diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-06 20:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-06 20:01:30 +0000 |
commit | 675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46 (patch) | |
tree | d2aef0223d33f1018f064c00a290de94eadde26b | |
parent | 0f18ca23ae30bb6ec62271d5fceba8b655369b7b (diff) | |
download | navit-675f200e2e769e77b45d5eb01c698e54dfd80a46.tar.gz |
Update:Core:massive translation update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6046 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
-rw-r--r-- | po/af.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po.in | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po.in | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/ckb.po.in | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 185 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po.in | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po.in | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/de_CH.po.in | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po.in | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po.in | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po.in | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po.in | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po.in | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po.in | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po.in | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po.in | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po.in | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/fil.po.in | 159 | ||||
-rw-r--r-- | po/fo.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr_CH.po.in | 185 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po.in | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po.in | 173 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po.in | 182 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po.in | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 265 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po.in | 147 | ||||
-rw-r--r-- | po/jv.po.in | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po.in | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po.in | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po.in | 147 | ||||
-rw-r--r-- | po/lb.po.in | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po.in | 331 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po.in | 252 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po.in | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po.in | 146 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po.in | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po.in | 178 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po.in | 159 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/pms.po.in | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po.in | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po.in | 211 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po.in | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po.in | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po.in | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po.in | 173 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po.in | 658 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/sw.po.in | 169 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po.in | 151 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po.in | 151 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po.in | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po.in | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po.in | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po.in | 173 |
73 files changed, 9266 insertions, 4323 deletions
diff --git a/po/af.po.in b/po/af.po.in index 73b58c39b..01410f870 100644 --- a/po/af.po.in +++ b/po/af.po.in @@ -138,8 +138,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na een kilometer" msgstr[1] "na %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "afrit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na die afrit" @@ -169,33 +171,18 @@ msgstr "%sin die %s%s%s|" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sin die %s in" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "regs" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "links" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "maklik " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "skerp " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "regtig sterk " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "onbekend " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Draai asseblief om wanneer moontlik" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Volg die pad vir die volgende %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Gaan kortliks in die sirkel in" @@ -204,56 +191,133 @@ msgstr "Gaan kortliks in die sirkel in" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "verlaat dan die sirkel by die %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Verlaat die sirkel by die %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Volg die pad vir die volgende %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "kortliks" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nou" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Neem die %1$s pad na %2$s" +msgid "right" +msgstr "regs" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "na %i paaie" -msgid "now" -msgstr "nou" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "neem dan die %1$s pad na %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "fout" +msgid "easily " +msgstr "maklik " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "skerp " + +msgid "left" +msgstr "links" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "draai dan %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dan het jy jou bestemming bereik." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jy het jou bestemming bereik %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "dan het jy jou bestemming bereik." +msgid "exit" +msgstr "afrit" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1313,11 +1377,13 @@ msgstr "* Onbekend, voeg is_in merkers by daai stede" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1681,6 +1747,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Sny Boekmerk" diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in index 8ba622cc7..2865ec9be 100644 --- a/po/ar.po.in +++ b/po/ar.po.in @@ -153,8 +153,10 @@ msgstr[3] "بعد %d كلم" msgstr[4] "بعد %d كلم" msgstr[5] "بعد %d كلم" -msgid "exit" -msgstr "خروج" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر" @@ -184,33 +186,18 @@ msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s إلى داخل %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "إلى اليمين" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "إلى اليسار" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "بسهولة " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "بكل شدة " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "بشدة حادة " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "غير معروف " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" @@ -219,56 +206,133 @@ msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "قريبا" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "الآن" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s" +msgid "right" +msgstr "إلى اليمين" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "بعد %i طرقات" -msgid "now" -msgstr "الآن" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "خطء" +msgid "easily " +msgstr "بسهولة " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "بكل شدة " + +msgid "left" +msgstr "إلى اليسار" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" +msgid "exit" +msgstr "خروج" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1328,11 +1392,13 @@ msgstr "* غير معروف، أضف تسميات is_in إلى تلك المد msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1696,6 +1762,9 @@ msgstr "أحذف نتائج البحث من الخريطة" msgid "Show results on the map" msgstr "أعرض النتائج على الخريطة" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "قص العلامة" diff --git a/po/ast.po.in b/po/ast.po.in index 034577a8c..aa8ac18c7 100644 --- a/po/ast.po.in +++ b/po/ast.po.in @@ -133,8 +133,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "nun quilómetru" msgstr[1] "en %d quilómetros" -msgid "exit" -msgstr "salida" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "pal enllaz" @@ -164,33 +166,18 @@ msgstr "%s pal %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s pa la %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "drecha" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "izquierda" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "selemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "enforma " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "dafechu " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "desconocío " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Cuando seya posible, de la vuelta" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga pela carretera los siguientes %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre ceo na rotonda" @@ -199,56 +186,133 @@ msgstr "Entre ceo na rotonda" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "llueu dexe la rotonda pola %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Dexe la rotonda pola %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga pela carretera los siguientes %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "aína" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tome la carretera %1$s dica %2$s" +msgid "right" +msgstr "drecha" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "tres %i carreteres" -msgid "now" -msgstr "agora" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "llueu tome la carretera %1$s dica %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "error" +msgid "easily " +msgstr "selemente " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "enforma " + +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "llueu xire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "entós llegará al destín." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Llegó al destín %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "entós llegará al destín." +msgid "exit" +msgstr "salida" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "* Desconocíes, amestar etiquetes is_in a eses ciudaes" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" diff --git a/po/be.po.in b/po/be.po.in index 3fb5e8d4e..45954de5e 100644 --- a/po/be.po.in +++ b/po/be.po.in @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Anatoli Putseyeu https://launchpad.net/~st-shadow-by +# KaZeR https://launchpad.net/~kazer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Anatoli Putseyeu <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:06+0000\n" +"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -134,8 +135,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" -msgstr "выхад" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -165,90 +168,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "направа" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Развярніцеся, калі будзе магчымасць" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "налева" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "мацней " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Развярніцеся, калі будзе магчымасць" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "скора" + +msgid "now" +msgstr "зараз" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "скора" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "направа" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "зараз" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" -msgstr "памылка" +msgid "strongly " +msgstr "мацней " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "налева" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "выхад" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1309,11 +1374,13 @@ msgstr "Невядома, дадайце is_in тэгі да гэтых гара msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1744,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/bg.po.in b/po/bg.po.in index 1fab1ec70..90ac66173 100644 --- a/po/bg.po.in +++ b/po/bg.po.in @@ -137,8 +137,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "след един километър" msgstr[1] "след %d километра" -msgid "exit" -msgstr "изход" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "на рампата" @@ -168,33 +170,18 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "надясно" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "наляво" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "леко " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "силно " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "наистина силно " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "непознат " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Когато е възможно обърнете" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Следвайте пътя през следващите %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Скоро навлизате в кръгово" @@ -203,56 +190,133 @@ msgstr "Скоро навлизате в кръгово" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "след това излезте от кръговото на %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Излезте от кръговото на %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Следвайте пътя през следващите %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "скоро" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "сега" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Тръгнете по %1$s път към %2$s" +msgid "right" +msgstr "надясно" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "след %i пресечки" -msgid "now" -msgstr "сега" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "тогава хванете пътя %1$s към %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "грешка" +msgid "easily " +msgstr "леко " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "силно " + +msgid "left" +msgstr "наляво" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "тогава завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "след това пристигате на местоназначението" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Достигнахте до целта %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "след това пристигате на местоназначението" +msgid "exit" +msgstr "изход" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1312,11 +1376,13 @@ msgstr "* Неизвестен, добавете is_in осм тагове за msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1680,6 +1746,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/bs.po.in b/po/bs.po.in index f363ea6b1..4b210493a 100644 --- a/po/bs.po.in +++ b/po/bs.po.in @@ -136,8 +136,10 @@ msgstr[0] "u %d kilometru" msgstr[1] "u %d kilometara" msgstr[2] "u %d kilometara" -msgid "exit" -msgstr "izlaz" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "u rampu" @@ -167,90 +169,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "izlaz" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1311,11 +1375,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1679,6 +1745,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/ca.po.in b/po/ca.po.in index 5cbbcc51d..8cecc6f07 100644 --- a/po/ca.po.in +++ b/po/ca.po.in @@ -143,8 +143,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "d'aquí a un quilòmetre" msgstr[1] "d'aquí a %d quilòmetres" -msgid "exit" -msgstr "surt" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "a la sortida" @@ -174,33 +176,18 @@ msgstr "%s a %s %s %s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s cap a la %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "dreta" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "esquerra" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "fàcilment " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortament " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "realment fort " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "desconegut " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Seguiu per la carretera durant els propers %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entreu a la rotonda vinent" @@ -209,56 +196,133 @@ msgstr "Entreu a la rotonda vinent" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "aleshores deixeu la rotonda a la %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Deixeu la rotonda a la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Seguiu per la carretera durant els propers %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "aviat" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "ara" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Preneu el %1$s carrer a la %2$s" +msgid "right" +msgstr "dreta" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "després de %i carrers" -msgid "now" -msgstr "ara" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "després, agafeu la %1$s carretera a la %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "error" +msgid "easily " +msgstr "fàcilment " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "fortament " + +msgid "left" +msgstr "esquerra" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Gireu %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "després, gireu %1$s%2$s%3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "aleshores heu arribat a destí" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Heu arribat a la destinació %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "aleshores heu arribat a destí" +msgid "exit" +msgstr "surt" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1318,11 +1382,13 @@ msgstr "* Desconegut, afegiu etiquetes is_in a aquestes ciutats" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1686,6 +1752,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Retalla el punt" diff --git a/po/ckb.po.in b/po/ckb.po.in index 56edde0ac..61f864c5e 100644 --- a/po/ckb.po.in +++ b/po/ckb.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index c5c8655b5..15f704a4f 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -5,6 +5,7 @@ # 72ka https://launchpad.net/~2hp # Aleš Janda https://launchpad.net/~kyblicek # Ivan Kološ https://launchpad.net/~ivan-kolos +# Jakuje https://launchpad.net/~jakuje # MMlosh https://launchpad.net/~mmlosh # Mike Crash https://launchpad.net/~mike-mikecrash # T.lama https://launchpad.net/~klacl @@ -148,8 +149,10 @@ msgstr[0] "za %d kilometr" msgstr[1] "za %d kilometry" msgstr[2] "za %d kilometrů" -msgid "exit" -msgstr "ukončit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na přivadeč" @@ -179,33 +182,18 @@ msgstr "%sdo %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "vlevo" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "mírně " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "silně " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "opravdu silně " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "neurčitě " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Až to bude možné, otočte se" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Pokračujte po cestě dalších %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" @@ -214,56 +202,133 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "pak sjeďte na %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Sjeďte na %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Pokračujte po cestě dalších %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "brzy" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nyní" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Jeďte na %1$s silnici %2$s" +msgid "right" +msgstr "vpravo" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "za %i silnice" -msgid "now" -msgstr "nyní" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "pak jeďte %1$s silnici %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "chyba" +msgid "easily " +msgstr "mírně " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "silně " + +msgid "left" +msgstr "vlevo" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "pak odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "pak budete v cíli." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s dorazíte do cíle" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "pak budete v cíli." +msgid "exit" +msgstr "ukončit" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1323,19 +1388,14 @@ msgstr "* Není známo, přidejte is_in atributy do těchto měst" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"Použití navit:\n" -"navit [volby] [konfigurační soubor]\n" -"\t-c <soubor>: Použijte <soubor> jako konfigurační soubor\n" -"\t-d <n>: Nastavení souhrnné výstupní ladící úrovně v <n> (0-3). Přepíše " -"nastavení z konfiguračního souboru.\n" -"\t-h: Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n" -"\t-v: Zobrazí verzy a skončí.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1700,6 +1760,9 @@ msgstr "Odstranit výsledky hledání z mapy" msgid "Show results on the map" msgstr "Zobrazit výsledky na mapě" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Vyjmout záložku" diff --git a/po/cy.po.in b/po/cy.po.in index 8c6082e44..9a702d80a 100644 --- a/po/cy.po.in +++ b/po/cy.po.in @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: +# Padi Phillips https://launchpad.net/~padi # Simon Hewison https://launchpad.net/~simon-hewison-6 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n" -"Last-Translator: Simon Hewison <simon.hewison@zymurgy.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Padi Phillips <Unknown>\n" "Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,8 +136,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" -msgstr "allanfa" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -166,90 +169,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Dilynwch yr heol am y %s nesaf" + +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +msgid "soon" +msgstr "yn fuan" + +msgid "now" +msgstr "nawr" + +msgid "then" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s continue straight%2$s" msgstr "" -msgid "soon" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "nawr" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -msgid "error" +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "yn cryf " + +msgid "left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "allanfa" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1310,11 +1375,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1678,6 +1745,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/da.po.in b/po/da.po.in index 1b5793ae4..62000ba0f 100644 --- a/po/da.po.in +++ b/po/da.po.in @@ -141,8 +141,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om én kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "afkørsel" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "op på rampen" @@ -172,33 +174,18 @@ msgstr "%s ind i %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sind i %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "højre" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "blødt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "skarpt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "meget kraftigt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ukendt " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Når muligt, vend venligst om" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Følg vejen de næste %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Kør snart ind i rundkørslen" @@ -207,56 +194,133 @@ msgstr "Kør snart ind i rundkørslen" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "forlad så rundkørslen ved den %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Forlad rundkørslen ved den %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Følg vejen de næste %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "snart" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nu" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tag den %1$s vej til %2$s" +msgid "right" +msgstr "højre" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "efter %i veje" -msgid "now" -msgstr "nu" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "tag så den %1$s vej til %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "fejl" +msgid "easily " +msgstr "blødt " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "skarpt " + +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "drej så %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "og så ankommer du til din destination" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du er fremme ved destinationen %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "og så ankommer du til din destination" +msgid "exit" +msgstr "afkørsel" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1316,11 +1380,13 @@ msgstr "* Ukendt, tilføj is_in mærke til disse byer" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1684,6 +1750,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klip bogmærke" diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in index 6d5f95cb3..1a9d1651e 100644 --- a/po/de.po.in +++ b/po/de.po.in @@ -18,13 +18,13 @@ # Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig # Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein # MUrks https://launchpad.net/~tabstop +# Paulodile https://launchpad.net/~stuff4tschaka # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000 # S.E. https://launchpad.net/~stephan-evert # Stefan Sordon https://launchpad.net/~stefan-sordon # Thuttle https://launchpad.net/~archibald-thuttle # Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba -# Tschaka https://launchpad.net/~stuff4tschaka # Usul https://launchpad.net/~usul1 # everyone https://launchpad.net/~anonymus1338 # lopho https://launchpad.net/~lopho @@ -162,8 +162,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "In einem Kilometer" msgstr[1] "In %d Kilometern" -msgid "exit" -msgstr "Ausfahrt" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "auf die Auffahrt" @@ -193,34 +195,19 @@ msgstr "%sauf das %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sauf die %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "links" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "leicht " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "scharf " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "scharf " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "unbekannt " - # msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" @@ -229,57 +216,133 @@ msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "dann verlassen Sie den Kreisverkehr an der %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Den Kreisverkehr an der %s verlassen" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "Demnächst" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "Jetzt" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen" +msgid "right" +msgstr "rechts" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" -msgid "now" -msgstr "Jetzt" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "dann die %1$s Straße %2$s abbiegen" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "Fehler" +msgid "easily " +msgstr "leicht " -# c-format -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "scharf " + +msgid "left" +msgstr "links" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "dann %3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sie haben Ihr Ziel %s erreicht" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." +msgid "exit" +msgstr "Ausfahrt" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1341,19 +1404,14 @@ msgstr "*Unbekannt, füge Etikett \"ist in\" zu diesen Städten hinzu" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit Benutzung:\n" -"navit [Optionen] [Konfigdatei]\n" -"\t-c <file>: <file> als Konfigdatei benutzen\n" -"\t-d <n>: Den globalen Debug-Level auf <n> (0-3) setzen. Überschreibt die " -"Einstellung aus der Konfigurationsdatei.\n" -"\t-h: Diesen Text ausgeben und das Programm beenden.\n" -"\t-v: Die Version ausgeben und das Programm beenden.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1720,6 +1778,9 @@ msgstr "Suchergebnisse aus Karte löschen" msgid "Show results on the map" msgstr "Ergebnisse in Karte anzeigen" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lesezeichen ausschneiden" diff --git a/po/de_CH.po.in b/po/de_CH.po.in index 7d9a97572..377884e45 100644 --- a/po/de_CH.po.in +++ b/po/de_CH.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/el.po.in b/po/el.po.in index 1624ae342..7c7251764 100644 --- a/po/el.po.in +++ b/po/el.po.in @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:41+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:54+0000\n" +"Last-Translator: aitolos <Unknown>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "σε %d μ" #, c-format msgid "%d feet" -msgstr "" +msgstr "%d πόδια" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgstr "σε %d πόδια" #, c-format msgid "%d meters" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "σε %d μέτρα" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "%d.%d μίλια" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "σε %d.%d μίλια" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "σε %d %d χιλιόμετρα" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ένα μίλι" +msgstr[1] "%d μίλια" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "σε ένα μίλι" +msgstr[1] "σε %d μίλια" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -138,8 +138,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "σε ένα χιλιόμετρο" msgstr[1] "σε %d χιλιόμετρα" -msgid "exit" -msgstr "έξοδος" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "στη ράμπα" @@ -169,33 +171,18 @@ msgstr "%sστο %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s στην %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "δεξιά" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "αριστερά" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "ελαφρά " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "Κλειστά " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "πολύ κλειστά " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "άγνωστο " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Όταν είναι δυνατόν, κάνε αναστροφή" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Ακολουθήστε το δρόμο για τα επόμενα %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Μπές στη κυκλική πορεία άμεσα" @@ -204,56 +191,133 @@ msgstr "Μπές στη κυκλική πορεία άμεσα" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "και βγείτε απο την κυκλική πορεία στην %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Εξοδος απο την κυκλική πορεία στην %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Ακολουθήστε το δρόμο για τα επόμενα %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "σύντομα" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "τώρα" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Πάρτε τον %1$s δρόμο για το %2$s" +msgid "right" +msgstr "δεξιά" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "μετά από %i δρόμους" -msgid "now" -msgstr "τώρα" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "στη συνέχεια πάρτε το %1$s δρόμο για το %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "σφάλμα" +msgid "easily " +msgstr "ελαφρά " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "Κλειστά " + +msgid "left" +msgstr "αριστερά" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Στρίψτε %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "και στρίψτε %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "τότε έχετε φτάσει στον προορισμό σας." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Φτάσατε στον προορισμό σας %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "τότε έχετε φτάσει στον προορισμό σας." +msgid "exit" +msgstr "έξοδος" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -853,7 +917,7 @@ msgstr "Λεττονία" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Λιβύη" #. 504 msgid "Morocco" @@ -1141,7 +1205,7 @@ msgstr "Σουρινάμ" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Νότιο Σουδάν" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1313,11 +1377,13 @@ msgstr "* Άγνωστη, προσθέστε ετικέτες is_in σε αυτ msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1341,7 +1407,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "άγνωστος δρόμος" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" @@ -1503,49 +1569,49 @@ msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Φαρμακείο" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Εστιατόριο" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Ξενοδοχείο" msgid "Car parking" msgstr "" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Βενζινάδικο" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Τράπεζα" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Νοσοκομείο" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Κινηματογράφος" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Σταθμός τρένου" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Σχολείο" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Αστυνομία" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Ταξί" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Αγορές" msgid "Distance from screen center (km)" msgstr "" @@ -1570,7 +1636,7 @@ msgid "POI search" msgstr "" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" @@ -1681,6 +1747,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Αποκοπή Σελιδοδείκτη" diff --git a/po/en_AU.po.in b/po/en_AU.po.in index 2e4f7fcef..c57cdb2a6 100644 --- a/po/en_AU.po.in +++ b/po/en_AU.po.in @@ -134,8 +134,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in one kilometre" msgstr[1] "in %d kilometres" -msgid "exit" -msgstr "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "into the ramp" @@ -165,91 +167,153 @@ msgstr "%sinto the %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinto the %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "right" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "When possible, please turn around" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Follow the road for the next %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "really strongly " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "When possible, please turn around" +msgid "soon" +msgstr "soon" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "now" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "right" +msgstr "right" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "after %i roads" -msgid "now" -msgstr "now" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "error" +msgid "easily " +msgstr "easily " + +msgid "strongly " +msgstr "strongly " + +msgid "left" +msgstr "left" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "then you will have reached your destination" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "You have reached your destination %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "then you will have reached your destination" +msgid "exit" +msgstr "exit" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cut Bookmark" diff --git a/po/en_CA.po.in b/po/en_CA.po.in index 284137aac..b8e96c455 100644 --- a/po/en_CA.po.in +++ b/po/en_CA.po.in @@ -132,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in one kilometre" msgstr[1] "in %d kilometres" -msgid "exit" -msgstr "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "into the ramp" @@ -163,91 +165,153 @@ msgstr "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinto the %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "right" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "When possible, please turn around" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Follow the road for the next %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "really strongly " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "When possible, please turn around" +msgid "soon" +msgstr "soon" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "now" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "right" +msgstr "right" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "after %i roads" -msgid "now" -msgstr "now" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "error" +msgid "easily " +msgstr "easily " + +msgid "strongly " +msgstr "strongly " + +msgid "left" +msgstr "left" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "then you have reached your destination." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "You have reached your destination %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "exit" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cut Bookmark" diff --git a/po/en_GB.po.in b/po/en_GB.po.in index 51f38cec3..07265dc7f 100644 --- a/po/en_GB.po.in +++ b/po/en_GB.po.in @@ -140,8 +140,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in one kilometre" msgstr[1] "in %d kilometres" -msgid "exit" -msgstr "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "onto the slip road" @@ -171,33 +173,18 @@ msgstr "%sonto the %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sonto the %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "right" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "left" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "easily " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "strongly " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "really strongly " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "unknown " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Follow the road for the next %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Enter the roundabout soon" @@ -206,56 +193,133 @@ msgstr "Enter the roundabout soon" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Enter the roundabout %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "then leave the roundabout at the %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Leave the roundabout at the %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Follow the road for the next %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "soon" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "now" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "right" +msgstr "right" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "after %i roads" -msgid "now" -msgstr "now" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "easily " -msgid "error" -msgstr "error" +msgid "strongly " +msgstr "strongly " + +msgid "left" +msgstr "left" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "then you have reached your destination" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "You have reached your destination %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "then you have reached your destination" +msgid "exit" +msgstr "exit" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1315,19 +1379,14 @@ msgstr "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit usage:\n" -"navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" -"\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1691,6 +1750,9 @@ msgstr "Remove search results from the map" msgid "Show results on the map" msgstr "Show results on the map" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cut bookmark" diff --git a/po/eo.po.in b/po/eo.po.in index 381114236..48b007f66 100644 --- a/po/eo.po.in +++ b/po/eo.po.in @@ -136,8 +136,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "en unu kilometron" msgstr[1] "en %d kilometrojn" -msgid "exit" -msgstr "eliro" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "al la ramplon" @@ -167,91 +169,153 @@ msgstr "%sal la %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sal la %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "dekstren" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Kiam eble, bonvole ĉirkaŭturnu" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "maldekstren" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "facile " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Sekvu la straton ĝis la sekva %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "forte " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "vere forte " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "nekonata " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kiam eble, bonvole ĉirkaŭturnu" +msgid "soon" +msgstr "baldaŭ" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "nun" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "do lasu la trafikcirklon ĉe la %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Lasu la trafikcirklon ĉe la %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Sekvu la straton ĝis la sekva %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "baldaŭ" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Turnu %2$s ĉe la strato %1$s" +msgid "right" +msgstr "dekstren" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "post %i stratoj" -msgid "now" -msgstr "nun" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "do iru %2$s al la strato %1$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "eraro" +msgid "easily " +msgstr "facile " + +msgid "strongly " +msgstr "forte " + +msgid "left" +msgstr "maldekstren" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Turnu %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "do %1$s turnu %2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "do vi atingis la celon" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vi atingis la celon %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "do vi atingis la celon" +msgid "exit" +msgstr "eliro" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1311,11 +1375,13 @@ msgstr "* Nekonata, aldonu etikedon is_in al ĉi tiuj urboj" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1679,6 +1745,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Eltondi legosignon" diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index 00d0c7b15..5ba7b2f25 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -148,8 +148,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "en un kilómetro" msgstr[1] "en %d kilómetros" -msgid "exit" -msgstr "salir" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "en la salida" @@ -179,33 +181,18 @@ msgstr "%s en %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s en la %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "a la derecha" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "a la izquierda" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "ligeramente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "bruscamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "de forma muy pronunciada " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "desconocido " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Continúe en esta carretera durante %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre en la próxima rotonda" @@ -214,56 +201,133 @@ msgstr "Entre en la próxima rotonda" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entre en la rotonda %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "después salga de la rotonda por la %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Salga de la rotonda por la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Continúe en esta carretera durante %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "próximamente" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "ahora" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tome la %1$s carretera %2$s" +msgid "right" +msgstr "a la derecha" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "después de %i carreteras" -msgid "now" -msgstr "ahora" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "entonces tome la %1$s salida %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "error" +msgid "easily " +msgstr "ligeramente " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "bruscamente " + +msgid "left" +msgstr "a la izquierda" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "luego gire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "entonces ha llegado a su destino." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ha llegado a su destino %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "entonces ha llegado a su destino." +msgid "exit" +msgstr "salir" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1323,19 +1387,14 @@ msgstr "* Desconocido, añadir etiquetas is_in a estas ciudades" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"Uso de navit:\n" -"navit[opciones][archivo de configuración]\n" -"\t-c <archivo>: usa <archivo> como archivo de configuración.\n" -"\t-d <n>: configura en nivel de debug a <n> (0-3). Sobreescribe lo indicado " -"en el archivo de configuracion.\n" -"\t-h: muestra esta informacion de uso y sale.\n" -"\t-v: Muestra la version y sale..\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1701,6 +1760,9 @@ msgstr "Quitar los resultados de búsqueda del mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostrar los resultados en el mapa" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" diff --git a/po/et.po.in b/po/et.po.in index bffc809a5..bc49c511e 100644 --- a/po/et.po.in +++ b/po/et.po.in @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-05 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Jalakas <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Manuel Hohmann <mhohmann@physnet.uni-hamburg.de>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,8 +137,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ühe kilomeetri pärast" msgstr[1] "%d kilomeetri pärast" -msgid "exit" -msgstr "mahasõit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "kaldteele" @@ -168,33 +170,18 @@ msgstr "%s %s%s%s tänavale" msgid "%sinto the %s" msgstr "%steele %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "paremale" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "vasakule" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "laugelt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "järsult " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "väga järsult " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "teadmata " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Kui võimalik, palun pööra ümber" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Mööda teed järgmised %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Sõida varsti ringteele" @@ -203,56 +190,133 @@ msgstr "Sõida varsti ringteele" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Ringteeni %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "ning lahku ringteelt %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Lahku ringteelt %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Mööda teed järgmised %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "varsti" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nüüd" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Vali %1$s tee, mis viib %2$s" +msgid "right" +msgstr "paremale" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "pärast %i teed" -msgid "now" -msgstr "nüüd" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "siis vali %1$s tee %2$s-sse" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "laugelt " -msgid "error" -msgstr "viga" +msgid "strongly " +msgstr "järsult " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "vasakule" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Pööra %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "siis pööra %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "siis oled jõudnud sihtpunkti." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sa oled jõudnud sihtpunkti %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "siis oled jõudnud sihtpunkti." +msgid "exit" +msgstr "mahasõit" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1312,19 +1376,14 @@ msgstr "* Tundmatu, lisa \"is_in\" märge neile linnadele" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit kasutamine:\n" -"navit [valikud] [konfiguratsioonifail]\n" -"\t-c <fail>: kasutab konfiguratsioonifaili <fail>.\n" -"\t-d <n>: määrab globaalse veasilumisinfo väljundi taseme <n> (0-3). " -"Tühistab konfiguratsioonifaili määratud taseme.\n" -"\t-h: Prindib praeguse info ja väljub programmist.\n" -"\t-v: Prindib versiooniinfo ja väljub programmist.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1511,49 +1570,49 @@ msgid "Data" msgstr "Andmed" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Apteek" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restoran" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restoran. Kiirtoit" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hotell" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Autoparkla" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Bensiinijaam" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Pank" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Haigla" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Raudteejaam" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Kool" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Politsei" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Takso" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "kauplus" msgid "Distance from screen center (km)" msgstr "" @@ -1689,6 +1748,9 @@ msgstr "Eemalda otsingutulemused kaardilt" msgid "Show results on the map" msgstr "Näita tulemusi kaardil" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lõika järjehoidja" diff --git a/po/eu.po.in b/po/eu.po.in index eab333830..8ea6d562b 100644 --- a/po/eu.po.in +++ b/po/eu.po.in @@ -134,8 +134,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "kilometro batean" msgstr[1] "%d kilometrotan" -msgid "exit" -msgstr "irteera" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "maldan" @@ -165,91 +167,153 @@ msgstr "%s %s%s%s-en" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s %s-an" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "eskuina" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Ahal duzunean eman itzulia, mesedez" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "ezkerra" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "pizka bat " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Jarraitu bidean urrengo %s-arte" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "gogorki " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "benetan gogor " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ezezaguna " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Ahal duzunean eman itzulia, mesedez" +msgid "soon" +msgstr "hurrengotan" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "orain" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "gero, irten errotondatik %s-ean" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Irten errotondatik %s-ean" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Jarraitu bidean urrengo %s-arte" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "hurrengotan" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Hartu %1$s bidea %2$s-ean" +msgid "right" +msgstr "eskuina" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i bideen ondoren" -msgid "now" -msgstr "orain" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "orduan hartu %1$s irteera %2$s-era" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "akatsa" +msgid "easily " +msgstr "pizka bat " + +msgid "strongly " +msgstr "gogorki " + +msgid "left" +msgstr "ezkerra" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Biratu %1$s%2$s-ra %3$s%4$s-tan" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "ondoren biratu %1$s %2$s-ra %3$s%4$s-raino" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dagoeneko helburura iritsi zara" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s helburura iritsi zara" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "dagoeneko helburura iritsi zara" +msgid "exit" +msgstr "irteera" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "* Ezezaguna, gehitu -en_dago etiketak hiri hauentzat" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Moztu Gogokoa" diff --git a/po/fa.po.in b/po/fa.po.in index 0a396e551..7cfb1f3d3 100644 --- a/po/fa.po.in +++ b/po/fa.po.in @@ -133,8 +133,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" -msgstr "بیرون" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "به سوی شیب" @@ -164,32 +166,17 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "راست" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "چپ" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "به آسانی " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "به سختی " +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "هنگامیکه توانستید برگردید." -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "گمنام " - -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "هنگامیکه توانستید برگردید." +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "به زودی به فلکه بروید" @@ -199,57 +186,134 @@ msgstr "به زودی به فلکه بروید" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "به زودی" + +msgid "now" +msgstr "اکنون" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "به زودی" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "after %i roads" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "اکنون" +msgid " at the exit " +msgstr "" +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "%1$s continue straight%2$s" msgstr "" -msgid "error" -msgstr "نادرست" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s keep left%2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s continue straight" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "You have reached your destination %s" +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +msgid "right" +msgstr "راست" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "به آسانی " + +msgid "strongly " +msgstr "به سختی " + +msgid "left" +msgstr "چپ" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "سپس شما به خواستگاه خود رسیده اید." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "" + +msgid "exit" +msgstr "بیرون" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "جایگاه" @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in index 82b1ebf44..978088769 100644 --- a/po/fi.po.in +++ b/po/fi.po.in @@ -139,8 +139,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "Yhden kilometrin päästä" msgstr[1] "%d kilometrin päästä" -msgid "exit" -msgstr "poistumistie" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "rampille" @@ -170,33 +172,18 @@ msgstr "%skadulle %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%stielle %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "oikealle" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "vasemmalle" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "loivasti " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "jyrkästi " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "todella voimakkaasti " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "tuntematon " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Kun mahdollista, tee u-käännös" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Seuraa tätä tietä %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Liity liikenneympyrään pian" @@ -205,56 +192,133 @@ msgstr "Liity liikenneympyrään pian" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "poistu sitten liikenneympyrästä %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Poistu liikenneympyrästä %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Seuraa tätä tietä %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "pian" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nyt" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Valitse %1$s tie suuntaan %2$s" +msgid "right" +msgstr "oikealle" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i tien jälkeen" -msgid "now" -msgstr "nyt" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "valitse sitten %1$s tie suuntaan %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "virhe" +msgid "easily " +msgstr "loivasti " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "jyrkästi " + +msgid "left" +msgstr "vasemmalle" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "käänny sitten %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "sitten olet perillä." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Olet saavuttanut kohteesi %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "sitten olet perillä." +msgid "exit" +msgstr "poistumistie" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1315,11 +1379,13 @@ msgstr "* Tuntematon, lisätä is_in koodit näistä kaupungeista" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1687,6 +1753,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Leikkaa kirjanmerkki" diff --git a/po/fil.po.in b/po/fil.po.in index 9742137a9..79334950d 100644 --- a/po/fil.po.in +++ b/po/fil.po.in @@ -132,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "sa loob ng isang kilometro" msgstr[1] "sa loob ng %d kilometro" -msgid "exit" -msgstr "labasan" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "kanan" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "kung maari ay bumalik" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "Kaliwa" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "ng marahan " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Sundan ang kalye sa susunod na %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "kung maari ay bumalik" +msgid "soon" +msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "ngayon na" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "pagkatapos ay lumabas sa rotonda sa may %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Lisanin ang rotonda sa may %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Sundan ang kalye sa susunod na %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "kanan" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "ngayon na" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "pagkatapos ay gamitin ang %1$s hanggang %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "ng marahan " -msgid "error" +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "Kaliwa" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "labasan" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/fo.po.in b/po/fo.po.in index dcfa7f4c0..434dc477e 100644 --- a/po/fo.po.in +++ b/po/fo.po.in @@ -134,8 +134,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "um ein kilometur" msgstr[1] "um %d kilometrar" -msgid "exit" -msgstr "avkoyring" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "uppá rampuna" @@ -165,33 +167,18 @@ msgstr "%sinná %s%s%si" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinná %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "Høgra" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "Vinstra" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "lætt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "knapt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "sera knapt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ókent " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "vend um skótast tilber" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "fylg vegnum tær næstu %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Um lítið bil verður koyrt inní rundkoyringina" @@ -200,56 +187,133 @@ msgstr "Um lítið bil verður koyrt inní rundkoyringina" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "far so út úr rundkoyring við %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "far út úr rundkoyring við %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "fylg vegnum tær næstu %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "skjótt" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nú" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "tak tann %1$s vegin til %2$s" +msgid "right" +msgstr "Høgra" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "eftir %i vegir" -msgid "now" -msgstr "nú" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "so tak tann %1$s vegin til %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "feilur" +msgid "easily " +msgstr "lætt " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "knapt " + +msgid "left" +msgstr "Vinstra" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "dreya síðan %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tá hevur tú nátt tínum ferðamáli" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Tú hevur nátt tínum ferðamáli %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tá hevur tú nátt tínum ferðamáli" +msgid "exit" +msgstr "avkoyring" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "* Ókent, knýt is_in tag til hasar býirnar" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klipp bókamerki" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index 2800dab41..a94018d36 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -8,10 +8,12 @@ # Elodie https://launchpad.net/~elodie # Fred https://launchpad.net/~jelk # Gaël Ecorchard https://launchpad.net/~galou-breizh +# Jean Marc https://launchpad.net/~m-balthazar # Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # Thibault Lemaitre https://launchpad.net/~thibault.lemaitre +# Thjazi https://launchpad.net/~pa2l # alexb38 https://launchpad.net/~alexb38 # alfred002 https://launchpad.net/~alfred002 # boism https://launchpad.net/~boism @@ -26,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:45+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Jean Marc <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" -msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n" +msgstr "Éxecution depuis le dossier d'origine\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" @@ -130,14 +132,14 @@ msgstr "dans %d kilomètres %d" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "un mille" -msgstr[1] "%d milles" +msgstr[0] "un mile" +msgstr[1] "%d miles" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "dans un mille" -msgstr[1] "dans %d milles" +msgstr[0] "dans un mile" +msgstr[1] "dans %d miles" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -151,8 +153,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dans un kilomètre" msgstr[1] "dans %d kilomètres" -msgid "exit" -msgstr "sortie" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "vers la sortie" @@ -182,37 +186,18 @@ msgstr "%ssur l'%s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svers la %s" -# tournez à droite -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "à droite" - -# tournez à gauche -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "à gauche" - -# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "légèrement " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortement " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "très fortement " - -# attention à l'espace à la fin -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "inconnu " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Suivez la route sur %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" @@ -221,57 +206,136 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entrer dans le rond-point %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "puis prenez la %s du rond-point." - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Sortez du rond-point à la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Suivez la route sur %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "bientôt" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "maintenant" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Empreintez la %1$s rue en direction de %2$s" +# tournez à droite +msgid "right" +msgstr "à droite" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -msgid "now" -msgstr "maintenant" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "puis empreintez la %1$s rue en direction de %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "erreur" +# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? +msgid "easily " +msgstr "légèrement " + +msgid "strongly " +msgstr "fortement " + +# tournez à gauche +msgid "left" +msgstr "à gauche" -# espace important après le 2 -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "puis vous arriverez à destination" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "puis vous arriverez à destination" +msgid "exit" +msgstr "sortie" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -355,7 +419,7 @@ msgstr "Arménie" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles Néérlandaises" +msgstr "Antilles néerlandaises" #. 024 msgid "Angola" @@ -483,7 +547,7 @@ msgstr "Canada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Iles Cocos" +msgstr "Îles Cocos" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" @@ -503,7 +567,7 @@ msgstr "Suisse" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Cote d'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" #. 184 msgid "Cook Islands" @@ -579,7 +643,7 @@ msgstr "Algérie" #. 218 msgid "Ecuador" -msgstr "Equateur" +msgstr "Équateur" #. 233 msgid "Estonia" @@ -615,7 +679,7 @@ msgstr "Fiji" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Les Malouines (les Malvinas)" +msgstr "Îles Malouines" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" @@ -623,7 +687,7 @@ msgstr "Micronésie, États fédérés de" #. 234 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Îles Feroe" +msgstr "Îles Féroé" #. 250 msgid "France" @@ -707,11 +771,11 @@ msgstr "Guyane" #. 344 msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong-kong" +msgstr "Hong Kong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "Heard, Île et McDonald, Îles" +msgstr "Îles Heard-et-McDonald" #. 340 msgid "Honduras" @@ -723,7 +787,7 @@ msgstr "Croatie" #. 332 msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgstr "Haïti" #. 348 msgid "Hungary" @@ -751,7 +815,7 @@ msgstr "Inde" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Océan Indien, Territoire britannique de l'" +msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" #. 368 msgid "Iraq" @@ -775,7 +839,7 @@ msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaique" +msgstr "Jamaïque" #. 400 msgid "Jordan" @@ -803,11 +867,11 @@ msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" -msgstr "Comores, Les" +msgstr "Comores" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts et Nevis" +msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" @@ -943,7 +1007,7 @@ msgstr "Malte" #. 480 msgid "Mauritius" -msgstr "Iles Maurice" +msgstr "Île Maurice" #. 462 msgid "Maldives" @@ -1059,7 +1123,7 @@ msgstr "Puerto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palestine" +msgstr "Territoire palestinien, occupé" #. 620 msgid "Portugal" @@ -1103,7 +1167,7 @@ msgstr "Arabie Saoudite" #. 090 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Îles Solomon" +msgstr "Îles Salomon" #. 690 msgid "Seychelles" @@ -1111,7 +1175,7 @@ msgstr "Seychelles" #. 736 msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgstr "Soudan" #. 752 msgid "Sweden" @@ -1127,11 +1191,11 @@ msgstr "Sainte Hélène" #. 705 msgid "Slovenia" -msgstr "Slovènie" +msgstr "Slovénie" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard et île Jan Mayen" +msgstr "Svalbard et Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" @@ -1239,7 +1303,7 @@ msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwan, province de la Chine" +msgstr "Taïwan, province de Chine" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" @@ -1255,7 +1319,7 @@ msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Îles périphériques mineures des Etats-Unis" +msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" #. 840 msgid "United States" @@ -1307,7 +1371,7 @@ msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +msgstr "Yémen" #. 175 msgid "Mayotte" @@ -1331,17 +1395,14 @@ msgstr "Inconnu, ajoutez des étiquettes d'is_in à ces villes" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"Utilisation de navit;\n" -"navit [options] [fichier de configuration]\n" -"\t-c <fichier>: utiliser <fichier> comme fichier de configuration\n" -"\t-h: afficher les informations d'utilisation et quitter\n" -"\t-v: afficher la version et quitter\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1480,7 +1541,7 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre de recherche d'adresse" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "recherche de points d'intérêt" msgid "Opens POI search dialog" msgstr "" @@ -1528,46 +1589,46 @@ msgid "Data" msgstr "Données" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Pharmacie" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurant" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restauration rapide" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hôtel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Parking" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Station-service" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hôpital" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinéma" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Gare" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "École" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Poste de police" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taxi" msgid "Shopping" msgstr "" @@ -1577,11 +1638,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "point d'intérêt %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Définir la destination vers %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" @@ -1592,7 +1653,7 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "recherche de point d'intérêt" msgid "Select a category" msgstr "" @@ -1601,22 +1662,22 @@ msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un point d'intérêt" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direction" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Distance (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" msgid "Visit Before" msgstr "" @@ -1706,6 +1767,9 @@ msgstr "Supprimer les résultats de la carte" msgid "Show results on the map" msgstr "Montrer les résultats sur la carte" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Couper le signet" diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in index db53bf36d..34445cc36 100644 --- a/po/fr_CH.po.in +++ b/po/fr_CH.po.in @@ -133,8 +133,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dans un kilomètre" msgstr[1] "dans %d kilomètres" -msgid "exit" -msgstr "sortie" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "vers la sortie" @@ -164,37 +166,18 @@ msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svers la %s" -# tournez à droite -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "à droite" - -# tournez à gauche -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "à gauche" - -# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "légèrement " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortement " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "très fortement " - -# attention à l'espace à la fin -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "inconnu " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Suivez la route sur %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" @@ -203,57 +186,136 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "puis sortez du rond-point à la %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Sortez du rond-point à la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Suivez la route sur %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "bientôt" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "maintenant" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s" +# tournez à droite +msgid "right" +msgstr "à droite" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -msgid "now" -msgstr "maintenant" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "puis prenez la %1$s route à %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "erreur" +# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? +msgid "easily " +msgstr "légèrement " -# espace important après le 2 -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "fortement " + +# tournez à gauche +msgid "left" +msgstr "à gauche" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "ensuite vous serez à destination" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ensuite vous serez à destination" +msgid "exit" +msgstr "sortie" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1313,11 +1375,13 @@ msgstr "Inconnu, ajoutez des étiquettes d'is_in à ces villes" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1681,6 +1745,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/fy.po.in b/po/fy.po.in index 6eca96b66..5c71e4870 100644 --- a/po/fy.po.in +++ b/po/fy.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/gl.po.in b/po/gl.po.in index d5c4fbef0..5d497cc0b 100644 --- a/po/gl.po.in +++ b/po/gl.po.in @@ -136,8 +136,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "nun quilómetro" msgstr[1] "en %d quilómetros" -msgid "exit" -msgstr "saída" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na rampa" @@ -167,33 +169,18 @@ msgstr "%s no %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "á dereita" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "á esquerda" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "suavemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "bruscamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "moi bruscamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "descoñecido " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Cando sexa posible, dea a volta" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada durante os próximos %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Métase pronto na rotonda" @@ -202,56 +189,133 @@ msgstr "Métase pronto na rotonda" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "logo saia da rotonda pola %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Saia da rotonda pola %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga a estrada durante os próximos %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "cedo" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Tome a estrada %1$s cara o %2$s" +msgid "right" +msgstr "á dereita" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "despois de %i estradas" -msgid "now" -msgstr "agora" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "logo tome a estrada %1$s cara %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "erro" +msgid "easily " +msgstr "suavemente " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "bruscamente " + +msgid "left" +msgstr "á esquerda" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "despois vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "despois xa chega ao seu destino" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Chegou ao seu destino %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "despois xa chega ao seu destino" +msgid "exit" +msgstr "saída" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1311,11 +1375,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1679,6 +1745,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in index 144b531fd..78f525277 100644 --- a/po/he.po.in +++ b/po/he.po.in @@ -138,8 +138,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "בעוד קילומטר אחד" msgstr[1] "בעוד %d קילומטרים" -msgid "exit" -msgstr "יציאה" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "אל הרמפה" @@ -169,33 +171,18 @@ msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sאל תוך ה%s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "ימינה" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "שמאלה" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "מעט " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "בצורה חדה " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "באופן חזק מאד " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "לא ידוע " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "המשך בדרך זו למשך %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "הכנס לכיכר הקרובה" @@ -204,56 +191,133 @@ msgstr "הכנס לכיכר הקרובה" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "צא מהכיכר ב%s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "המשך בדרך זו למשך %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "בקרוב" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "כעת" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "קח את הכביש ה%1$s אל %2$s" +msgid "right" +msgstr "ימינה" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "לאחר %i כבישים" -msgid "now" -msgstr "כעת" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "ואז קח את הכביש ה%1$s אל ה%2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "שגיאה" +msgid "easily " +msgstr "מעט " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "בצורה חדה " + +msgid "left" +msgstr "שמאלה" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "ואז פנה %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "ואז הגעת ליעד." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "הגעת ליעדך %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ואז הגעת ליעד." +msgid "exit" +msgstr "יציאה" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1313,11 +1377,13 @@ msgstr "*לא ידוע,הוסף תגי is_in לערים אלו" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1681,6 +1747,9 @@ msgstr "הסרת תוצאות החיפוש מהמפה" msgid "Show results on the map" msgstr "הצגת תוצאות במפה" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "גזור סימניה" diff --git a/po/hi.po.in b/po/hi.po.in index e58773e84..b2a20d519 100644 --- a/po/hi.po.in +++ b/po/hi.po.in @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:13+0000\n" -"Last-Translator: desh deep <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:03+0000\n" +"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,8 +133,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ek kilometer mein" msgstr[1] "%d kilometero mein" -msgid "exit" -msgstr "nikas" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "dhalan mein" @@ -164,90 +166,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "दायाँ" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "जब संभव हो, कृपया चारों ओर मोड़" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "बांया" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "आसानी से " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "अगले%s के लिए सड़क का पालन करें" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "दृढ़ता से " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "दृढ़ता से वास्तव में " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "अज्ञात " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "जब संभव हो, कृपया चारों ओर मोड़" +msgid "soon" +msgstr "जल्दी" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "अब" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "तो% s के राउंडअबाउट छोड़" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "%s के राउंडअबाउट छोड़ें" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "अगले%s के लिए सड़क का पालन करें" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "जल्दी" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "%1$s %2$s के लिए सड़क ले लो" +msgid "right" +msgstr "दायाँ" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i के बाद सड़कों" -msgid "now" -msgstr "अब" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "तब %1$s %2$s के लिए सड़क ले" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "आसानी से " -msgid "error" -msgstr "त्रुटि" +msgid "strongly " +msgstr "दृढ़ता से " + +msgid "left" +msgstr "बांया" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "nikas" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/hr.po.in b/po/hr.po.in index 94cad4db1..cc8fe348d 100644 --- a/po/hr.po.in +++ b/po/hr.po.in @@ -4,14 +4,15 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Marjan Vrban https://launchpad.net/~mvrban +# gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina # klajo https://launchpad.net/~klaudio msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:33+0000\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -138,8 +139,10 @@ msgstr[0] "za %d kilometar" msgstr[1] "za %d kilometara" msgstr[2] "za %d kilometara" -msgid "exit" -msgstr "izlaz" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na rampu" @@ -169,91 +172,153 @@ msgstr "%su %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%su %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "desno" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Ako je moguće okrenite se" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "lijevo" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "jednostavno " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Pratite cestu za idući %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "teško " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "vrlo teško " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "nepoznatno " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Ako je moguće okrenite se" +msgid "soon" +msgstr "uskoro" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "sada" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "onda napustite kružni tok na %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Napustite kružni tok na %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Pratite cestu za idući %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "uskoro" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Vozite cestom %1$s do %2$s" +msgid "right" +msgstr "desno" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nakon %i ceste" -msgid "now" -msgstr "sada" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "onda krenite na cestu %1$s do %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "greška" +msgid "easily " +msgstr "jednostavno " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "teško " + +msgid "left" +msgstr "lijevo" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Krenite %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "onda krenite %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "nakon toga ste stigli do cilja" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Stigli ste na cilj %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "nakon toga ste stigli do cilja" +msgid "exit" +msgstr "izlaz" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1313,11 +1378,13 @@ msgstr "* Nepoznato, dodajte is_in oznake za te gradove" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1497,7 +1564,7 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "Omogući/onemogući automatski zoom" msgid "_Fullscreen" -msgstr "Cijeli ekran" +msgstr "_Cijeli zaslon" msgid "Data" msgstr "Podaci" @@ -1681,6 +1748,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Izreži zabilješku" diff --git a/po/hu.po.in b/po/hu.po.in index 2992f6bac..1df07c250 100644 --- a/po/hu.po.in +++ b/po/hu.po.in @@ -139,8 +139,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "egy kilométer után" msgstr[1] "%d kilométer után" -msgid "exit" -msgstr "kijárat" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "a felhajtóra" @@ -170,33 +172,18 @@ msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" msgid "%sinto the %s" msgstr "%shajtson rá a(z) %s útra" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "jobbra" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "balra" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "enyhén " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "élesen " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "nagyon élesen " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ismeretlen " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Amint lehet, fordujon meg" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Haladjon az úton a következő %sig" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan." @@ -205,56 +192,133 @@ msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan." msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Hajtson be a körforgalomba %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Haladjon az úton a következő %sig" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "hamarosan" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "most" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "A(z) %1$s útnál forduljon %2$s" +msgid "right" +msgstr "jobbra" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i út után" -msgid "now" -msgstr "most" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "aztán a(z) %1$s útnál forduljon %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "hiba" +msgid "easily " +msgstr "enyhén " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "élesen " + +msgid "left" +msgstr "balra" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "aztán forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "majd eléri az úticélját." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Elérte az úticélját: %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "majd eléri az úticélját." +msgid "exit" +msgstr "kijárat" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1314,19 +1378,14 @@ msgstr "*Ismeretlen, is_in címkék hozzáadása ezekhez a városokhoz" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit használata:\n" -"navit [opciók] [konfigurációs állomány]\n" -"\t-c <file>: használja a <file>-t mint konfigurációs állomány\n" -"\t-d <n>: a globális hibakeresési kimeneti szintet <n>-re állítja (0-3). " -"Felülbírálja a konfigurációs állomány beállításait.\n" -"\t-h: kinyomtatja ezt a használati útmutatót és kilép.\n" -"\t-v: kinyomtatja a verzióinformációt és kilép.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1691,6 +1750,9 @@ msgstr "Keresési találatok eltávolítása a térképről" msgid "Show results on the map" msgstr "Keresési találatok mutatása a térképen" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Könyvjelző kivágása" diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in index 5f7fac6f4..eeb7d7368 100644 --- a/po/id.po.in +++ b/po/id.po.in @@ -135,8 +135,10 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dalam %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "keluar" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "menuju jalur yang melandai" @@ -166,33 +168,18 @@ msgstr "%smenuju ke %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%smenuju ke %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "kanan" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "Kiri" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "dengan mudah " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "Sangat " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "amat sangat " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "tidak diketahui " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "bila memungkinkan, balik arah" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "ikuti jalan untuk ke tujuan berikutnya %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "segera memasuki bundaran" @@ -201,56 +188,133 @@ msgstr "segera memasuki bundaran" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Tinggalkan bundaran pada %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "ikuti jalan untuk ke tujuan berikutnya %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "segera" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "saat ini" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ambil %1$s jalan ke %2$s" +msgid "right" +msgstr "kanan" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "setelah %i jalan" -msgid "now" -msgstr "saat ini" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "kemudian ambil %1$s jalan menuju %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "kesalahan" +msgid "easily " +msgstr "dengan mudah " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "Sangat " + +msgid "left" +msgstr "Kiri" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "kemudian beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "kini anda telah sampai pada tujuan" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "anda telah sampai pada tujuan %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "kini anda telah sampai pada tujuan" +msgid "exit" +msgstr "keluar" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1310,11 +1374,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1678,6 +1744,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Hapus penanda" diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 5ce794874..5bc10838d 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -4,7 +4,6 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # AndreaCr https://launchpad.net/~andij-cr # Davide Gobbi https://launchpad.net/~hobbie -# Francesco de Virgilio https://launchpad.net/~fradeve # Marco Ciampa https://launchpad.net/~ciampix # Marco Lazzaroni https://launchpad.net/~marcolazzaroni # Matteo Zaffo '80 https://launchpad.net/~zaffo80 @@ -24,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:53+0000\n" "Last-Translator: giardia <Unknown>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,8 +148,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "tra un chilometro" msgstr[1] "tra %d chilometri" -msgid "exit" -msgstr "uscire" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "nella rampa" @@ -180,33 +181,18 @@ msgstr "%sin %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sin %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "destra" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "sinistra" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "leggermente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "decisamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "molto decisamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "facendo quasi inversione " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Tra poco si entrerà in rotonda" @@ -215,56 +201,133 @@ msgstr "Tra poco si entrerà in rotonda" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Imboccare la rotonda %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "e alla rotonda prendere la %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Alla rotonda prendere la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "tra poco" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "adesso" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s" +msgid "right" +msgstr "destra" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "tra %i strade" -msgid "now" -msgstr "adesso" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "poi prendere la %1$s strada a %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "leggermente " -msgid "error" -msgstr "errore" +msgid "strongly " +msgstr "decisamente " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "sinistra" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Svoltare %1$s %2$s %3$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "poi girare %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Siete arrivati a destinazione %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" +msgid "exit" +msgstr "uscire" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1324,19 +1387,14 @@ msgstr "* Sconosciuto, aggiungi tag is_in a quelle città" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"utilizzo di navit:\n" -"navit [opzioni] [file di configurazione]\n" -"\t-c <file>: usa <file> come file di configurazione\n" -"\t-d <n>: imposta il livello dell'output di debug globale a <n> (0-3). " -"Sovrascrive i settaggi del file di configurazione.\n" -"\t-h: stampa questa guida di utilizzo ed esce.\n" -"\t-v: Stampa la versione ed esce.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1353,7 +1411,7 @@ msgstr "Usando il file di configurazione '%s'\n" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Errore: Nessuna configurazione trovata nel file config '%s'\n" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" @@ -1476,10 +1534,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Apri la finestra di ricerca indirizzo" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "_ricerca POI" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Apre finestra di ricerca POI" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Interrompi la navigazione" @@ -1525,98 +1583,98 @@ msgid "Data" msgstr "Dati" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmacia" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Ristorante" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Ristorante. Fast food" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Albergo" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Parcheggio per auto" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Benzinaio" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banca" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Ospedale" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinema" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Stazione del treno" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Scuola" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Polizia" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Tribunale" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taxi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Negozi" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Distanza dal centro dello schermo (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "POI %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Imposta la destinazione a %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Imposta la mappa a %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Imposta la prossima tappa a %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "ricerca POI" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una categoria" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la distanza in cui cercare (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un POI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direzione" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Distanza(m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Visita prima" msgid "N" msgstr "N" @@ -1703,6 +1761,9 @@ msgstr "Elimina i risultati della ricerca dalla mappa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostra risultati sulla mappa" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Taglia posto" @@ -1835,7 +1896,7 @@ msgstr "Inserire Coordinate" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Latitudine Longitudine" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "Inserire coordinate, ad esempio:" @@ -1933,7 +1994,7 @@ msgid "Downloaded maps" msgstr "Mappe scaricate" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancella" msgid "Whole Planet" msgstr "Intero Pianeta" @@ -1954,7 +2015,7 @@ msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" msgid "UAE+Other" -msgstr "" +msgstr "Emirati Arabi Uniti+altro" msgid "Oceania" msgstr "Oceania" @@ -1999,7 +2060,7 @@ msgid "Bretagne" msgstr "Bretagna" msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Centro" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "Champagne-Ardenne" @@ -2293,7 +2354,7 @@ msgid "Washington State" msgstr "Washington (stato)" msgid "South+Middle America" -msgstr "" +msgstr "America Centrale" msgid "Guyane Francaise" msgstr "Guyana francese" @@ -2479,7 +2540,7 @@ msgstr "Scarica mappe" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "" +msgstr "Attiva/Disattiva Punti Di Interesse" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" diff --git a/po/ja.po.in b/po/ja.po.in index 3fffee85e..e6518dde7 100644 --- a/po/ja.po.in +++ b/po/ja.po.in @@ -134,7 +134,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,90 +167,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "右" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "左" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "まもなく" + +msgid "now" +msgstr "今" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "まもなく" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "右" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "今" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -msgid "error" +msgid "easily " msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "目的地の%sにつきました" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/jv.po.in b/po/jv.po.in index 56fe105de..bc33767bf 100644 --- a/po/jv.po.in +++ b/po/jv.po.in @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Language: jv\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -msgid "exit" -msgstr "metu" - msgid "now" msgstr "saiki" +msgid "exit" +msgstr "metu" + msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -139,6 +139,11 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "ing %d kilometer" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" + msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -167,89 +172,148 @@ msgstr "%s ing dalan %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s ing dalan %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "nengen" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Yen biso, mutero" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "ngiwa" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "kanthi gampang " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ora dikenal " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Yen biso, mutero" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "sedhelo maneh" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "terus metu soko puteran ing cawang kaping %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "metu soko puteran ing cawang kaping %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "sedhelo maneh" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Jupuk dalan kaping %1$s ing %2$s" +msgid "right" +msgstr "nengen" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "sakwise %i dalan" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "Jupuk dalan kaping %1$s neng %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "salah" +msgid "easily " +msgstr "kanthi gampang " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "menggok %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" +msgstr "ngiwa" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "terus menggok %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "You have reached your destination %s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "terus panjenengan tekan tujuan" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "dunung" @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/kk.po.in b/po/kk.po.in index 3d376320e..7ad538c0a 100644 --- a/po/kk.po.in +++ b/po/kk.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/kn.po.in b/po/kn.po.in index ffa7ec327..9fe6e48d6 100644 --- a/po/kn.po.in +++ b/po/kn.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/ku.po.in b/po/ku.po.in index 09f0a99f3..873c72964 100644 --- a/po/ku.po.in +++ b/po/ku.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "ڕاست" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "چەپ" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "ئێستا" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "ڕاست" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "ئێستا" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -msgid "error" -msgstr "هەڵە" +msgid "easily " +msgstr "" + +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" +msgstr "چەپ" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/lb.po.in b/po/lb.po.in index f38b1f786..d23fb8bce 100644 --- a/po/lb.po.in +++ b/po/lb.po.in @@ -132,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "An engem Kilometer" msgstr[1] "An %d Kilometer" -msgid "exit" -msgstr "Verlossen" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "op d' Opfahrt" @@ -163,92 +165,154 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sop d' %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "riets" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Wann meiglech, wannechglift dreinen" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "lenks" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "liicht " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "schaarf " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "ganz schaarf " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "onbekannt " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Wann meiglech, wannechglift dreinen" +msgid "soon" +msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgid "%1$s continue straight%2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "after %i roads" +msgid "%1$s keep right%2$s" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "%1$s continue straight" msgstr "" -msgid "error" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "riets" + #, c-format -msgid "You have reached your destination %s" +msgid "after %i roads" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "liicht " + +msgid "strongly " +msgstr "schaarf " + +msgid "left" +msgstr "lenks" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "" + +msgid "exit" +msgstr "Verlossen" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "" @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/lt.po.in b/po/lt.po.in index 075ebf29a..63ea45c13 100644 --- a/po/lt.po.in +++ b/po/lt.po.in @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Aidas Kasparas https://launchpad.net/~a-kasparas +# Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas # Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis # laimonas https://launchpad.net/~laimonas-mockus @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: laimonas <laimonas.mockus@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" -msgstr "Paleidžiu pradiniame kataloge\n" +msgstr "Paleidžiama pradiniame aplanke\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "" +msgstr "%d.%d km." #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" @@ -115,8 +116,9 @@ msgstr "už %d.%d kilometrų" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "viena mylia" +msgstr[1] "%d mylios" +msgstr[2] "%d mylių" #, c-format msgid "in one mile" @@ -138,8 +140,10 @@ msgstr[0] "už %d kilometro" msgstr[1] "už %d kilometrų" msgstr[2] "už %d kilometrų" -msgid "exit" -msgstr "išvažiavimas" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "į rampą" @@ -169,33 +173,18 @@ msgstr "%s į %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s į %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "dešinėn" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "kairėn" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "lengvai " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "stipriai " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "labai stipriai " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "nežinomas " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "kai įmanoma, apsisukite" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Laikykitės kelio sekančius %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Netrukus įsukite į žiedą" @@ -204,56 +193,133 @@ msgstr "Netrukus įsukite į žiedą" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "tada išsukite iš žiedo %s išvažiavime" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "išsukite iš žiedo %s išvažiavime" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Laikykitės kelio sekančius %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "netrukus" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "dabar" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Važiuokite %1$s keliu į %2$s" +msgid "right" +msgstr "dešinėn" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "už %i kelių" -msgid "now" -msgstr "dabar" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "tada važiuokite %1$s keliu į %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "lengvai " -msgid "error" -msgstr "klaida" +msgid "strongly " +msgstr "stipriai " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "kairėn" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Pasukite %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "tada pasukite %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jūs pasiekėte tikslą %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą." +msgid "exit" +msgstr "išvažiavimas" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -853,7 +919,7 @@ msgstr "Latvija" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libija" #. 504 msgid "Morocco" @@ -1141,7 +1207,7 @@ msgstr "Surinamas" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Pietų Sudanas" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1313,11 +1379,13 @@ msgstr "* Nežinomas, pridėti is_in žodžius į šiuos miestus" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1330,7 +1398,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Naudojamas konfigūracijos failas „%s”\n" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" @@ -1341,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "nežinoma gatvė" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" @@ -1449,7 +1517,7 @@ msgid "_Info" msgstr "Informacija" msgid "Set _destination" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti _tikslą" msgid "Opens address search dialog" msgstr "Atidaro adreso paieškos dialogą" @@ -1506,43 +1574,43 @@ msgid "Pharmacy" msgstr "" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restoranas" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Valgykla. Greitas maistas" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Viešbutis" msgid "Car parking" msgstr "" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Degalinė" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bankas" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Ligoninė" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino teatras" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Geležinkelio stotis" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Mokykla" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Policija" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taksi" msgid "Shopping" msgstr "" @@ -1556,7 +1624,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti tikslą į %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" @@ -1570,7 +1638,7 @@ msgid "POI search" msgstr "" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite kategoriją" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" @@ -1579,16 +1647,16 @@ msgid "Select a POI" msgstr "" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Kryptis" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Atstumas (m)" msgid "Name" msgstr "" @@ -1681,6 +1749,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Iškirpti žymą" @@ -1712,11 +1783,11 @@ msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Trinti aplanką" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" -msgstr "Pridėti žymų katalogą" +msgstr "Pridėti žymų aplanką" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" @@ -1728,7 +1799,7 @@ msgstr "Pasižymėti %s" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti %s" msgid "Map Download" msgstr "" @@ -2136,10 +2207,10 @@ msgid "Norfolk" msgstr "" msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Notingemšyras" msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "Oksfordšyras" msgid "Shropshire" msgstr "" @@ -2160,7 +2231,7 @@ msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Škotija" msgid "Wales" msgstr "" @@ -2232,40 +2303,40 @@ msgid "Texas" msgstr "" msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Virdžinija" msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "Vakarų Virdžinija" msgid "West" msgstr "" msgid "Arizona" -msgstr "" +msgstr "Arizona" msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Kalifornija" msgid "Colorado" -msgstr "" +msgstr "Koloradas" msgid "Idaho" msgstr "" msgid "Montana" -msgstr "" +msgstr "Montana" msgid "New Mexico" -msgstr "" +msgstr "Naujoji Meksika" msgid "Nevada" -msgstr "" +msgstr "Nevada" msgid "Oregon" -msgstr "" +msgstr "Oregonas" msgid "Utah" -msgstr "" +msgstr "Juta" msgid "Washington State" msgstr "" @@ -2277,7 +2348,7 @@ msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "siunčiama" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" @@ -2288,7 +2359,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" -msgstr "" +msgstr "Nepakanka laisvos vietos" msgid "Error writing map!" msgstr "" @@ -2298,7 +2369,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "Liko laiko" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" @@ -2341,7 +2412,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordinatės" msgid "" "Stop\n" @@ -2373,7 +2444,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Satellite Status" -msgstr "" +msgstr "Palydovų būsena" msgid "NMEA Data" msgstr "" @@ -2391,12 +2462,12 @@ msgid "horse" msgstr "arklys" msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "Sunkvežimis" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" @@ -2404,11 +2475,11 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" -msgstr "" +msgstr "Veikia Navit" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" -msgstr "" +msgstr "Sveikiname paleidus Navit navigaciją" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" @@ -2424,23 +2495,23 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Daugiau informacijos" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Artinti" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Tolinti" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti žemėlapius" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" @@ -2448,7 +2519,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" -msgstr "" +msgstr "Išeiti iš Navit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" @@ -2456,11 +2527,11 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti šį žemėlapį?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Siunčiama:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." @@ -2480,11 +2551,11 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti adreso" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" -msgstr "" +msgstr "Įveskite tikslą" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" @@ -2492,11 +2563,11 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Ieškoma..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" -msgstr "" +msgstr "Adresas nerastas" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" @@ -2504,15 +2575,15 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "" +msgstr "Įkeliami paieškos rezultatai" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nieko nerasta" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "" +msgstr "Neįrašėte jokio teksto" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" @@ -2520,19 +2591,19 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite veiksmą" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "" +msgstr "Įdėkite SD kortelę (laikmeną)" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "" +msgstr "Daroma atsarginė kopija..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "" +msgstr "Atkuriama..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" @@ -2544,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "" +msgstr "Nerasta atsarginių kopijų" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" @@ -2552,7 +2623,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "" +msgstr "Atsarginė kopija padaryta" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" @@ -2562,7 +2633,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "" +msgstr "Atsarginė kopija neaptikta" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" @@ -2570,7 +2641,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite atsarginę kopiją" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" diff --git a/po/lv.po.in b/po/lv.po.in index 0ccea7c15..927528b25 100644 --- a/po/lv.po.in +++ b/po/lv.po.in @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:24+0000\n" "Last-Translator: Stendec <Unknown>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,8 +140,10 @@ msgstr[0] "pēc %d kilometra" msgstr[1] "pēc %d kilometriem" msgstr[2] "pēc %d kilometriem" -msgid "exit" -msgstr "nobraukt nost" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "uz rampas" @@ -171,33 +173,18 @@ msgstr "%suz %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "Uz %spagriezties pa %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "pa labi" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "pa kreisi" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "nedaudz " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "strauji " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "nepārāk strauji " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "neznāms " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Kad iespējams apgriezieties" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Turpiniet pa šo ceļu %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa" @@ -206,56 +193,133 @@ msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Uzbraukt uz apļa pēc %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "pēc tam izbraukt no apļa pa %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Nobraukt no apļa pa %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Turpiniet pa šo ceļu %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "drīz" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "tagad" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pagriežaties %1$s ceļā pa %2$s" +msgid "right" +msgstr "pa labi" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "pēc %i ceļiem" -msgid "now" -msgstr "tagad" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "pēc tam %1$s ceļā pa %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "kļūda" +msgid "easily " +msgstr "nedaudz " + +msgid "strongly " +msgstr "strauji " + +msgid "left" +msgstr "pa kreisi" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Pagriezties %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "pēc tam griežaties %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jūs esat sasniedzis galamērķi %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" +msgid "exit" +msgstr "nobraukt nost" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1315,19 +1379,14 @@ msgstr "* Nezināms, pievienot is_in tagus šīm pilsētām" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit lietošana:\n" -"navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: lietot <file> kā konfigurācijas failu\n" -"\t-d <n>: iestatīt globālo atkļūdošanas izvadi uz <n> (0-3). Ignorēt " -"uzstādijumus konfigurācijas failā.\n" -"\t-h: pdrukāt lietošanas informāciju un iziet.\n" -"\t-v: Drukāt versiju un iziet.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1466,10 +1525,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Atvērt adreses meklēšanas dialogu" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "I_P neklēšana" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Atver IP meklēšanas dialogu" msgid "_Stop Navigation" msgstr "_Apturēt Navigāciju" @@ -1514,98 +1573,98 @@ msgid "Data" msgstr "Dati" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmācija" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restorāns" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restorāns. Bistro" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Viesnīca" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Auto novietne" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Benzīntanks" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banka" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Slimnīca" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Kino" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Vilcienu stacija" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Skola" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Policija" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Tiesībsargi" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taksometrs" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Iepirkšanās" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Attālums no ekrāna centra (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "IP %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Iestatīt galamērķi - %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Iestatīt karti %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Iestatīt nākamo apmeklējumu %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "IP meklēšana" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties kategoriju" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Izvēlaties IP" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Norādes" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Attālums (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Vārds" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Apmeklēt vispirms" msgid "N" msgstr "Z" @@ -1692,6 +1751,9 @@ msgstr "Noņem meklētos rezultātus no kartes" msgid "Show results on the map" msgstr "Rādīt rezultātus uz kartes" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "izgriezt grāmatzīmi" @@ -2105,7 +2167,7 @@ msgid "Thueringen" msgstr "" msgid "Mallorca" -msgstr "" +msgstr "Maljorka" msgid "Galicia" msgstr "" @@ -2408,7 +2470,7 @@ msgid "horse" msgstr "zirgs" msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "Kravas automašīna" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes diff --git a/po/mk.po.in b/po/mk.po.in index 8246bb9a9..706a32641 100644 --- a/po/mk.po.in +++ b/po/mk.po.in @@ -136,8 +136,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "после %d километри" msgstr[1] "после %d километри" -msgid "exit" -msgstr "излез" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "на рампа" @@ -167,33 +169,18 @@ msgstr "%sна %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sна %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "на десно" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "на лево" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "лесно " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "силно " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "многу силно " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "непознато " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Кога можете, свртете" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Следете го патот следните %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Наскоро влегувате во кружен тек" @@ -202,56 +189,133 @@ msgstr "Наскоро влегувате во кружен тек" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "Потоа излегувате од кружен тек на %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Излегувате од кружен тек на %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Следете го патот следните %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "наскоро" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "сега" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Продолжи по %1$s патот до %2$s" +msgid "right" +msgstr "на десно" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i патишта" -msgid "now" -msgstr "сега" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "тогаш појдете по патот %1$s кон %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "грешка" +msgid "easily " +msgstr "лесно " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "силно " + +msgid "left" +msgstr "на лево" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "тогаш свртете %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "потоа пристигате на одредиштето." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Стигнавте на целта %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "потоа пристигате на одредиштето." +msgid "exit" +msgstr "излез" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1311,11 +1375,13 @@ msgstr "* Непознато, додадете is_in тагови за овие msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1682,6 +1748,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Отсечи обележувач" diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in index bee0c6eaa..baa60d78f 100644 --- a/po/ml.po.in +++ b/po/ml.po.in @@ -1,14 +1,14 @@ -# Malayalam translation for navit -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# Malayalam translations for navit +# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. -# Sunyl K https://launchpad.net/~sunilk +# Many thanks to the contributors of this translation: # Faju https://launchpad.net/~gotoarunk +# Sunil K https://launchpad.net/~sunilk msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-14 23:10-0800\n" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:32+0000\n" "Last-Translator: Sunil K <Unknown>\n" "Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n" @@ -16,7 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "സോര്സ് ഡൈരക്ടറിയില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു\n" @@ -133,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ഒരു കിലോമീറ്ററില്" msgstr[1] "%d കിലോമീറ്ററില്" -msgid "exit" -msgstr "പുറത്തേക്ക്" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "ചരുവിലേക്ക് പോവുക" @@ -164,33 +165,18 @@ msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s %s %s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s-ല് %s -ലേക്ക് തിരിയുക" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "വലത്തോട്ട്" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "ഇടത്തോട്ട്" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "ചെറുതായ് " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "നന്നായി " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "കടുത്തതായ് " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "പേരില്ലാത്ത " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "സാധിക്കുന്നിടത്ത് വച്ച്,തിരിച്ചു പോവുക" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "ഈ വഴിയിലുടെ അടുത്ത %s പോവുക" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറുക" @@ -199,56 +185,133 @@ msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറു msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "%s- ല് റൗണ്ടാനയില് നിന്നും പുറത്തോട്ട് പോവുക" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "%s-ലൂടെ റൗണ്ടാനയില് നിന്നും പുറത്തു പോവുകാ" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "ഈ വഴിയിലുടെ അടുത്ത %s പോവുക" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "ഇപ്പോള്" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "%2$s %1$s-മത്തെ പാത എടുക്കുക" +msgid "right" +msgstr "വലത്തോട്ട്" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം" -msgid "now" -msgstr "ഇപ്പോള്" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "അതിനു ശേഷം %2$s ഉള്ള %1$s വഴിയെ പോവുക" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "പിശക്" +msgid "easily " +msgstr "ചെറുതായ് " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "നന്നായി " + +msgid "left" +msgstr "ഇടത്തോട്ട്" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%4$s ലേക്ക് %3$s %2$s %1$s തിരിയുക" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "അതിനു ശേഷം %4$s ലേക്ക് %3$s ശേഷം %2$s %1$s തിരിയുക" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "അപ്പോള് നിങ്ങള് ലക്ഷ്യത്തിലെത്തും" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "നിങ്ങള് %s ലക്ഷ്യത്തിലെത്തിയിരിക്കുന്നു" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "അപ്പോള് നിങ്ങള് ലക്ഷ്യത്തിലെത്തും" +msgid "exit" +msgstr "പുറത്തേക്ക്" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1308,19 +1371,14 @@ msgstr "* അറിയില്ല, ദയവായി is_in ടാഗ് സ msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"നാവിറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്ന വിധം\n" -"നാവിറ്റ് [ഓപ്ഷന്] കോണ്ഫിഗ് ഫയല്\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" -"\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1684,6 +1742,9 @@ msgstr "ഭൂപടത്തില് നിന്നും തെരച് msgid "Show results on the map" msgstr "തിരച്ചില് ഫലങ്ങള് ഭൂപടത്തില് കാണിക്കുക" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "ബുക്ക്മാര്ക്ക് കട്ട് ചെയ്യുക" diff --git a/po/mn.po.in b/po/mn.po.in index 991e847fa..f2bc3255f 100644 --- a/po/mn.po.in +++ b/po/mn.po.in @@ -1,6 +1,7 @@ -# Mongolian translation for navit -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# Mongolian translations for navit +# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: # Enkhbold https://launchpad.net/~enkhbold-baatar msgid "" @@ -14,8 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: mn\n" -"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Эх байгаа сангаас нь ажиллуулах\n" @@ -132,7 +131,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +164,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1370,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1740,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/mr.po.in b/po/mr.po.in index aa8166510..102d646e6 100644 --- a/po/mr.po.in +++ b/po/mr.po.in @@ -132,7 +132,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/nb.po.in b/po/nb.po.in index 5f9f9cec6..7418dddb6 100644 --- a/po/nb.po.in +++ b/po/nb.po.in @@ -138,8 +138,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om en kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "avkjørsel" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "ut på akselerasjonsfeltet" @@ -169,33 +171,18 @@ msgstr "%sin på %s%s%set" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinn på %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "høyre" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "slakt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "skarpt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "veldig skarpt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ukjent " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Snu når det er mulig" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Følg veien de neste %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart" @@ -204,56 +191,133 @@ msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "forlat så rundkjøringen ut %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Forlat rundkjøringen ut %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Følg veien de neste %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "snart" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nå" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ta den %1$s veien mot %2$s" +msgid "right" +msgstr "høyre" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "etter %i avkjøringer" -msgid "now" -msgstr "nå" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "ta deretter %1$s til %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "feil" +msgid "easily " +msgstr "slakt " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "skarpt " + +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Sving %1$s til %2$s om %3$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "sving så %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "så har du nådd ditt reisemål." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du har nådd ditt reisemål %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "så har du nådd ditt reisemål." +msgid "exit" +msgstr "avkjørsel" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1313,11 +1377,13 @@ msgstr "Ukjent, legg is_in-tagger til de byene." msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1681,6 +1747,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klipp bokmerke" diff --git a/po/nds.po.in b/po/nds.po.in index 314d342c8..8ec36389e 100644 --- a/po/nds.po.in +++ b/po/nds.po.in @@ -7,7 +7,6 @@ # Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000 -# Sagamir https://launchpad.net/~sagamir # everyone https://launchpad.net/~anonymus1338 # fred husche https://launchpad.net/~paidmailacc @@ -140,8 +139,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in einem Kilometer" msgstr[1] "in %d Kilometern" -msgid "exit" -msgstr "Ausfahrt" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "auf die Auffahrt" @@ -171,33 +172,18 @@ msgstr "%s in das %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s in die %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "Rechts" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "links" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "einfach " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "straf " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "wirklich scharf " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "unbekannt " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Der Straße %s folgen" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "In Kürze in den Kreisverkehr einfahren" @@ -206,56 +192,133 @@ msgstr "In Kürze in den Kreisverkehr einfahren" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "dann den Kreisverkehr an der %s verlassen" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Den Kreisverkehr an der %s verlassen" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Der Straße %s folgen" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "in Kürze" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "jetzt" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße zur %2$s nehmen" +msgid "right" +msgstr "Rechts" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" -msgid "now" -msgstr "jetzt" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "Dann die %1$s Straße zur %2$s nehmen" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "Fehler" +msgid "easily " +msgstr "einfach " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "straf " + +msgid "left" +msgstr "links" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "In %3$s %1$s%2$s %4$s abbiegen" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "dann %1$s%2$s %3$s%4$s abbiegen" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "Dann haben Sie Ihr Ziel erreicht" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sie haben Ihr Ziel erreicht %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "Dann haben Sie Ihr Ziel erreicht" +msgid "exit" +msgstr "Ausfahrt" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1315,11 +1378,13 @@ msgstr "* Unbekannt, fügen sie is_in Tags zu diesen Städten hinzu" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1683,6 +1748,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Lesezeichen ausschneiden" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index 7285b44b9..1b0a7b4f4 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 03:58+0000\n" -"Last-Translator: Sybren Stüvel <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 19:48+0000\n" +"Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n" "Language-Team: afaber\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -153,8 +153,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na één kilometer" msgstr[1] "na %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "afslag" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "de %1$s %2$s op" msgid "into the ramp" msgstr "naar de oprit" @@ -184,33 +186,18 @@ msgstr "%sde %s%s%s in" msgid "%sinto the %s" msgstr "%snaar de %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "links" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "flauw " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "scherp " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "zeer scherp " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "onbekende " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Indien mogelijk omkeren" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "richting %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Volg de weg gedurende %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" @@ -219,53 +206,130 @@ msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "neem de rotonde %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "verlaat de rotonde bij %1$s %2$s" + +msgid "now" +msgstr "nu" + +msgid "then" +msgstr "daarna" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Verlaat de rotonde bij de %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "%1$s links invoegen %2$s" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Volg de weg gedurende %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "%1$s rechts invoegen %2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr " bij de afslag " + +msgid " at the interchange " +msgstr " bij " + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "%1$s ga rechtdoor %2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "%1$s rechts aanhouden%2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "%1$s links aanhouden%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "%1$s ga rechtdoor" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "%1$s rechts aanhouden" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "%1$s links aanhouden" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" +msgid "right" +msgstr "rechts" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "na %i wegen" -msgid "now" -msgstr "nu" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "neem daarna de %1$s weg naar %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "%3$s ga %1$s naar %2$s %4$s" + +msgid "easily " +msgstr "flauw " -msgid "error" -msgstr "fout" +msgid "strongly " +msgstr "scherp " + +msgid "left" +msgstr "links" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "%1$s linksomkeren" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "daarna ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "%1$s rechtsomkeren" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "daarna heeft u uw bestemming bereikt." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Bestemming %s bereikt" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "daarna heeft u uw bestemming bereikt." +msgid "exit" +msgstr "afslag" + +msgid "interchange" +msgstr "bij" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -665,7 +729,7 @@ msgstr "Gambia" #. 324 msgid "Guinea" -msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" +msgstr "Guinee" #. 312 msgid "Guadeloupe" @@ -1326,19 +1390,14 @@ msgstr "* Onbekend, voeg een is_in-label toe aan deze steden" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit gebruik:\n" -"navit [opties] [configuratiebestand]\n" -"\t -c <bestand>: gebruik <bestand> als configuratie bestand.\n" -"\t -d <n>: zet het foutmeldingen niveau op <n> (0-3). Dit gaat boven de " -"instellingen van het configuratie bestand.\n" -"\t -h toon deze gebruiks informatie en sluit af.\n" -"\t -v toon de versie en sluit af.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1491,7 +1550,7 @@ msgid "Test" msgstr "Test" msgid "_Quit" -msgstr "Beëindigen" +msgstr "" msgid "Quit the application" msgstr "Het programma afsluiten" @@ -1527,46 +1586,46 @@ msgid "Data" msgstr "Gegevens" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Apotheek" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurant" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hotel" msgid "Car parking" msgstr "" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Tankstation" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Ziekenhuis" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Bioscoop" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Treinstation" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "School" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Politie" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taxi" msgid "Shopping" msgstr "" @@ -1594,7 +1653,7 @@ msgid "POI search" msgstr "" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Kies een categorie" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" @@ -1603,19 +1662,19 @@ msgid "Select a POI" msgstr "" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Richting" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Afstand(m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" msgid "Visit Before" msgstr "" @@ -1705,6 +1764,9 @@ msgstr "Verwijder zoek resultaten van de kaart" msgid "Show results on the map" msgstr "laat de resultaten op de kaart zien" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Favoriet knippen" diff --git a/po/nn.po.in b/po/nn.po.in index 12c69f1d3..d696e64d7 100644 --- a/po/nn.po.in +++ b/po/nn.po.in @@ -134,8 +134,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om ein kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "avkjøyring" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -165,90 +167,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinn på %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "høgre" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "venstre" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "slakt " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "krapt " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "veldig krapt " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ukjend " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "snart" + +msgid "now" +msgstr "no" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "snart" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ta den %1$s vegen mot %2$s" +msgid "right" +msgstr "høgre" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "no" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -msgid "error" -msgstr "feil" +msgid "easily " +msgstr "slakt " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "krapt " + +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "avkjøyring" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "Ukjend, legg is_in-tagger til dei byane." msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index 664f7d5b9..c29cd3869 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -8,7 +8,7 @@ # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Marcin Ostajewski (panszpik) https://launchpad.net/~panszpik # Mineque https://launchpad.net/~mineque -# Patryk Benderz "LeadMan" https://launchpad.net/~leadman +# Patryk "LeadMan" Benderz https://launchpad.net/~leadman # S0Cool https://launchpad.net/~mareksok # TSr https://launchpad.net/~tsr # Wojtek https://launchpad.net/~wojtek-pol @@ -150,8 +150,10 @@ msgstr[0] "za jeden kilometr" msgstr[1] "za %d kilometry" msgstr[2] "za %d kilometrów" -msgid "exit" -msgstr "zjazd" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na wjazd" @@ -181,33 +183,18 @@ msgstr "%sw %s%s%s|neutralny rodzaj" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s do %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "w prawo" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "w lewo" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "lekko " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "silnie " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "bardzo silnie " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "nieznane " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Jedź tą drogą do następnego %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" @@ -216,56 +203,133 @@ msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Wjazd na rondo %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "następnie zjedź z ronda na %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Zjedź z ronda na %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Jedź tą drogą do następnego %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "wkrótce" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "teraz" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Jedź drogą %1$s do %2$s" +msgid "right" +msgstr "w prawo" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "po drodze %i" -msgid "now" -msgstr "teraz" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "następnie jedź %1$s drogą do %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "błąd" +msgid "easily " +msgstr "lekko " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "silnie " + +msgid "left" +msgstr "w lewo" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Skręć %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "następnie dojechałeś do celu." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dotarłeś do celu %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "następnie dojechałeś do celu." +msgid "exit" +msgstr "zjazd" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1325,19 +1389,14 @@ msgstr "* Nieznane, dodaj is w tagach dla tych miast" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit użycie:\n" -"navit [opcje] [plik config]\n" -"\t-c <plik>: użyje <plik> jako plik config\n" -"\t-d <n>: ustawi wyjściowy poziom globalnego debugowania na <n> (0-3). " -"Nadpisze ustawienia z pliku config.