diff options
author | Pierre GRANDIN <grandinp@altern.org> | 2016-02-22 11:49:45 -0800 |
---|---|---|
committer | Pierre GRANDIN <grandinp@altern.org> | 2016-02-22 11:49:45 -0800 |
commit | ca21037ed8a7e08d8cb23e58828afe82b88db23d (patch) | |
tree | 839f70f6fb254f4bc09ab1515cfa1d3a7eef9e39 | |
parent | 2aa0177017e346ca1e2b96a8c191bb57078c99a2 (diff) | |
download | navit-ca21037ed8a7e08d8cb23e58828afe82b88db23d.tar.gz |
Importing 241569203/pl from launchpad
-rw-r--r-- | po/import_queue/pl.po | 2775 |
1 files changed, 2775 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/import_queue/pl.po b/po/import_queue/pl.po new file mode 100644 index 000000000..db9914cfa --- /dev/null +++ b/po/import_queue/pl.po @@ -0,0 +1,2775 @@ +# Polish translations for navit +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: +# Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek +# DarkAlexis https://launchpad.net/~alex-ludyga +# Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz +# KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Marcin Ostajewski (panszpik) https://launchpad.net/~panszpik +# Mineque https://launchpad.net/~mineque +# Patryk Benderz "LeadMan" https://launchpad.net/~leadman +# S0Cool https://launchpad.net/~mareksok +# TSr https://launchpad.net/~tsr +# Wojtek https://launchpad.net/~wojtek-pol +# skrzat https://launchpad.net/~skrzat +# Łukasz Semler https://launchpad.net/~lukasz-semler +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-01 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-29 09:37+0000\n" +"Last-Translator: Jurek <jorgosw@gmail.com>\n" +"Language-Team: Translators\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-22 19:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n" +"Language: pl\n" +"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "zerowy" + +msgid "first" +msgstr "pierwszy" + +msgid "second" +msgstr "drugi" + +msgid "third" +msgstr "trzeci" + +msgid "fourth" +msgstr "czwarty" + +msgid "fifth" +msgstr "piąty" + +msgid "sixth" +msgstr "szósty" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "zerowym wyjeździe" + +msgid "first exit" +msgstr "pierwszym wyjeździe" + +msgid "second exit" +msgstr "drugim wyjeździe" + +msgid "third exit" +msgstr "trzecim wyjeździe" + +msgid "fourth exit" +msgstr "czwartym wyjeździe" + +msgid "fifth exit" +msgstr "piątym wyjeździe" + +msgid "sixth exit" +msgstr "szóstym wyjeździe" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d stopa" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "za %d stóp" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d mil" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "za %d.%d mil" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "jedna mila" +msgstr[1] "%d mile" +msgstr[2] "%d mil" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "za jedną milę" +msgstr[1] "za %d mile" +msgstr[2] "za %d mil" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrów" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "za %d metrów" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometrów" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "za %d.%d kilometrów" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "jeden kilometr" +msgstr[1] "%d kilometry" +msgstr[2] "%d kilometrów" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "za jeden kilometr" +msgstr[1] "za %d kilometry" +msgstr[2] "za %d kilometrów" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "na wjazd" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%sw %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "%sw %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "%sw %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "%sw %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%s do %s" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Jedź tą drogą do następnego %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Wjedź na rondo za %s" + +msgid "then enter the roundabout" +msgstr "wtedy wjedź na rondo" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Zjedź z ronda na %1$s %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "wkrótce" + +msgid "now" +msgstr "teraz" + +msgid "then" +msgstr "następnie" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "" + +msgid "on your left" +msgstr "" + +msgid "on your right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "" + +msgid "at exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "w prawo" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "w lewo" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "lekko " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "silnie " + +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "Jedź drogą %1$s do %2$s" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "po drodze %i" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "Skręć %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "następnie zawróc" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "Zawróc %1$s" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "następnie zawróc" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "Zawróc %1$s" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give useful info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "następnie dojechałeś do celu." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "Dotarłeś do celu %s" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "Węzeł" + +msgid "Exit" +msgstr "Zjazd" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "Położenie" + +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +msgid "Length" +msgstr "Odległość" + +msgid "km" +msgstr "km" + +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +msgid "Destination Length" +msgstr "Odległość do celu" + +msgid "Destination Time" +msgstr "Czas do celu" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Szczegóły trasy" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Punkt trasy %d" + +msgid "Visit before..." +msgstr "Odwiedź najpierw..." + +msgid "Set as position" +msgstr "Ustaw jako pozycję" + +msgid "Set as destination" +msgstr "Ustaw jako cel" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "Dodaj jako zakładkę" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "Punkt 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "Współrzędne ekranu: %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antyle