match" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" msgid "" "Current map location %s is not available\n" "Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " "location." msgstr "" msgid "Downloaded maps" msgstr "" msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " "a smaller one." msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "filenamePath" msgstr "" msgid "" "New location set to %s\n" "Restart Navit to apply the changes." msgstr "" msgid "Whole Planet" msgstr "" msgid "Africa" msgstr "" msgid "Canary Islands" msgstr "" msgid "Asia" msgstr "" msgid "Korea" msgstr "" msgid "Taiwan" msgstr "" msgid "UAE+Other" msgstr "" msgid "Oceania" msgstr "" msgid "Tasmania" msgstr "" msgid "Victoria" msgstr "" msgid "New South Wales" msgstr "" msgid "Europe" msgstr "" msgid "Western Europe" msgstr "" msgid "Azores" msgstr "" msgid "BeNeLux" msgstr "" msgid "Alsace" msgstr "" msgid "Aquitaine" msgstr "" msgid "Auvergne" msgstr "" msgid "Basse-Normandie" msgstr "" msgid "Bourgogne" msgstr "" msgid "Bretagne" msgstr "" msgid "Centre" msgstr "" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "" msgid "Corse" msgstr "" msgid "Franche-Comte" msgstr "" msgid "Haute-Normandie" msgstr "" msgid "Ile-de-France" msgstr "" msgid "Languedoc-Roussillon" msgstr "" msgid "Limousin" msgstr "" msgid "Lorraine" msgstr "" msgid "Midi-Pyrenees" msgstr "" msgid "Nord-pas-de-Calais" msgstr "" msgid "Pays-de-la-Loire" msgstr "" msgid "Picardie" msgstr "" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" msgstr "" msgid "Rhone-Alpes" msgstr "" msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" msgid "Bayern" msgstr "" msgid "Mittelfranken" msgstr "" msgid "Niederbayern" msgstr "" msgid "Oberbayern" msgstr "" msgid "Oberfranken" msgstr "" msgid "Oberpfalz" msgstr "" msgid "Schwaben" msgstr "" msgid "Unterfranken" msgstr "" msgid "Berlin" msgstr "" msgid "Brandenburg" msgstr "" msgid "Bremen" msgstr "" msgid "Hamburg" msgstr "" msgid "Hessen" msgstr "" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "" msgid "Niedersachsen" msgstr "" msgid "Nordrhein-westfalen" msgstr "" msgid "Rheinland-Pfalz" msgstr "" msgid "Saarland" msgstr "" msgid "Sachsen-Anhalt" msgstr "" msgid "Sachsen" msgstr "" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "" msgid "Thueringen" msgstr "" msgid "Mallorca" msgstr "" msgid "Galicia" msgstr "" msgid "Scandinavia" msgstr "" msgid "England" msgstr "" msgid "Buckinghamshire" msgstr "" msgid "Cambridgeshire" msgstr "" msgid "Cumbria" msgstr "" msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" msgid "Essex" msgstr "" msgid "Herefordshire" msgstr "" msgid "Kent" msgstr "" msgid "Lancashire" msgstr "" msgid "Leicestershire" msgstr "" msgid "Norfolk" msgstr "" msgid "Nottinghamshire" msgstr "" msgid "Oxfordshire" msgstr "" msgid "Shropshire" msgstr "" msgid "Somerset" msgstr "" msgid "South yorkshire" msgstr "" msgid "Suffolk" msgstr "" msgid "Surrey" msgstr "" msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" msgstr "" msgid "Wales" msgstr "" msgid "Crete" msgstr "" msgid "North America" msgstr "" msgid "Alaska" msgstr "" msgid "Hawaii" msgstr "" msgid "USA" msgstr "" msgid " (except Alaska and Hawaii)" msgstr "" msgid "Midwest" msgstr "" msgid "Michigan" msgstr "" msgid "Ohio" msgstr "" msgid "Northeast" msgstr "" msgid "Massachusetts" msgstr "" msgid "Vermont" msgstr "" msgid "Pacific" msgstr "" msgid "South" msgstr "" msgid "Arkansas" msgstr "" msgid "District of Columbia" msgstr "" msgid "Florida" msgstr "" msgid "Louisiana" msgstr "" msgid "Maryland" msgstr "" msgid "Mississippi" msgstr "" msgid "Oklahoma" msgstr "" msgid "Texas" msgstr "" msgid "Virginia" msgstr "" msgid "West Virginia" msgstr "" msgid "West" msgstr "" msgid "Arizona" msgstr "" msgid "California" msgstr "" msgid "Colorado" msgstr "" msgid "Idaho" msgstr "" msgid "Montana" msgstr "" msgid "New Mexico" msgstr "" msgid "Nevada" msgstr "" msgid "Oregon" msgstr "" msgid "Utah" msgstr "" msgid "Washington State" msgstr "" msgid "South+Middle America" msgstr "" msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" msgstr "" msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" msgid "Error downloading map!" msgstr "" msgid "Error writing map!" msgstr "" msgid "Map download aborted!" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "车辆位置" msgid "Main menu" msgstr "主菜单" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "显示地图" msgid "Settings" msgstr "设置" msgid "Tools" msgstr "工具" msgid "Route" msgstr "路线" msgid "About" msgstr "关于" msgid "Quit" msgstr "退出" msgid "Actions" msgstr "动作" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Coordinates" msgstr "" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "停止导航" msgid "Display" msgstr "显示" msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" msgid "Window Mode" msgstr "窗口模式" msgid "Description" msgstr "描述" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "Satellite Status" msgstr "" msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "car_pedantic" msgstr "" msgid "horse" msgstr "骑马" msgid "Truck" msgstr "" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" msgstr "" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" msgstr "" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" "Thank you for installing Navit!\n" "\n" "To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " "The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" "\n" "Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location msgid "Set map location" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." msgstr "" #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" msgstr "" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" msgstr "" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" msgstr "" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." msgstr "" #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." msgstr "" #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" msgstr "" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" msgstr "" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" msgstr "" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" msgstr "" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" "Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr ""