summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPierre GRANDIN <grandinp@altern.org>2016-07-13 13:53:36 -0700
committerPierre GRANDIN <grandinp@altern.org>2016-07-13 13:53:36 -0700
commitef5d23d72e8672afa7b7ce20572b534e081a3377 (patch)
treefa83fe1ce0a855568750893d3e1f47b076ccff9c
parent9de8600e75979d0acb49cd3fe0b12eb629f2065c (diff)
downloadnavit-ef5d23d72e8672afa7b7ce20572b534e081a3377.tar.gz
Update:i18n:Updated Čeština translation from launchpad
-rw-r--r--po/cs.po.in100
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index db0cbba29..c958a198d 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Čeština translations for navit
-# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
+# Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# 72ka https://launchpad.net/~2hp
@@ -7,7 +7,9 @@
# Ivan Kološ https://launchpad.net/~ivan-kolos
# Jakuje https://launchpad.net/~jakuje
# MMlosh https://launchpad.net/~mmlosh
+# Marc0 https://launchpad.net/~z-ubuntuone-y
# Mike Crash https://launchpad.net/~mike-mikecrash
+# Pavel Borecki https://launchpad.net/~pavel-borecki
# T.lama https://launchpad.net/~klacl
# Tomas Kukol https://launchpad.net/~tomas-kukol
# Vaclav Cerny https://launchpad.net/~vatoz
@@ -20,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
-"Last-Translator: Jakuje <jakuje@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -216,7 +218,7 @@ msgid "Enter the roundabout %s"
msgstr ""
msgid "then enter the roundabout"
-msgstr ""
+msgstr "poté vjeďte na kruhový objezd"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -253,32 +255,32 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left"
msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "na levé straně"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "na pravé straně"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Opusťte komunikaci na sjezdu %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Opusťte komunikaci na sjezdu %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "na konci"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "poté pokračujte přímo %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "poté se držte vpravo%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "poté se držte vlevo%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
@@ -319,11 +321,11 @@ msgstr "mírně "
#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
msgid "strongly "
-msgstr "silně "
+msgstr "ostře "
#, c-format
msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "poté jeďte %1$s silnici %2$s"
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
@@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr "pak otočte se"
+msgstr "poté se otočte"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Otočte se %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr "pak otočte se"
+msgstr "poté se otočte"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -409,7 +411,7 @@ msgid "Destination Length"
msgstr "Cílová vzdálenost"
msgid "Destination Time"
-msgstr "Cílový čas"
+msgstr "Čas dojezdu do cíle"
msgid "Roadbook"
msgstr "Itinerář"
@@ -425,10 +427,10 @@ msgid "Set as position"
msgstr "Použít jako pozici"
msgid "Set as destination"
-msgstr "Nastavit jako cíl"
+msgstr "Použít jako cíl"
msgid "Add as bookmark"
-msgstr "Použít jako záložku"
+msgstr "Přidat jako záložku"
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgid "Shopping"
msgstr "Nakupování"
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost od středu mapy (km)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
@@ -2002,7 +2004,7 @@ msgid "Back to map"
msgstr "Zpět na mapu"
msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavní menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
msgid "House number"
msgstr "Číslo domu"
@@ -2014,15 +2016,15 @@ msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
msgid "Return to route!"
-msgstr "Vraťte se zpět!"
+msgstr "Vraťte se na komunikaci!"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr "Podívejte se! Kamera!"
+msgstr "Pozor! Kamera!"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr "Prosím snižte rychlost"
+msgstr "Zpomalte"
msgid "partial match"
msgstr "Částečná shoda"
@@ -2035,10 +2037,6 @@ msgstr "Vyhledat"
msgid "Towns"
msgstr "Města"
-#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
-msgid "Route to here"
-msgstr "Cestovat sem"
-
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
msgstr "Mapová data (c) přispěvatelé OpenStreetMap, ODBL"
@@ -2055,6 +2053,12 @@ msgid ""
"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
"a smaller one."
msgstr ""
+"Omlouváme se, ale na systému Android tato aplikace v současnosti nepodporuje "
+"mapy větší, než 3,8 GiB – vyberte takovou, která nepřekračuje tuto hranici."
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
+msgid "Route to here"
+msgstr "Cestovat sem"
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
@@ -2206,7 +2210,7 @@ msgid "Unterfranken"
msgstr "Dolní Franky"
msgid "Berlin"
-msgstr "Berlin"
+msgstr "Berlín"
msgid "Brandenburg"
msgstr "Braniborsko"
@@ -2425,13 +2429,13 @@ msgid "Washington State"
msgstr "Stát Washington"
msgid "South+Middle America"
-msgstr "Jižní+Střední Amerika"
+msgstr "Jižní a Střední Amerika"
msgid "Guyane Francaise"
msgstr "Francouzská Guyana"
msgid "downloading"
-msgstr "stahuji"
+msgstr "stahování…"
#. Android resource: @strings/map_download_ready
msgid "ready"
@@ -2465,13 +2469,13 @@ msgid "Vehicle Position"
msgstr "Poloha vozidla"
msgid "Main menu"
-msgstr "Hlavní menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
msgid ""
"Show\n"
"Map"
msgstr ""
-"Ukázat\n"
+"Zobrazit\n"
"mapu"
msgid "Settings"
@@ -2484,10 +2488,10 @@ msgid "Route"
msgstr "Trasa"
msgid "About"
-msgstr "O programu"
+msgstr "O aplikaci"
msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Ukončit"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
@@ -2506,8 +2510,8 @@ msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
msgstr ""
-"Ukonči\n"
-"Navigaci"
+"Ukončit\n"
+"navigaci"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
@@ -2539,7 +2543,7 @@ msgid "Satellite Status"
msgstr "Stav satelitu"
msgid "NMEA Data"
-msgstr "NMEA Data"
+msgstr "NMEA údaje"
msgid "car_shortest"
msgstr "auto nejkratší"
@@ -2554,7 +2558,7 @@ msgid "horse"
msgstr "kůň"
msgid "Truck"
-msgstr "kamión"
+msgstr "Nákladní vůz"
#. Strings from android/res/values/strings.xml
#. Android resource: @strings/yes
@@ -2567,7 +2571,7 @@ msgstr "Startuje Navit"
#. Android resource: @strings/notification_event_default
msgid "Navit running"
-msgstr "Navit běží"
+msgstr "Navit je spuštěný"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
msgid "Welcome to Navit"
@@ -2636,7 +2640,7 @@ msgstr "Smazat tuto mapu?"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
-msgstr "Stahuji:"
+msgstr "Stahování:"
#. Android resource: @strings/map_download_download_error
msgid "Error downloading map."
@@ -2668,7 +2672,7 @@ msgstr "Shoda částí adresy"
#. Android resource: @strings/address_search_searching
msgid "Searching..."
-msgstr "Vyhledávám..."
+msgstr "Vyhledávání…"
#. Android resource: @strings/address_search_not_found
msgid "Address not found"
@@ -2688,11 +2692,11 @@ msgstr "Výsledky nenalezeny."
#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
msgid "No text entered"
-msgstr "Text nebyl zadán"
+msgstr "Nebyl zadán žádný text"
#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
msgid "Setting destination to:"
-msgstr "Nastavení cíle v:"
+msgstr "Nastavování cíle na:"
#. Android resource: @strings/choose_an_action
msgid "Choose an action"
@@ -2700,15 +2704,15 @@ msgstr "Vyberte akci"
#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
msgid "Please insert an SD Card"
-msgstr "Prosím vložte SD kartu"
+msgstr "Vložte SD kartu"
#. Android resource: @strings/backing_up
msgid "Backing up..."
-msgstr "Zálohuji..."
+msgstr "Zálohování…"
#. Android resource: @strings/restoring
msgid "Restoring..."
-msgstr "Obnovuji..."
+msgstr "Obnovování…"
#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
msgid "Failed to create backup directory"
@@ -2760,7 +2764,7 @@ msgstr "Obnova"
#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
msgid "System text to speech engine data is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí data systémového převodníku textu na řeč"
#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
msgid ""