Holenderskie" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktyka" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentyna" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerykańskie" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Wyspy Alandzkie" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbejdżan" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesz" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bułgaria" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "Republika Burundi" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "Saint-Barthélemy" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Państwo Brunei Siedziba Pokoju" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "Boliwia" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius i Saba" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Wyspa Bouveta" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "Białoruś" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "Demokratyczna Republika Konga" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republika Środkowej Afryki" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "Szwajcaria" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Wyspy Cook'a" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Republika Zielonego Przylądka" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "Curacao" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypr" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Republika Czeska" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dżibuti" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "Dania" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republika Dominikańska" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekwador" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zachodnia Sahara" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "Erytrea" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidżi" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falklandy (Malwiny)" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Mikronezja" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Wyspy Faroe" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "Gujana Francuska" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "Gwinea" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Gwadelupa" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Gwinea Równikowa" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Wyspy Południowa Georgia i Sandwich Południowy" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gwatemala" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gwinea-Bissau" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "Gujana" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Wyspa Heard i Wyspy McDonalda" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorwacja" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "Węgry" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezja" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Wyspa Man" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "Indie" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "Iran" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistan" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodża" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts i Nevis" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "Korea Północna" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "Korea Południowa" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmany" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos, Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "Liban" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtenstein" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litwa" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "Łotwa" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "Mołdawia" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "Czarnogóra" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "Saint Martin (część francuska)" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Wyspy Marshalla" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "Republika Macedonii" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "Związek Myanmar (Birma)" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "Makau" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Mariany Północne" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "Martynika" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretania" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediwy" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowa Kaledonia" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Wyspa Norfolk" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinezja Francuska" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nowa Gwinea" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipiny" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "Polska" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre i Miquelon" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoryko" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "Terytorium Palestyńskie, okupowane" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragwaj" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunia" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudyjska" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Wyspy Salomona" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seszele" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Święta Helena" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "Słowenia" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard i Jan Mayen" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "Słowacja" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudan Południowy" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salwador" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "Sint Maarten (część holenderska)" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syryjska Republika Arabska" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazi" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Wyspy Turks i Caicos" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "Czad" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajlandia" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadżykistan" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Wschodni" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunezja" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "Turcja" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "Tajwan, Republika Chińska" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "Tanzania, Zjednoczona Republika" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugwaj" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Watykan" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "Wenezuela" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Wietnam" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis i Futuna" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "Majotta" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "* Nieznane, dodaj is w tagach dla tych miast" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "Brak pliku konfiguracji navit.xml, znaleziony navit.xml.local\n" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "Błąd przetworzenia pliku config '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "Użycie pliku konfiguracji '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "" +"Nieudana wewnętrzna inicjalizacja, wychodzenie. Sprawdź poprzednie " +"komunikaty błędu.\n" + +msgid "unknown street" +msgstr "nieznana ulica" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "Nienazwany pojazd" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "Nieudany zapis pliku zakładek" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "Punkt na mapie" + +msgid "Car" +msgstr "Samochód" + +msgid "Iso2" +msgstr "Iso2" + +msgid "Iso3" +msgstr "Iso3" + +msgid "Country" +msgstr "Państwo" + +msgid "Postal" +msgstr "Kod Pocztowy" + +msgid "Town" +msgstr "Miasto" + +msgid "District" +msgstr "Dzielnica" + +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "Podaj cel" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Kod Pocztowy" + +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +msgid "District/Township" +msgstr "Dzielnica/Okręg miejski" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "_Wyświetl" + +msgid "_Route" +msgstr "_Trasa" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "_Poprzednie cele" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zakładki" + +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +msgid "_Layout" +msgstr "_Układ kolorów" + +msgid "_Projection" +msgstr "_Odwzorowanie" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "_Pojazd" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "Oddal" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "Zmniejsz poziom powiększenia" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "Zbliż" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "Zwiększ poziom powiększenia" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Oblicz ponownie" + +msgid "Redraw map" +msgstr "Przerysuj mapę" + +msgid "_Info" +msgstr "_Info" + +msgid "Set _destination" +msgstr "Ustaw _cel" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "Otwórz okno dialogowe wyszukiwania adresu" + +msgid "_POI search" +msgstr "" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "_Zatrzymaj nawigację" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Zakończ" + +msgid "Quit the application" +msgstr "Wyjście z aplikacji" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "Pokaż pozycję _kursora" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "_Trzymaj się drogi" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "_Zachowaj orientację na Północ" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "Przełącz orientację mapy na północ lub pojazd" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "_Szczegóły trasy" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "Pokaż/ukryj opis drogi" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "_Automatyczne przybliżenie" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "Włącz/wyłącz automatyczną zmianę poziomu powiększenia" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pełny ekran" + +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "" + +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "" + +msgid "Hotel" +msgstr "" + +msgid "Car parking" +msgstr "" + +msgid "Fuel station" +msgstr "" + +msgid "Bank" +msgstr "" + +msgid "Hospital" +msgstr "" + +msgid "Cinema" +msgstr "" + +msgid "Train station" +msgstr "" + +msgid "School" +msgstr "" + +msgid "Police" +msgstr "" + +msgid "Justice" +msgstr "" + +msgid "Taxi" +msgstr "" + +msgid "Shopping" +msgstr "" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +msgid "POI search" +msgstr "" + +msgid "Select a category" +msgstr "" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "" + +msgid "Select a POI" +msgstr "" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Direction" +msgstr "" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Visit Before" +msgstr "" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "NE" +msgstr "NE" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "SE" +msgstr "SE" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SW" +msgstr "SW" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "OT" +msgstr "OT" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "Trasa %4.0fkm %02d:%02d ETA" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "Trasa 0000km 0+00:00 ETA" + +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "Punkt trasy %s" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "Wybierz punkt trasy aby wstawić przed nowy" + +msgid "View in Browser" +msgstr "Zobacz w przeglądarce" + +msgid "Item type" +msgstr "Typ pozycji" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "Ulice" + +msgid "House numbers" +msgstr "Numery domów" + +msgid "View Attributes" +msgstr "Zobacz właściwości" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "Ustaw jako pozycję (i deaktywuj pojazd)" + +msgid "POIs" +msgstr "Użyteczne miejsca" + +msgid "View on map" +msgstr "Zobacz na mapie" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "Usuń wyniki wyszukiwania z mapy" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "Pokaż wyniki na mapie" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "Wytnij zakładkę" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "Kopiuj zakładkę" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Zmień nazwę zakładki" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "Wklej zakładkę" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "Usuń punkt trasy" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "Zakładki jako punkty trasy" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "Zapisz punkty trasy" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "Zamień punktami trasy" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń Katalog" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "Dodaj folder zakładek" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "Wklej zakładkę" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "Zakładka %s" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "Pobieranie %s" + +msgid "Map Download" +msgstr "Pobieranie Mapy" + +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "Włączone pobieranie" + +msgid "Download completely" +msgstr "Pobieranie kompletne" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "Pokaż status satelitów" + +msgid " Elevation " +msgstr " Wysokość n.p.m. " + +msgid " Azimuth " +msgstr " Azymut " + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "Pokaż dane NMEA" + +msgid "car" +msgstr "auto" + +msgid "bike" +msgstr "motor" + +msgid "pedestrian" +msgstr "pieszy" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "Aktualny profil: %s" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "Zmień profil na: %s" + +msgid "Set as active" +msgstr "Ustaw jako aktywny" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "Pokaż status satelitów" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "Pokaż dane NMEA" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +msgid "About Navit" +msgstr "O Navit" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "Przez" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "I cały zespół Navit" + +msgid "members and contributors." +msgstr "członkowie oraz współtwórcy." + +msgid "Waypoints" +msgstr "Punkty trasy" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "Wprowadź współrzędne" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "Wprowadź współrzędne, na przykład:" + +msgid "Vehicle" +msgstr "Pojazd" + +msgid "Rules" +msgstr "Reguły" + +msgid "Lock on road" +msgstr "Trzymaj się drogi" + +msgid "Northing" +msgstr "Północ zawsze na górze" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "Wyśrodkuj mapę" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "Plan z punktami trasy" + +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +msgid "Layout" +msgstr "Układ kolorów" + +msgid "Height Profile" +msgstr "Profil wysokości" + +msgid "Route Description" +msgstr "Opis trasy" + +msgid "Show Locale" +msgstr "Pokaż ustawienia regionalne" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "Poprzednie cele" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "- Brak dostępnych poprzednich celów -" + +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +msgid "Back" +msgstr "Wróć" + +msgid "Back to map" +msgstr "Wróć do mapy" + +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu główne" + +msgid "House number" +msgstr "Numer domu" + +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +msgid "Prev" +msgstr "Poprzedni" + +msgid "Return to route!" +msgstr "Powróć do drogi!" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "Uważaj! Radar!" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "Proszę zmniejszyć szybkość" + +msgid "partial match" +msgstr "częściowe dopasowanie" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "Miasta" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "Prowadź z tąd" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "Dane Mapy (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "Pobrane Mapy" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + +msgid "Whole Planet" +msgstr "Cały Ś" + +msgid "Africa" +msgstr "Afryka" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "Wyspy Kanaryjskie" + +msgid "Asia" +msgstr "Azja" + +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "" + +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmania" + +msgid "Victoria" +msgstr "Wiktoria" + +msgid "New South Wales" +msgstr "Nowa Południowa Walia" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "Western Europe" +msgstr "Europa Zachodnia" + +msgid "Azores" +msgstr "Azores" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "Benelux" + +msgid "Alsace" +msgstr "Alaska" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "Akwitania" + +msgid "Auvergne" +msgstr "Owernia" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "Dolna Normandia" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "Burgundia" + +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretania" + +msgid "Centre" +msgstr "Środek" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "Szampania-Ardeny" + +msgid "Corse" +msgstr "Korsyka" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "Górna Normandia" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "Langwedocja-Roussillon" + +msgid "Limousin" +msgstr "" + +msgid "Lorraine" +msgstr "Lotaryngia" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "" + +msgid "Picardie" +msgstr "Pikardia" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +msgid "Bayern" +msgstr "Bawaria" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "" + +msgid "Schwaben" +msgstr "Szwabia" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "" + +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgia" + +msgid "Bremen" +msgstr "Brema (Bremen)" + +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +msgid "Hessen" +msgstr "Hesja" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "Meklemburgia-Pomorze Przednie" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "Dolna Saksonia" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "Nadrenia-Palatynat" + +msgid "Saarland" +msgstr "Saara" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "Saksonia-Anhalt" + +msgid "Sachsen" +msgstr "Saksonia" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Szlezwik-Holsztyn" + +msgid "Thueringen" +msgstr "" + +msgid "Mallorca" +msgstr "" + +msgid "Galicia" +msgstr "Galicja" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "Skandynawia" + +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "" + +msgid "Cumbria" +msgstr "Kumbria" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "" + +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "" + +msgid "Kent" +msgstr "" + +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +msgid "Somerset" +msgstr "" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "" + +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +msgid "Surrey" +msgstr "" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +msgid "Crete" +msgstr "Kreta" + +msgid "North America" +msgstr "Ameryka Północna" + +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaje" + +msgid "USA" +msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr " (z wyjątkiem Alaski i Hawaji)" + +msgid "Midwest" +msgstr "" + +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +msgid "Northeast" +msgstr "Północny wschód" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +msgid "Pacific" +msgstr "Pacyfik" + +msgid "South" +msgstr "Południe" + +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "Dystrykt Kolumbii" + +msgid "Florida" +msgstr "Floryda" + +msgid "Louisiana" +msgstr "Luizjana" + +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +msgid "Virginia" +msgstr "Wirginia" + +msgid "West Virginia" +msgstr "Zachodnia Wirginia" + +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +msgid "California" +msgstr "Kalifornia" + +msgid "Colorado" +msgstr "Kolorado" + +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +msgid "New Mexico" +msgstr "Nowy Meksyk (New Mexico)" + +msgid "Nevada" +msgstr "Newada" + +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +msgid "Washington State" +msgstr "Stan Waszyngton" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "Gujana Francuska" + +msgid "downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "gotowe" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "Za mało wolnego miejsca" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Błąd przy pobieraniu map" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "Bład przy zapisywaniu mapy!" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "Pobieranie mapy anulowane!" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "Pozostało" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "Pobierz mape" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Pozycja pojazdu" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu główne" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" +"Pokaż\n" +"mapę" + +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +msgid "Route" +msgstr "Trasa" + +msgid "About" +msgstr "O" + +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"Poprzednie\n" +"Cele" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Współrzędne" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" +"Przerwij\n" +"nawigację" + +msgid "Display" +msgstr "Pokaż" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" + +msgid "Window Mode" +msgstr "Tryb Widoku" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Opuść ostatni \n" +"Punkt trasy" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Opuść następny \n" +"Punkt trasy" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "Status satelity" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "Dane NMEA" + +msgid "car_shortest" +msgstr "samochód_najkrótsza" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "samochód_unikanie_opłat" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "samochód _pedantyczny" + +msgid "horse" +msgstr "koń" + +msgid "Truck" +msgstr "Ciężarówka" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "Navit wystartował" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "Navit uruchomiony" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "Witaj w Navit :)" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" +"Dziękujemy za instalacje Navit!\n" +"\n" +"Aby rozpocząć, wybierz \"Pobierz Mapy\" z menu aby pobrać mapę. Uwaga: Mapa " +"może być duża (>50MB) - połączenie WIFI zalecane.\n" +"\n" +"Dane Mapy: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Życzymy miłego użytkowania!" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "Więcej informacji" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "Przybliż (+)" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddal (-)" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "Pobierz Mapy" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "Wyjdź z Navit" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Zarchiwizuj / Przywróć" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "Skasować tą mape?" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "Pobieram:" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "Błąd przy pobieraniu mapy." + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "Pobieranie mapy anulowane" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "Mapy zawierające obecną lokalizacje" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "Wyszukiwanie Adresu" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "Podaj punkt docelowy" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "Częściowe dopasowanie adresu" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "Adres nie znaleziony" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "Ładowanie wyników wyszukiwania" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "Brak wyników" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "Nie wpisano tekstu" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "Ustawiam punkt docelowy na:" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "Wybierz akcje" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "Prosze włożyć karte SD" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..." + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "Przywracanie..." + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "Bład przy tworzeniu folderu kopii zapasowej" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "Kopia zapasowa nie została wykonana" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowej" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "Błąd przy przywracaniu" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "Kopia zapasowa wykonana" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" +"Przywracanie wykonano pomyślnie\n" +"Prosze zrestartować Navit" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowej" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "Przywracanie zakończyło się niepowodzeniem" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "Wybierz kopiie zapasową" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "Kopia zapasowa" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +#~ msgstr "następnie zjedź z ronda na %1$s %2$s" |