diff options
author | Pierre GRANDIN <grandinp@altern.org> | 2016-07-13 13:53:36 -0700 |
---|---|---|
committer | Pierre GRANDIN <grandinp@altern.org> | 2016-07-13 13:53:36 -0700 |
commit | ef5d23d72e8672afa7b7ce20572b534e081a3377 (patch) | |
tree | fa83fe1ce0a855568750893d3e1f47b076ccff9c | |
parent | 9de8600e75979d0acb49cd3fe0b12eb629f2065c (diff) | |
download | navit-ef5d23d72e8672afa7b7ce20572b534e081a3377.tar.gz |
Update:i18n:Updated Čeština translation from launchpad
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 100 |
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index db0cbba29..c958a198d 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Čeština translations for navit -# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # 72ka https://launchpad.net/~2hp @@ -7,7 +7,9 @@ # Ivan Kološ https://launchpad.net/~ivan-kolos # Jakuje https://launchpad.net/~jakuje # MMlosh https://launchpad.net/~mmlosh +# Marc0 https://launchpad.net/~z-ubuntuone-y # Mike Crash https://launchpad.net/~mike-mikecrash +# Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki # T.lama https://launchpad.net/~klacl # Tomas Kukol https://launchpad.net/~tomas-kukol # Vaclav Cerny https://launchpad.net/~vatoz @@ -20,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" -"Last-Translator: Jakuje <jakuje@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n" "Language-Team: Čeština\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -216,7 +218,7 @@ msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" msgid "then enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "poté vjeďte na kruhový objezd" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format @@ -253,32 +255,32 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "na levé straně" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "na pravé straně" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Opusťte komunikaci na sjezdu %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Opusťte komunikaci na sjezdu %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "na konci" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "poté pokračujte přímo %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "poté se držte vpravo%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "poté se držte vlevo%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format @@ -319,11 +321,11 @@ msgstr "mírně " #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " -msgstr "silně " +msgstr "ostře " #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "poté jeďte %1$s silnici %2$s" #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "pak otočte se" +msgstr "poté se otočte" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Otočte se %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "pak otočte se" +msgstr "poté se otočte" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -409,7 +411,7 @@ msgid "Destination Length" msgstr "Cílová vzdálenost" msgid "Destination Time" -msgstr "Cílový čas" +msgstr "Čas dojezdu do cíle" msgid "Roadbook" msgstr "Itinerář" @@ -425,10 +427,10 @@ msgid "Set as position" msgstr "Použít jako pozici" msgid "Set as destination" -msgstr "Nastavit jako cíl" +msgstr "Použít jako cíl" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Použít jako záložku" +msgstr "Přidat jako záložku" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -1683,7 +1685,7 @@ msgid "Shopping" msgstr "Nakupování" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost od středu mapy (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" @@ -2002,7 +2004,7 @@ msgid "Back to map" msgstr "Zpět na mapu" msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavní menu" +msgstr "Hlavní nabídka" msgid "House number" msgstr "Číslo domu" @@ -2014,15 +2016,15 @@ msgid "Prev" msgstr "Předchozí" msgid "Return to route!" -msgstr "Vraťte se zpět!" +msgstr "Vraťte se na komunikaci!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "Podívejte se! Kamera!" +msgstr "Pozor! Kamera!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "Prosím snižte rychlost" +msgstr "Zpomalte" msgid "partial match" msgstr "Částečná shoda" @@ -2035,10 +2037,6 @@ msgstr "Vyhledat" msgid "Towns" msgstr "Města" -#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here -msgid "Route to here" -msgstr "Cestovat sem" - msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Mapová data (c) přispěvatelé OpenStreetMap, ODBL" @@ -2055,6 +2053,12 @@ msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " "a smaller one." msgstr "" +"Omlouváme se, ale na systému Android tato aplikace v současnosti nepodporuje " +"mapy větší, než 3,8 GiB – vyberte takovou, která nepřekračuje tuto hranici." + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "Cestovat sem" msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -2206,7 +2210,7 @@ msgid "Unterfranken" msgstr "Dolní Franky" msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +msgstr "Berlín" msgid "Brandenburg" msgstr "Braniborsko" @@ -2425,13 +2429,13 @@ msgid "Washington State" msgstr "Stát Washington" msgid "South+Middle America" -msgstr "Jižní+Střední Amerika" +msgstr "Jižní a Střední Amerika" msgid "Guyane Francaise" msgstr "Francouzská Guyana" msgid "downloading" -msgstr "stahuji" +msgstr "stahování…" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" @@ -2465,13 +2469,13 @@ msgid "Vehicle Position" msgstr "Poloha vozidla" msgid "Main menu" -msgstr "Hlavní menu" +msgstr "Hlavní nabídka" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" -"Ukázat\n" +"Zobrazit\n" "mapu" msgid "Settings" @@ -2484,10 +2488,10 @@ msgid "Route" msgstr "Trasa" msgid "About" -msgstr "O programu" +msgstr "O aplikaci" msgid "Quit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" msgid "Actions" msgstr "Akce" @@ -2506,8 +2510,8 @@ msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" -"Ukonči\n" -"Navigaci" +"Ukončit\n" +"navigaci" msgid "Display" msgstr "Zobrazit" @@ -2539,7 +2543,7 @@ msgid "Satellite Status" msgstr "Stav satelitu" msgid "NMEA Data" -msgstr "NMEA Data" +msgstr "NMEA údaje" msgid "car_shortest" msgstr "auto nejkratší" @@ -2554,7 +2558,7 @@ msgid "horse" msgstr "kůň" msgid "Truck" -msgstr "kamión" +msgstr "Nákladní vůz" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes @@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "Startuje Navit" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" -msgstr "Navit běží" +msgstr "Navit je spuštěný" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" @@ -2636,7 +2640,7 @@ msgstr "Smazat tuto mapu?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "Stahuji:" +msgstr "Stahování:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." @@ -2668,7 +2672,7 @@ msgstr "Shoda částí adresy" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "Vyhledávám..." +msgstr "Vyhledávání…" #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" @@ -2688,11 +2692,11 @@ msgstr "Výsledky nenalezeny." #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "Text nebyl zadán" +msgstr "Nebyl zadán žádný text" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" -msgstr "Nastavení cíle v:" +msgstr "Nastavování cíle na:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" @@ -2700,15 +2704,15 @@ msgstr "Vyberte akci" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "Prosím vložte SD kartu" +msgstr "Vložte SD kartu" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "Zálohuji..." +msgstr "Zálohování…" #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "Obnovuji..." +msgstr "Obnovování…" #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" @@ -2760,7 +2764,7 @@ msgstr "Obnova" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" -msgstr "" +msgstr "Chybí data systémového převodníku textu na řeč" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" |