diff options
author | Pierre GRANDIN <grandinp@altern.org> | 2016-04-30 12:41:03 -0700 |
---|---|---|
committer | Pierre GRANDIN <grandinp@altern.org> | 2016-04-30 12:41:03 -0700 |
commit | 9e5c8ae96d8bad87b52d5fa6d888c7b9969a5461 (patch) | |
tree | d40ff21874bef80e12c9e77a3824684818bf45aa | |
parent | 740e638e6dcca813efda050634cf03baf10b7fc8 (diff) | |
download | navit-9e5c8ae96d8bad87b52d5fa6d888c7b9969a5461.tar.gz |
Update:i18n:Updated Chinese (Traditional) translation from launchpad
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po.in | 2747 |
1 files changed, 2747 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po.in b/po/zh_TW.po.in new file mode 100644 index 000000000..a06ab3c26 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po.in @@ -0,0 +1,2747 @@ +# Chinese (Traditional) translations for navit +# Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: +# icefirewu https://launchpad.net/~icefirewu + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-30 05:34+0000\n" +"Last-Translator: icefirewu <icefirewu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "自源目錄執行\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "將 '%s' 設為 '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "第零條" + +msgid "first" +msgstr "第一條" + +msgid "second" +msgstr "第二條" + +msgid "third" +msgstr "第三條" + +msgid "fourth" +msgstr "第四條" + +msgid "fifth" +msgstr "第五條" + +msgid "sixth" +msgstr "第六條" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "第零條出口" + +msgid "first exit" +msgstr "第一條出口" + +msgid "second exit" +msgstr "第二條出口" + +msgid "third exit" +msgstr "第三條出口" + +msgid "fourth exit" +msgstr "第四條出口" + +msgid "fifth exit" +msgstr "第五條出口" + +msgid "sixth exit" +msgstr "第六條出口" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d 英尺" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "在 %d 英尺" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d 英里" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "在 %d.%d 英里" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "%d 英里" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "在 %d 英里" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d 公尺" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "在 %d 公尺" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d 公里" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "在 %d.%d 公里" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "%d 公里" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "在 %d 公里" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "%1$s 駛往 %2$s%3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "%1$s 駛往 %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "%1$s 駛往 %2$s|男性模式" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "%1$s 駛往 %2$s|女性模式" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "%1$s 駛往 %2$s|中性模式" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "駛往交流道斜坡" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%s 往 %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "請儘可能迴轉" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "朝向 %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "沿著路到下一個 %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "即將進入圓環" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "在 %s 進入圓環" + +msgid "then enter the roundabout" +msgstr "然後進入圓環" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "於 %1$s 脫離圓環 %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "即將" + +msgid "now" +msgstr "立即" + +msgid "then" +msgstr "然後" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "然後匯入右方主線 %1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "靠 %1$s%2$s 行駛" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "" + +msgid "on your left" +msgstr "左線超車" + +msgid "on your right" +msgstr "右線超車" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "%2$s 靠 %1$s 下交流道 %3$s" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "於交流道處" + +msgid "at exit" +msgstr "於出口處" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "然後繼續朝 %1$s 直行" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "繼續直行 %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "然後繼續靠右 %1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "繼續靠右 %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "右" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "微 " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "急 " + +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "然後進入 %1$s 條路往 %2$s" + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "進入 %1$s 條路往 %2$s" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "經過%i 條路" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "%3$s 向 %2$s %1$s 轉 %4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "然後 %1$s 迴轉" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "%1$s 迴轉" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "然後 %1$s 迴轉" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "%1$s 迴轉" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give useful info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "沿著" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "然後你將抵達目的地" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "你已抵達目的地 %s" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "交流道" + +msgid "Exit" +msgstr "出口" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "位置" + +msgid "Command" +msgstr "指令" + +msgid "Length" +msgstr "距離" + +msgid "km" +msgstr "公里" + +msgid "m" +msgstr "公尺" + +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgid "Destination Length" +msgstr "抵達距離" + +msgid "Destination Time" +msgstr "抵達時間" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Roadbook" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "" + +msgid "Visit before..." +msgstr "歷經" + +msgid "Set as position" +msgstr "設為起點" + +msgid "Set as destination" +msgstr "設為目的地" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "增為書籤" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "點 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "螢幕座標 : %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "安道爾" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯聯合大公國" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "阿富汗" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "安提瓜和巴布達" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "英屬安圭拉" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "阿爾巴尼亞" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "亞美尼亞" + +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "荷屬安地列斯群島" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "安哥拉" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "南極洲" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "阿根廷" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "美屬薩摩亞" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "奧地利" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "澳洲" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "阿鲁巴" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "奧蘭群島" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "亞塞拜然" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "巴貝多" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "孟加拉" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "比利時" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "布吉納法索" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "保加利亞" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "巴林" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "蒲隆地" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "貝南" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "聖巴托洛繆" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "百慕達群島" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "汶萊" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "玻利維亞" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "荷蘭加勒比區" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "巴西" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "巴哈馬群島" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "不丹" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "布威島" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "波札那" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "白俄羅斯" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "貝里斯" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "科科斯 (基林) 群島" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "剛果民主共和國" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "中非共和國" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "剛果共和國" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "瑞士" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "象牙海岸" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "庫克群島" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "智利" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "喀麥隆" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "中國" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "哥倫比亞" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "哥斯大黎加" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "古巴" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "維德角" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "古拉索" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "聖誕島" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "賽普勒斯" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "捷克" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "德國" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "吉布地" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "丹麥" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "多米尼克" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "多明尼加" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "阿爾及利亞" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "厄瓜多" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "愛沙尼亞" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "埃及" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "西撒哈拉" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "厄利垂亞" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "西班牙" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "衣索披亞" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "芬蘭" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "斐濟" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "密克羅尼西亞聯邦" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "法羅群島" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "法國" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "加彭" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "英國" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "格瑞那達" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "喬治亞州" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "法屬圭亞那" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "耿西" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "迦納" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "直布羅陀" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "格陵蘭" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "甘比亞" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "幾內亞" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "瓜德羅普" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "赤道幾內亞" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "希臘" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "瓜地馬拉" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "關島" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "幾內亞比索" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "蓋亞那" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "香港" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "赫德及麥當勞群島" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "宏都拉斯" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "克羅埃西亞" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "海地" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "匈牙利" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "印尼" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "愛爾蘭" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "以色列" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "英屬曼島" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "印度" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "英屬印度洋地區" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "伊拉克" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "伊朗" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "冰島" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "義大利" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "澤西島" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "牙買加" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "約旦" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "肯亞" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "吉爾吉斯" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "柬埔寨" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "吉里巴斯" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "葛摩" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "聖克里斯多福與尼維斯聯邦" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "北韓" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "南韓" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "科威特" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "開曼群島" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "哈薩克" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "寮國" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "黎巴嫩" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "聖露西亞" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "列支敦斯登" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "斯里蘭卡" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "賴比瑞亞" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "賴索托" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "立陶宛" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "盧森堡" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "拉脫維亞" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "利比亞" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "摩洛哥" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "摩納哥" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "摩爾多瓦" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "蒙特內哥羅" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "法屬聖馬丁" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "馬達加斯加" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "馬紹爾群島" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "馬其頓" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "馬利" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "緬甸" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "蒙古" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "澳門" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "北馬里安納群島" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "法屬馬丁尼克" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "茅利塔尼亞" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "蒙特塞拉特" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "馬爾他" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "模里西斯" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "馬爾地夫" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "馬拉威" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "馬來西亞" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "莫三比克" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "納米比亞" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "新喀里多尼亞" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "尼日" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "諾福克島" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "奈及利亞" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "尼加拉瓜" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "荷蘭" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "挪威" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "尼泊爾" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "諾魯" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "紐埃" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "紐西蘭" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "阿曼" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "巴拿馬" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "秘魯" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "法屬玻里尼西亞" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "巴布亞紐幾內亞" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "菲律賓" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "巴基斯坦" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "波蘭" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "聖皮耶與密克隆群島" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "皮特肯群島" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "波多黎各" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "巴勒斯坦" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "葡萄牙" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "帛琉" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "巴拉圭" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "卡達" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "留尼旺" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "羅馬尼亞" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "塞爾維亞" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "俄羅斯" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "盧安達" + +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "沙烏地阿拉伯" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "索羅門群島" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "塞席爾" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "蘇丹" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "瑞典" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "新加坡" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "聖赫勒那島" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "斯洛維尼亞" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "斯瓦巴和揚馬延" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "斯洛伐克" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "獅子山" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "聖馬利諾" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "塞內加爾" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "索馬利亞" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "蘇利南" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "南蘇丹" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "聖多美普林西比" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "薩爾瓦多" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "荷屬聖馬丁" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "敘利亞" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "史瓦濟蘭" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "土克凱可群島" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "查德" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "法屬南部和南極領地" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "多哥" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "泰國" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "塔吉克" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "托克勞" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "東帝汶" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "土庫曼" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "突尼西亞" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "東加" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "土耳其" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "千里達及托巴哥" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "吐瓦魯" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "臺灣省" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "坦尚尼亞" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "烏克蘭" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "烏干達" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "美國本土以外小島嶼" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "美國" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "烏拉圭" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "烏茲別克" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "梵蒂岡" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "聖文森及格瑞那丁" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "委內瑞拉" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "英屬維京群島" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "美屬維京群島" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "越南" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "萬那杜" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "瓦利斯和富圖納群島" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "薩摩亞" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "葉門" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "馬約特" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "南非" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "尚比亞" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "辛巴威" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "* 未知, 於這些城市新增 is_in 標籤" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" +"navit 用法:\n" +"navit [選項] [設定檔]\n" +"\t-c <檔名>: 取代預設檔, 使用 <檔名> 為設定檔.\n" +"\t-d <n>: 全域除錯輸出等級設為 <n> (0=錯誤, 1=警告, 2=訊息, 3=除錯).\n" +"\t設定檔內之設定若等級較高則以為準.\n" +"\t-h: 顯示用法資訊後停止.\n" +"\t-v: 顯示版本資訊後停止.\n" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "設定檔 navit.xml, navit.xml.local 未發現\n" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "設定檔 '%s' 解讀錯誤 : %s\n" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "採用設定檔 '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "錯誤: 設定檔 '%s' 內無設定\n" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "通用初始化失敗, 正在脫出. 檢查之前的錯誤訊息.\n" + +msgid "unknown street" +msgstr "未知街道" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "無名車輛" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "寫入書籤檔失敗" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "地圖點" + +msgid "Car" +msgstr "汽車" + +msgid "Iso2" +msgstr "Iso2" + +msgid "Iso3" +msgstr "Iso3" + +msgid "Country" +msgstr "國家/地區" + +msgid "Postal" +msgstr "郵遞區號" + +msgid "Town" +msgstr "鄉/鎮" + +msgid "District" +msgstr "區" + +msgid "Street" +msgstr "路/街" + +msgid "Number" +msgstr "門牌號碼" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "輸入目的地" + +msgid "Zip Code" +msgstr "郵遞區號" + +msgid "City" +msgstr "縣市" + +msgid "District/Township" +msgstr "市區/鄉鎮" + +msgid "Map" +msgstr "" + +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "" + +msgid "_Route" +msgstr "_路徑" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "_Map" +msgstr "" + +msgid "_Layout" +msgstr "" + +msgid "_Projection" +msgstr "" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "拉遠" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "降低縮放等級" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "拉近" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "提高縮放等級" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "_重新計算" + +msgid "Redraw map" +msgstr "地圖重繪" + +msgid "_Info" +msgstr "_資訊" + +msgid "Set _destination" +msgstr "設定_目的地" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "開啟地址搜尋介面" + +msgid "_POI search" +msgstr "_趣點搜尋" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "開啟趣點搜尋介面" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "_停止導航" + +msgid "Test" +msgstr "測試" + +msgid "_Quit" +msgstr "_退出" + +msgid "Quit the application" +msgstr "結束本程式" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "_鎖定道路" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "_Roadbook" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "_自動縮放" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_全螢幕" + +msgid "Data" +msgstr "數據" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "藥局" + +msgid "Restaurant" +msgstr "餐廳" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "速食店" + +msgid "Hotel" +msgstr "旅館" + +msgid "Car parking" +msgstr "停車場" + +msgid "Fuel station" +msgstr "加油站" + +msgid "Bank" +msgstr "銀行" + +msgid "Hospital" +msgstr "醫院" + +msgid "Cinema" +msgstr "電影院" + +msgid "Train station" +msgstr "火車站" + +msgid "School" +msgstr "學校" + +msgid "Police" +msgstr "警局" + +msgid "Justice" +msgstr "法院" + +msgid "Taxi" +msgstr "計程車" + +msgid "Shopping" +msgstr "購物處" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "距螢幕中心的距離 (公里)" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "趣點 %s. %s" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +msgid "POI search" +msgstr "趣點搜尋" + +msgid "Select a category" +msgstr "選取類別" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "選擇搜尋範圍 (公里)" + +msgid "Select a POI" +msgstr "擇一趣點" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Category" +msgstr "類別" + +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "距離(公尺)" + +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +msgid "Visit Before" +msgstr "" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "NE" +msgstr "NE" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "SE" +msgstr "SE" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SW" +msgstr "SW" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "OT" +msgstr "OT" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "路徑 %4.0fkm %02d:%02d ETA" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "路徑 0000公里 0+00:00 ETA" + +msgid "Help" +msgstr "幫助" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "" + +msgid "View in Browser" +msgstr "" + +msgid "Item type" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "街道" + +msgid "House numbers" +msgstr "門牌號碼" + +msgid "View Attributes" +msgstr "顯示屬性" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "設為起點" + +msgid "POIs" +msgstr "趣點" + +msgid "View on map" +msgstr "於地圖上顯示" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "於地圖上移除搜尋結果" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "於地圖上顯示結果" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "剪下書籤" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "複製書籤" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "書籤改名" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "貼上書籤" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "刪除書籤" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "刪除目錄" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "新增書籤目錄" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "貼上書籤" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "書籤 %s" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "下載 %s" + +msgid "Map Download" +msgstr "下載地圖" + +msgid "Active" +msgstr "動作" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "允許下載" + +msgid "Download completely" +msgstr "下載完畢" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "顯示衛星狀態" + +msgid " Elevation " +msgstr " 海拔 " + +msgid " Azimuth " +msgstr " 仰角 " + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "顯示GPS協定資料" + +msgid "car" +msgstr "汽車" + +msgid "bike" +msgstr "機踏車" + +msgid "pedestrian" +msgstr "步行" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "現用設定檔:%s" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "改用設定檔:%s" + +msgid "Set as active" +msgstr "" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "顯示GPS協定資料" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "加入書籤" + +msgid "Rename" +msgstr "改名" + +msgid "About Navit" +msgstr "關於 Navit" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "由" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "及 Navit 團隊全體" + +msgid "members and contributors." +msgstr "成員及協力者們" + +msgid "Waypoints" +msgstr "航點" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "輸入座標" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "經緯" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "輸入座標, 例如:" + +msgid "Vehicle" +msgstr "車輛" + +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +msgid "Lock on road" +msgstr "鎖定道路" + +msgid "Northing" +msgstr "保持朝北" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "" + +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "版面佈局" + +msgid "Height Profile" +msgstr "高度資料" + +msgid "Route Description" +msgstr "路徑敘述" + +msgid "Show Locale" +msgstr "顯示語言環境" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "歷來目的地" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "- 無歷來目的地 -" + +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to map" +msgstr "" + +msgid "Main Menu" +msgstr "主選單" + +msgid "House number" +msgstr "門牌號碼" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "請減速" + +msgid "partial match" +msgstr "局部符合" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "鄉鎮市區" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "下載地圖" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "filenamePath" +msgstr "檔名路徑" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + +msgid "Whole Planet" +msgstr "" + +msgid "Africa" +msgstr "非洲" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "加那利群島" + +msgid "Asia" +msgstr "亞洲" + +msgid "Korea" +msgstr "南韓" + +msgid "Taiwan" +msgstr "臺灣" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "" + +msgid "Oceania" +msgstr "大洋洲" + +msgid "Tasmania" +msgstr "塔斯馬尼亞" + +msgid "Victoria" +msgstr "維多利亞" + +msgid "New South Wales" +msgstr "新南威爾斯" + +msgid "Europe" +msgstr "歐洲" + +msgid "Western Europe" +msgstr "西歐" + +msgid "Azores" +msgstr "亞速爾群島" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "比荷盧聯盟" + +msgid "Alsace" +msgstr "亞爾薩斯" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "亞奎丹" + +msgid "Auvergne" +msgstr "奧文尼" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "下諾曼第" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "勃艮第" + +msgid "Bretagne" +msgstr "布列塔尼" + +msgid "Centre" +msgstr "中央區" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "香檳-阿登" + +msgid "Corse" +msgstr "科西嘉" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "法蘭琪-康堤" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "上諾曼第" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "法蘭西島" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "朗格多克-魯西永" + +msgid "Limousin" +msgstr "利木森" + +msgid "Lorraine" +msgstr "洛林" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "南部-庇里牛斯" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "北部-加來海峽" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "羅亞爾河地區" + +msgid "Picardie" +msgstr "皮卡第區" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "普瓦圖-夏朗德區" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "普羅旺斯-阿爾卑斯-藍色海岸區" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "隆河-阿爾卑斯區" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "巴登-符登堡邦" + +msgid "Bayern" +msgstr "拜仁" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "中法蘭克尼亞" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "下巴伐利亞" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "上巴伐利亞" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "上法蘭克尼亞" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "上法爾茲" + +msgid "Schwaben" +msgstr "士瓦本" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "下法蘭克尼亞" + +msgid "Berlin" +msgstr "柏林" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "布蘭登堡" + +msgid "Bremen" +msgstr "不來梅" + +msgid "Hamburg" +msgstr "漢堡" + +msgid "Hessen" +msgstr "黑森" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "下薩克森" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "北萊茵-西伐利亞" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "萊茵蘭-普法茲" + +msgid "Saarland" +msgstr "薩爾蘭" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "薩克森-安哈特" + +msgid "Sachsen" +msgstr "薩克森" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "什列斯威-好斯敦" + +msgid "Thueringen" +msgstr "圖林根" + +msgid "Mallorca" +msgstr "馬約卡" + +msgid "Galicia" +msgstr "加利西亞" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "斯堪地那維亞" + +msgid "England" +msgstr "英格蘭" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "白金漢郡" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "劍橋郡" + +msgid "Cumbria" +msgstr "坎布里亞郡" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "東約克郡及赫爾" + +msgid "Essex" +msgstr "艾塞克斯郡" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "禧福郡" + +msgid "Kent" +msgstr "肯特郡" + +msgid "Lancashire" +msgstr "蘭開夏郡" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "萊斯特郡" + +msgid "Norfolk" +msgstr "諾福克郡" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "諾丁漢郡" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "牛津郡" + +msgid "Shropshire" +msgstr "施洛普郡" + +msgid "Somerset" +msgstr "索美塞特郡" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "南約克郡" + +msgid "Suffolk" +msgstr "薩福克郡" + +msgid "Surrey" +msgstr "" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +msgid "Scotland" +msgstr "" + +msgid "Wales" +msgstr "" + +msgid "Crete" +msgstr "" + +msgid "North America" +msgstr "" + +msgid "Alaska" +msgstr "" + +msgid "Hawaii" +msgstr "" + +msgid "USA" +msgstr "" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr "" + +msgid "Midwest" +msgstr "" + +msgid "Michigan" +msgstr "" + +msgid "Ohio" +msgstr "" + +msgid "Northeast" +msgstr "" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "" + +msgid "Vermont" +msgstr "" + +msgid "Pacific" +msgstr "" + +msgid "South" +msgstr "" + +msgid "Arkansas" +msgstr "" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "" + +msgid "Florida" +msgstr "" + +msgid "Louisiana" +msgstr "" + +msgid "Maryland" +msgstr "" + +msgid "Mississippi" +msgstr "" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "" + +msgid "Texas" +msgstr "" + +msgid "Virginia" +msgstr "" + +msgid "West Virginia" +msgstr "" + +msgid "West" +msgstr "" + +msgid "Arizona" +msgstr "" + +msgid "California" +msgstr "" + +msgid "Colorado" +msgstr "" + +msgid "Idaho" +msgstr "" + +msgid "Montana" +msgstr "" + +msgid "New Mexico" +msgstr "" + +msgid "Nevada" +msgstr "" + +msgid "Oregon" +msgstr "" + +msgid "Utah" +msgstr "" + +msgid "Washington State" +msgstr "" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "法屬圭亞那" + +msgid "downloading" +msgstr "下載中" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "就緒" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "儲存空間不足以下載已選資源" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "空間不足" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "下載地圖發生錯誤!" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "寫入地圖發生錯誤!" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "中止下載地圖!" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "下載地圖" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "車輛位置" + +msgid "Main menu" +msgstr "主選單" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" +"顯示\n" +"地圖" + +msgid "Settings" +msgstr "設定值" + +msgid "Tools" +msgstr "工具箱" + +msgid "Route" +msgstr "路徑" + +msgid "About" +msgstr "關於" + +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +msgid "Actions" +msgstr "行動" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"歷來的\n" +"目的地" + +msgid "Coordinates" +msgstr "座標" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" +"停止\n" +"導航" + +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +msgid "Window Mode" +msgstr "視窗模式" + +msgid "Description" +msgstr "備註" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "衛星狀態" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "GPS協定資料" + +msgid "car_shortest" +msgstr "汽車_最短路徑" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "汽車_避付費路徑" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "" + +msgid "horse" +msgstr "馬" + +msgid "Truck" +msgstr "卡車" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "確定" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "Navit 啟動" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "Navit 執行中" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "歡迎使用 Navit" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" +"感謝您安裝 Navit!\n" +"\n" +"剛開始, 從選單選擇 \"下載圖資\" 來下載地圖. 注意: 地圖檔可能很大 (>50MB) - 建議使用 wifi 網路連線.\n" +"\n" +"圖資: (c) OpenStreetMap 建構群\n" +"\n" +"請享用 Navit!" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "更多資訊" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "拉近" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "拉遠" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "下載圖資" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "切換趣點" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "離開 Navit" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "備份/回復" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "設定地圖區域" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "刪除此圖資?" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "下載中:" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "圖資下載錯誤" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "已中止地圖下載" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "圖資不含現在位置. 修正後重啟." + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "圖資含現在位置" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "地址搜尋" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "輸入目的地" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "符合部分地址" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "搜尋中…" + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "查無地址" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "取得搜尋結果" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "載入搜尋結果" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "搜尋無結果" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "未鍵入文字" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "將目的地設為:" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "選擇動作" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "請插入SD卡" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "正在備份..." + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "正在還原..." + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "建立備份檔目錄失敗" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "備份失敗" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "未找到備份" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "回復失敗" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "備份成功" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" +"回復成功\n" +"請重啟 Navit" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "未找到備份" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "回復失敗" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "選擇備份" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "備份" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "回復" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "系統文轉音引擎資料遺失" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "Navit 可使用所有已安裝之文轉音引擎. 現在選定的引擎表示無法依照您的語言發音. 要顯示語音下載對話框嗎?" |