diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-06-12 22:20:59 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-06-12 22:20:59 +0000 |
commit | 7db4ebd7fad8955aa8452ef5b15fc539de8782c9 (patch) | |
tree | b5f2d9f858019fdee2185dd37620306f215d2d19 | |
parent | b4215acb4e6b7f16c3e617861612afa7432127fc (diff) | |
download | navit-7db4ebd7fad8955aa8452ef5b15fc539de8782c9.tar.gz |
Update:Translations:Updated Catalan translation from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6102 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r-- | po/ca.po.in | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ca.po.in b/po/ca.po.in index 228ce565f..157cbe075 100644 --- a/po/ca.po.in +++ b/po/ca.po.in @@ -1,31 +1,31 @@ # Catalan translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Ferran Roig https://launchpad.net/~ferro9 # Frans https://launchpad.net/~francesc-galbany +# Joan Montané https://launchpad.net/~jmontane # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Marc Coll Carrillo https://launchpad.net/~marc-coll-carrillo # Sergi Gomis https://launchpad.net/~paloky3 # Xevib https://launchpad.net/~xbarnada # beamspot https://launchpad.net/~benrouravkg -# jmontane https://launchpad.net/~jmontane # juliwoodbcn https://launchpad.net/~julianlozano # kualsevol https://launchpad.net/~ojuanv # peremayol@gmail.com https://launchpad.net/~peremayol + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-09 18:11+0000\n" "Last-Translator: Sergi Gomis <paloky3@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ca\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sal carrer %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sal %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sa la %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sa %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%scap a la %s" +msgstr "%s cap a la %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "cap a %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "Entreu a la rotonda vinent" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entreu a la rotonda %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "aleshores deixeu la rotonda a la %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Deixeu la rotonda a la %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "aviat" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "now" msgstr "ara" msgid "then" -msgstr "aleshores" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -257,27 +257,27 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "a l'esquerra" +msgstr "" msgid "on your right" -msgstr "a la dreta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "a l'intersecció" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "a la sortida" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -337,25 +337,25 @@ msgstr "després de %i carrers" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Gireu %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "després, doneu mitja volta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Doneu mitja volta %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "després, doneu mitja volta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Doneu mitja volta %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "Doneu mitja volta %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "seguiu" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "aleshores heu arribat a destí" @@ -382,10 +382,10 @@ msgstr "Heu arribat a la destinació %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Intersecció" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Sortida" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Police" msgstr "" msgid "Justice" -msgstr "Jutjats" +msgstr "" msgid "Taxi" msgstr "" @@ -1940,10 +1940,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" |