\n" -"\t-h: wydrukuje to info użycia i wyjdzie.\n" -"\t-v: Wydrukuje wersję i wyjdzie.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1702,6 +1761,9 @@ msgstr "Usuń wyniki wyszukiwania z mapy" msgid "Show results on the map" msgstr "Pokaż wyniki na mapie" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Wytnij zakładkę" diff --git a/po/pms.po.in b/po/pms.po.in index 26a92dfea..58c55e74b 100644 --- a/po/pms.po.in +++ b/po/pms.po.in @@ -132,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" -msgstr "surtia" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "in tla rampa" @@ -163,90 +165,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +msgid "now" +msgstr "" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" +msgid "strongly " msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "surtia" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in index 651fcf7aa..4f26bbf88 100644 --- a/po/pt.po.in +++ b/po/pt.po.in @@ -144,8 +144,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "a um quilómetro" msgstr[1] "a %d quilómetros" -msgid "exit" -msgstr "sair" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na subida" @@ -175,33 +177,18 @@ msgstr "%s na %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "direita" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "facilmente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "veementemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "muito veementemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "desconhecido " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre na próxima rotunda" @@ -210,56 +197,133 @@ msgstr "Entre na próxima rotunda" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entre na próxima rotunda a %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "e saia da rotunda na %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Saia da rotunda na %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "logo" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s" +msgid "right" +msgstr "direita" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "depois de %i estradas" -msgid "now" -msgstr "agora" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "depois apanhe a %1$s estrada para a %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "erro" +msgid "easily " +msgstr "facilmente " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "veementemente " + +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "depois vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "depois chegou ao seu destino." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Chega ao seu destino em %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "depois chegou ao seu destino." +msgid "exit" +msgstr "sair" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1319,19 +1383,14 @@ msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"utilização:\n" -"navit [opções] [ficheiro_configuração]\n" -"\t-c <ficheiro>: utilizar <ficheiro> como ficheiro de configuração.\n" -"\t-d <n>: define o nível de depuração para <n> (0-3). Substitui a definição " -"do ficheiro de configuração.\n" -"\t-h: mostra estas informações e sai.\n" -"\t-v: mostra a versão e sai.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1694,6 +1753,9 @@ msgstr "Remover resultados do mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostrar resultados no mapa" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 9b8291730..a1188df4e 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -17,13 +17,14 @@ # guilherme https://launchpad.net/~guidicavalcanti # hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas # paulohm https://launchpad.net/~paulohm +# pingflood https://launchpad.net/~pingflood msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Helder Santana <helder.bs.santana@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,8 +148,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "em um quilômetro" msgstr[1] "em %d quilômetros" -msgid "exit" -msgstr "saída" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "para a %1$s %2$s" msgid "into the ramp" msgstr "na rampa" @@ -178,33 +181,18 @@ msgstr "%sem %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "à direita" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "à esquerda" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "levemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortemente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "vigorosamente " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "desconhecido " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quando possível, favor retornar" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "na direção %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Continue na via por %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Entre na rotatória em seguida" @@ -213,56 +201,133 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Entre na rotatória %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "em seguida deixe a rotatória no %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "em seguida, deixar a rotatória no %1$s %2$s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Deixe a rotatória na %s" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Continue na via por %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Deixe a rotatória no %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "em breve" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "depois" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "%1$s estreitamento à esquerda %2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "%1$s estreitamento à direita %2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "%1$s saída à esquerda %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "%1$s saída à direita %2$s %3$s" + +msgid " at the exit " +msgstr " na saída " + +msgid " at the interchange " +msgstr " no trevo " + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "%1$s continuar reto%2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "%1$s mantenha à direita%2$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "%1$s mantenha à esquerda%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "%1$s continuar reto" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "%1$s mantenha à direita" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "%1$s mantenha à esquerda" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pegue a %1$s via para a %2$s" +msgid "right" +msgstr "à direita" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "após %i vias" -msgid "now" -msgstr "agora" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "então pegue a %1$s via para a %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s %4$s" + +msgid "easily " +msgstr "levemente " + +msgid "strongly " +msgstr "fortemente " -msgid "error" -msgstr "erro" +msgid "left" +msgstr "à esquerda" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "%1$s vire na curva à esquerda" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "então vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "%1$s vire na curva à direita" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "então você chegará ao destino." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Você chegará ao destino %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "então você chegará ao destino." +msgid "exit" +msgstr "saída" + +msgid "interchange" +msgstr "intercâmbio" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -284,7 +349,7 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" msgid "Destination Length" -msgstr "Distância ao Destino" +msgstr "Distância até o Destino" msgid "Destination Time" msgstr "Tempo até o Destino" @@ -297,7 +362,7 @@ msgid "Waypoint %d" msgstr "Ponto %d" msgid "Visit before..." -msgstr "Visite antes..." +msgstr "Adicionar à rota" msgid "Set as position" msgstr "Definir como posição" @@ -306,7 +371,7 @@ msgid "Set as destination" msgstr "Definir como destino" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Adicione como favorito" +msgstr "Adicionar como favorito" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -1322,19 +1387,24 @@ msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para essas cidades" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit uso:\n" +"empregado no navit:\n" "navit [opções] [arquivo de configuração]\n" -"\t-c <arquivo>: use <arquivo> como arquivo de configuração\n" -"\t-d <n>: define o nível do debug para <n> (0-3). Substitui a definição do " -"arquivo de configuração.\n" -"\t-h: imprima esta informação de utilização e saia.\n" -"\t-v: Imprima a versão e saia.\n" +"\t-c <arquivo>: uso <arquivo> como arquivo de configuração, em vez de usar " +"arquivo padrão.\n" +"\t-d <n>: definir o nível de saída de depuração global para <n> (0=erro, " +"1=aviso, 2=info, 3=depuração).\n" +"\tConfigurações de arquivo de configuração ainda terão efeito quando " +"montados num nível superior.\n" +"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n" +"\t-v: imprimir a versão e sair.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1404,7 +1474,7 @@ msgid "Enter Destination" msgstr "Digite o destino" msgid "Zip Code" -msgstr "Código Postal" +msgstr "CEP" msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1474,10 +1544,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Abre a busca de endereço" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "_Pesquisar POI" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre a busca de POIs" msgid "_Stop Navigation" msgstr "_Cessar a Navegação" @@ -1522,98 +1592,98 @@ msgid "Data" msgstr "Dados" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmácia" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurante" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restaurante Fast Food" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hotel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Estacionamento" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Posto de combustível" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hospital" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinema" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Estação de trem" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Escola" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Polícia" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Justiça" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Táxi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Comprando" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Distância do centro da tela (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "POI %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir mapa para o %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir próxima parada parao %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar POI" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma categoria" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Selecione a distância para pesquisar (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Selecione um POI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direção" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Distância (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Visitar Antes" msgid "N" msgstr "N" @@ -1700,6 +1770,9 @@ msgstr "Remover resultados da pesquisa do mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Exibir resultados no mapa" +msgid "Foursquare" +msgstr "Foursquare" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Recortar Favorito" @@ -1832,7 +1905,7 @@ msgstr "Digite as coordenadas" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude Longitude" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "Digite as coordenadas, por exemplo:" @@ -1868,7 +1941,7 @@ msgid "Route Description" msgstr "Descrição da Rota" msgid "Show Locale" -msgstr "Mostrar a Localidade" +msgstr "Inf. Regionais" msgid "Former Destinations" msgstr "Destinos Anteriores" @@ -1921,7 +1994,7 @@ msgstr "Cidades" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "Rotear até aqui" +msgstr "Rota até aqui" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dados do mapa (c) colaboradores OpenStreetMap, ODBL" @@ -2375,7 +2448,7 @@ msgid "Display" msgstr "Exibição" msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Inteira" +msgstr "Tela cheia" msgid "Window Mode" msgstr "Modo de Janela" @@ -2387,14 +2460,14 @@ msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" -"Última Saída\n" +"Remover último\n" "Ponto" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" -"Saída próxima\n" +"Remover próximo\n" "Ponto" msgid "Satellite Status" @@ -2514,7 +2587,7 @@ msgstr "Mapas contendo localização atual" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "busaca de endereço" +msgstr "Pesquisar endereço" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" diff --git a/po/ro.po.in b/po/ro.po.in index 1b8a5d987..28801446d 100644 --- a/po/ro.po.in +++ b/po/ro.po.in @@ -144,8 +144,10 @@ msgstr[0] "într-un kilometru" msgstr[1] "în %d kilometri" msgstr[2] "în %d de kilometri" -msgid "exit" -msgstr "ieșire" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "pe rampă" @@ -175,33 +177,18 @@ msgstr "%s pe %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s spre %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "la dreapta" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "la stânga" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "uşor " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "strâns " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "foarte puternic " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "necunoscut " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Când este posibil, întoarceţi" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Urmați drumul pentru încă %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Intrați în curând în giratoriu" @@ -210,56 +197,133 @@ msgstr "Intrați în curând în giratoriu" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Ieșiți din giratoriu la %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Urmați drumul pentru încă %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "curând" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "acum" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Virați %2s pe %1s stradă" +msgid "right" +msgstr "la dreapta" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "după %i străzi" -msgid "now" -msgstr "acum" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "apoi faceți %2s pe %1s stradă" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "eroare" +msgid "easily " +msgstr "uşor " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "strâns " + +msgid "left" +msgstr "la stânga" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "apoi virați %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "apoi ajungeți la destinație." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ați ajuns la destinație %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "apoi ajungeți la destinație." +msgid "exit" +msgstr "ieșire" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1319,11 +1383,13 @@ msgstr "* Necunoscut, adaugă eticheta is_in tags acestor orașe" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1687,6 +1753,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Taie semnul de carte" diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in index 3cbf0602e..2425647dd 100644 --- a/po/ru.po.in +++ b/po/ru.po.in @@ -18,28 +18,26 @@ # Sergey Shilov https://launchpad.net/~sss-s-s-s # Takuto https://launchpad.net/~takutoatmorgue # Usul https://launchpad.net/~usul1 -# Vlad https://launchpad.net/~send-me-letter # cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner # jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz # kisaa https://launchpad.net/~alex-kisaa # kisaa https://launchpad.net/~kisaa-mail +# tryagain https://launchpad.net/~mdankov # zcc https://launchpad.net/~zcc # Павел https://launchpad.net/~pavel-sgn + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-14 23:10-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-21 21:24+0000\n" -"Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n" "Language-Team: Rustam T. Usmanov\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-21 21:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" "Language: ru\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" @@ -162,8 +160,10 @@ msgstr[0] "через %d километр" msgstr[1] "%d километра" msgstr[2] "%d километров" -msgid "exit" -msgstr "съезд" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "съезд на" @@ -193,33 +193,18 @@ msgstr "%s на %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s на %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "направо" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "налево" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "немного " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "круто " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "очень круто " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "неизвестно " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Скоро круговое движение" @@ -228,56 +213,133 @@ msgstr "Скоро круговое движение" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Через %s круговое движение" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Съезжайте с кругового движения на %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "скоро" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "сейчас" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Выезжайте на %1$s дорогу в направлении %2$s" +msgid "right" +msgstr "направо" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i дорог" -msgid "now" -msgstr "сейчас" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "затем выезжайте на дорогу %1$s в направлении %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "ошибка" +msgid "easily " +msgstr "немного " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "круто " + +msgid "left" +msgstr "налево" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "после чего поверните %1$s%2$s на %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" +msgid "exit" +msgstr "съезд" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1337,19 +1399,14 @@ msgstr "* Неизвестный, для выбора городов добав msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"Использование navit:\n" -"navit [параметры] [файл_настроек]\n" -"\t-c <файл>: использовать <файл> с настройками\n" -"\t-d <n>: установить уровень отладочных сообщений <n> (0-3). Имеет приоритет " -"над параметром в файле настроек.\n" -"\t-h: показать эту подсказку и выйти.\n" -"\t-v: показать информацию о версии и выйти.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1714,6 +1771,9 @@ msgstr "Удалить результаты поиска с карты" msgid "Show results on the map" msgstr "Показать результаты поиска на карте" +msgid "Foursquare" +msgstr "Foursquare" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Вырезать закладку" @@ -2629,20 +2689,3 @@ msgstr "Резервное копирование" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Восстановление из копии" - -#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing -msgid "System text to speech engine data is missing" -msgstr "Отсутствуют данные системного приложения преобразования текста в речь" - -#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data -msgid "" -"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " -"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " -"Should we ask the system to show voice download dialog?" -msgstr "" -"Navit может использовать любое приложение преобразования текста в " -"речь, установленное на Вашем устройстве. Активное сейчас приложение " -"сообщило о невозможности говорить на Вашем языке. Попросим систему " -"показать диалог загрузки голосовых данных?" - - diff --git a/po/sc.po.in b/po/sc.po.in index 590574026..da2d2e591 100644 --- a/po/sc.po.in +++ b/po/sc.po.in @@ -132,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "in unu chilometru" msgstr[1] "in %d chilometroso" -msgid "exit" -msgstr "essi" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "in sa rampa" @@ -163,91 +165,153 @@ msgstr "%s in su %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s in sa %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "destra" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Commente possibile torra in daesecusu" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "manca" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "fatzilmente " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "fortemente " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "meda forte " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "inconnottu " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Commente possibile torra in daesecusu" +msgid "soon" +msgstr "prestu" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "como" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "tando lassa sa rotatoria a %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "lassa sa rotatoria a %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Sichi s'istrada fintzasa a %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "prestu" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pica sa %1$s istrada a %2$s" +msgid "right" +msgstr "destra" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "dopu %i istradasa" -msgid "now" -msgstr "como" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "tando pica sa %1$s istrada a %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "errore" +msgid "easily " +msgstr "fatzilmente " + +msgid "strongly " +msgstr "fortemente " + +msgid "left" +msgstr "manca" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "tando zira %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "tando ses arribbau" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ses arribbau a %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "tando ses arribbau" +msgid "exit" +msgstr "essi" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "* Inconnottu, pone sa tag is_in in custas zittadese" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Moghe" diff --git a/po/si.po.in b/po/si.po.in index 5cdac10da..3a4d14378 100644 --- a/po/si.po.in +++ b/po/si.po.in @@ -132,8 +132,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "කිලෝ මීටරයකින්" msgstr[1] "කිලෝ මීටර %d කින්" -msgid "exit" -msgstr "පිටවුම" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "රැම්පය තුළට" @@ -163,91 +165,153 @@ msgstr "%s %s %s %s තුළට | උදාසීන ආකාරය" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s %s තුළට" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "දකුණ" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "හැකියාව ඇතිවිට දී, කරුණාකර හැරෙන්න." -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "වම" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "පහසුවෙන් " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "මීළඟ %s දක්වා මාර්ගය හඹායන්න." -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "ශක්තිමත් ලෙස " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "සැබවින්ම ශක්තිමත් ලෙස " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "නොදන්නා " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "හැකියාව ඇතිවිට දී, කරුණාකර හැරෙන්න." +msgid "soon" +msgstr "ලඟදීම" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "දැන්" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "එවිට %s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න." +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "%s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න." +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "මීළඟ %s දක්වා මාර්ගය හඹායන්න." +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "ලඟදීම" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "ගන්න %1$s මාර්ගය %2$s ට" +msgid "right" +msgstr "දකුණ" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "මාර්ග %i පසු" -msgid "now" -msgstr "දැන්" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "එවිට ගන්න %1$s මාර්ගය %2$s ට" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "දෝෂය" +msgid "easily " +msgstr "පහසුවෙන් " + +msgid "strongly " +msgstr "ශක්තිමත් ලෙස " + +msgid "left" +msgstr "වම" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s හරවන්න" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "එවිට හරවන්න %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "එවිට ඔබ ඔබේ ගමනාන්තයට ළඟා වී ඇත." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "ඔබ ඔබේ ගමනාන්තය වන %s ට ළඟා වී ඇත." -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "එවිට ඔබ ඔබේ ගමනාන්තයට ළඟා වී ඇත." +msgid "exit" +msgstr "පිටවුම" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1307,11 +1371,13 @@ msgstr "*නොදන්නා, යි_යේ ලේබල එම නගර ව msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1675,6 +1741,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "පිටුසන කපන්න" diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in index 86f39c65a..a7c17ab36 100644 --- a/po/sk.po.in +++ b/po/sk.po.in @@ -7,7 +7,6 @@ # GizmoSK https://launchpad.net/~gizmosk # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami -# Prescott_SK https://launchpad.net/~prescott66 # helix84 https://launchpad.net/~helix84 # kayle.sk https://launchpad.net/~kayle.sk # laznik https://launchpad.net/~orders-strings @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:08+0000\n" "Last-Translator: GizmoSK <gizmosk@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenčina\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,8 +144,10 @@ msgstr[0] "o %d kilometrov" msgstr[1] "o jeden kilometer" msgstr[2] "o %d kilometre" -msgid "exit" -msgstr "výjazd" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "na privádzač" @@ -176,33 +177,18 @@ msgstr "%s do %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "vľavo" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "mierne " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "prudko " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "naozaj silno " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "neznámy " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho" @@ -211,56 +197,133 @@ msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "Vojdite do kruhového objazdu %s" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "potom opustite kruhový objazd na %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Opustite kruhový objazd na %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "onedlho" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "teraz" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s" +msgid "right" +msgstr "vpravo" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "po %i cestách" -msgid "now" -msgstr "teraz" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "potom nasledujte cestu %1$s do %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "chyba" +msgid "easily " +msgstr "mierne " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "prudko " + +msgid "left" +msgstr "vľavo" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "potom %1$s odbočte %2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty" +msgid "exit" +msgstr "výjazd" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1320,19 +1383,14 @@ msgstr "* Neznáme, pridajte is_in tag v týchto mestách." msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" -"navit použitie:\n" -"navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: použiť <file> ako konfiguračný súbor\n" -"\t-d <n>: nastaviť globálnu výstupnú ladiacu úroveň na <n> (0-3). Preťaží " -"nastavenia z konfiguračného súboru.\n" -"\t-h: vytlačiť túto informáciu použitia a ukončiť.\n" -"\t-v: Vytlačiť verziu a ukončiť.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1698,6 +1756,9 @@ msgstr "Odstrániť výsledky vyhľadávania z mapy" msgid "Show results on the map" msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania na mape" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Vystrihnúť záložku" diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in index 6174710b9..1c1f2d427 100644 --- a/po/sl.po.in +++ b/po/sl.po.in @@ -140,8 +140,10 @@ msgstr[1] "Čez %d kilometer" msgstr[2] "Čez %d kilometra" msgstr[3] "Čez %d kilometre" -msgid "exit" -msgstr "odcep" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -171,33 +173,18 @@ msgstr "%sna %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sna %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "levo" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "rahlo " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "ostro " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "zelo močno " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "neznano " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Obrnite čim bo to mogoče" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Kmalu zapeljite v krožišče" @@ -206,56 +193,133 @@ msgstr "Kmalu zapeljite v krožišče" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s" - msgid "soon" msgstr "kmalu" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "sedaj" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Zavijte na %2$s v %1$so cesto" +msgid "right" +msgstr "desno" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "čez %i cest" -msgid "now" -msgstr "sedaj" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "nato zavijte na %2$s v %1$so cesto" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "napaka" +msgid "easily " +msgstr "rahlo " + +msgid "strongly " +msgstr "ostro " + +msgid "left" +msgstr "levo" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "nato zavijte %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "in ste na cilju." +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s ste na cilju" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "in ste na cilju." +msgid "exit" +msgstr "odcep" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1315,11 +1379,13 @@ msgstr "*Neznan dodatek v oznakah za ta mesta" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1683,6 +1749,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in index 0e5db34b7..a9672a430 100644 --- a/po/sr.po.in +++ b/po/sr.po.in @@ -7,14 +7,15 @@ # Slobodan Simić https://launchpad.net/~slsimic # momcilo https://launchpad.net/~momcilo-majic # Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek +# Саша Петровић https://launchpad.net/~salepetronije msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" -"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" +"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" -msgstr "Покренут из изворног директоријума\n" +msgstr "Покренут из изворне фасцикле\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgid "fifth" msgstr "пето" msgid "sixth" -msgstr "шестп" +msgstr "шесто" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" @@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "за %d м" #, c-format msgid "%d feet" -msgstr "" +msgstr "%d стопа" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgstr "за %d стопе" #, c-format msgid "%d meters" @@ -100,11 +101,11 @@ msgstr "за %d метара" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "%d.%d миља" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "за %d.%d миља" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -117,14 +118,16 @@ msgstr "за %d.%d километара" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d миља" +msgstr[1] "%d миље" +msgstr[2] "%d миља" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "кроз %d миља" +msgstr[1] "кроз %d миље" +msgstr[2] "кроз %d миља" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -140,8 +143,10 @@ msgstr[0] "за %d километара" msgstr[1] "за %d километара" msgstr[2] "за %d километара" -msgid "exit" -msgstr "излаз" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "на нагибу" @@ -171,32 +176,17 @@ msgstr "%sу %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sна %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "десно" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "лево" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "лако " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "јако " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "веома јако " +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Када буде могуће, променити смер" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "непознат " +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "По могућству, променити смер" +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Прати пут до следећег %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" @@ -204,58 +194,135 @@ msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Прелаз на обилазницу %s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" + +msgid "soon" +msgstr "ускоро" + +msgid "now" +msgstr "сад" + +msgid "then" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "потом напутстите обилазницу на %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Напуштање обилазнице за %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Прати пут до следећег %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "ускоро" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Прати %1$s пут до %2$s" +msgid "right" +msgstr "десно" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i путева" -msgid "now" -msgstr "сад" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "потом прати пут %1$s до %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " +msgstr "лако " -msgid "error" -msgstr "грешка" +msgid "strongly " +msgstr "јако " + +msgid "left" +msgstr "лево" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Скрени %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "потом скрени %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "потом сте стигли на своје одредиште." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Стигли сте на одредиште %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "потом сте стигли на Ваше одредиште." +msgid "exit" +msgstr "излаз" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -268,10 +335,10 @@ msgid "Length" msgstr "Дужина" msgid "km" -msgstr "км" +msgstr "km" msgid "m" -msgstr "м" +msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Време" @@ -287,19 +354,19 @@ msgstr "План пута" #, c-format msgid "Waypoint %d" -msgstr "" +msgstr "Пролазна тачка %d" msgid "Visit before..." -msgstr "" +msgstr "Посети пре..." msgid "Set as position" -msgstr "Постави као позицију" +msgstr "Постави као положај" msgid "Set as destination" msgstr "Постави као одредиште" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Додај као пречицу" +msgstr "Додај као забелешку" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -523,7 +590,7 @@ msgstr "Зеленортска острва" #. 531 msgid "Curacao" -msgstr "" +msgstr "Куракао" #. 162 msgid "Christmas Island" @@ -855,7 +922,7 @@ msgstr "Летонија" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Либија" #. 504 msgid "Morocco" @@ -1143,7 +1210,7 @@ msgstr "Суринам" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Јужни Судан" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1155,7 +1222,7 @@ msgstr "Салвадор" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "Свети Мартин (Холандски део)" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" @@ -1310,51 +1377,57 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" -msgstr "* Непознато, додај is_in таг у ове градове" +msgstr "* Непознато, додатак је у is_in ознакама ових градова" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" +"Нема датотеке подешавања navit.xml, navit.xml.сопствени је пронађен\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" +"Десила се грешка приликом рашчлањивања датотеке подешавања „%s“: %s\n" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Користим датотеку подешавања „%s“\n" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА: Нису пронађене поставке у датотеци подешавања „%s“\n" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" +"Није успело унутрашње покретање, излазим. Проверите претходне поруке " +"грешака.\n" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "непозната улица" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" -msgstr "" +msgstr "Неимановано возила" msgid "Failed to write bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да пишем у датотеци забелешки" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" -msgstr "Тачка на мапи" +msgstr "Тачка на карти" msgid "Car" msgstr "Кола" @@ -1418,7 +1491,7 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "Обележивачи" msgid "_Map" -msgstr "Карта" +msgstr "_Карта" msgid "_Layout" msgstr "Распоред" @@ -1445,22 +1518,22 @@ msgid "_Recalculate" msgstr "Прерачунај" msgid "Redraw map" -msgstr "Освежи мапу" +msgstr "Освежи карту" msgid "_Info" msgstr "Подаци" msgid "Set _destination" -msgstr "" +msgstr "Постави _одредиште" msgid "Opens address search dialog" msgstr "Отвара дијалог претраге адресе" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "Претрага занимљивих тачака_" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Отвори прозор претраге занимљивих тачака" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Заустави навигацију" @@ -1475,13 +1548,13 @@ msgid "Quit the application" msgstr "Изађите из програма" msgid "Show position _cursor" -msgstr "" +msgstr "Прикажи _показивач положаја" msgid "_Lock on Road" msgstr "Прати пут" msgid "_Keep orientation to the North" -msgstr "" +msgstr "_Држи усмерење према северу" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "Пребацује усмерење карте на север или на правац возила" @@ -1505,98 +1578,98 @@ msgid "Data" msgstr "Подаци" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Апотека" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Одмориште" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Одмориште. Брза храна" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Хотел" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Паркинг" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Бензинска пумпа" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Банка" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Болница" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Биоскоп" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Возна станица" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Школа" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Полиција" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Суд" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Такси" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Куповина" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Растојање од средишта екрана (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "Занимљива тачка %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Постави одредиште на %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Постави карту на %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Постави следећу посету на %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "Претрага занимљивих тачака" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Изаберите врсту" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Изаберите даљину претраге (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Изаберите занимљиву тачку" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Врста" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Правац" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Растојање(m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Посети пре" msgid "N" msgstr "С" @@ -1647,16 +1720,16 @@ msgstr "Помоћ" #, c-format msgid "Waypoint %s" -msgstr "" +msgstr "Пролазна тачка %s" msgid "Select waypoint to insert the new one before" -msgstr "" +msgstr "Изаберите пролазну тачку за унос пре претходне" msgid "View in Browser" msgstr "Погледај у претраживачу" msgid "Item type" -msgstr "" +msgstr "Врста ставке" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" @@ -1669,18 +1742,21 @@ msgid "View Attributes" msgstr "Преглед особина" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" -msgstr "" +msgstr "Постави као положај (и искључи возило)" msgid "POIs" msgstr "Тачке интересовања" msgid "View on map" -msgstr "Погледај на мапи" +msgstr "Погледај на карти" msgid "Remove search results from the map" -msgstr "" +msgstr "Уклони излазе из претраге са карте" msgid "Show results on the map" +msgstr "Прикажи излазе претраге на карти" + +msgid "Foursquare" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" @@ -1699,26 +1775,26 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Обриши обележивач" msgid "Delete waypoint" -msgstr "" +msgstr "Избриши пролазну тачку" msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" msgid "Bookmarks as waypoints" -msgstr "" +msgstr "Обележивачи као пролазне тачке" msgid "Save waypoints" -msgstr "" +msgstr "Сачувај пролазне тачке" msgid "Replace with waypoints" -msgstr "" +msgstr "Замени пролазним тачкама" msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Избриши фасциклу" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" -msgstr "Додај фолдер са обележивачима" +msgstr "Додај фасциклу са обележивачима" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" @@ -1730,19 +1806,19 @@ msgstr "Обележи %s" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "" +msgstr "Преузми %s" msgid "Map Download" -msgstr "" +msgstr "Преузимање карте" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Радно" msgid "Download Enabled" -msgstr "" +msgstr "Преузимање је омогућено" msgid "Download completely" -msgstr "" +msgstr "Преузми потпуно" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Прикажи стање сателита" @@ -1803,10 +1879,10 @@ msgid "members and contributors." msgstr "чланови и доприносиоци" msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Пролазне тачке" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Унесите координате" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) @@ -1815,10 +1891,10 @@ msgstr "" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Географска ширина и дужина" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "" +msgstr "Унесите координате, на пример:" msgid "Vehicle" msgstr "Возило" @@ -1830,16 +1906,16 @@ msgid "Lock on road" msgstr "Прати пут" msgid "Northing" -msgstr "Ништа" +msgstr "Управљање по северу" msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "Мапа прати возило" +msgstr "Карта прати возило" msgid "Plan with Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Планирање уз помоћ пролазних тачака" msgid "Maps" -msgstr "Мапе" +msgstr "Карте" msgid "Layout" msgstr "Распоред" @@ -1848,16 +1924,16 @@ msgid "Height Profile" msgstr "Висински профил" msgid "Route Description" -msgstr "Опис руте" +msgstr "Опис путање" msgid "Show Locale" -msgstr "Прикажи име локализације" +msgstr "Прикажи име превода" msgid "Former Destinations" msgstr "Претходна одредишта" msgid "- No former destinations available -" -msgstr "" +msgstr "- Нису доступна претходна одредишта -" msgid "Message" msgstr "Порука" @@ -1866,7 +1942,7 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Back to map" -msgstr "Назад на мапу" +msgstr "Назад на карту" msgid "Main Menu" msgstr "Главни мени" @@ -1875,93 +1951,93 @@ msgid "House number" msgstr "Кућни број" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следеће" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Претходно" msgid "Return to route!" -msgstr "" +msgstr "Врати се на путању!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "" +msgstr "Пажња! Камера!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "" +msgstr "Молим, смањите брзину" msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "делимично поклапање" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Претражи" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" -msgstr "" +msgstr "Градове" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "" +msgstr "Путања довде" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" -msgstr "" +msgstr "Подаци карте (c) доприносиоци Отворене карте улица, ОДБЛ" msgid "Downloaded maps" -msgstr "" +msgstr "Преузете карте" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" msgid "Whole Planet" -msgstr "" +msgstr "Читава планета" msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Африка" msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Канарска Острва" msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Азија" msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Кореја" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тајван" msgid "UAE+Other" msgstr "" msgid "Oceania" -msgstr "" +msgstr "Океанија" msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Тасманија" msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Викторија" msgid "New South Wales" -msgstr "" +msgstr "Нови Јужни Велс" msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Европа" msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Западна Европа" msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Азори" msgid "BeNeLux" -msgstr "" +msgstr "Бенелукс" msgid "Alsace" -msgstr "" +msgstr "Алзас" msgid "Aquitaine" msgstr "" @@ -1976,13 +2052,13 @@ msgid "Bourgogne" msgstr "" msgid "Bretagne" -msgstr "" +msgstr "Бретања" msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Средиште" msgid "Champagne-Ardenne" -msgstr "" +msgstr "Шампањ-Арден" msgid "Corse" msgstr "" @@ -2003,10 +2079,10 @@ msgid "Limousin" msgstr "" msgid "Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Лорена" msgid "Midi-Pyrenees" -msgstr "" +msgstr "Средњи Пиринеји" msgid "Nord-pas-de-Calais" msgstr "" @@ -2054,16 +2130,16 @@ msgid "Unterfranken" msgstr "" msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Берлин" msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Бранденбург" msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Бремен" msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "Хамбург" msgid "Hessen" msgstr "" @@ -2081,10 +2157,10 @@ msgid "Rheinland-Pfalz" msgstr "" msgid "Saarland" -msgstr "" +msgstr "Сарланд" msgid "Sachsen-Anhalt" -msgstr "" +msgstr "Саксонија-Анхалт" msgid "Sachsen" msgstr "" @@ -2099,13 +2175,13 @@ msgid "Mallorca" msgstr "" msgid "Galicia" -msgstr "" +msgstr "Галиција" msgid "Scandinavia" -msgstr "" +msgstr "Скандинавија" msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Енглеска" msgid "Buckinghamshire" msgstr "" @@ -2120,13 +2196,13 @@ msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "Есекс" msgid "Herefordshire" msgstr "" msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "Кент" msgid "Lancashire" msgstr "" @@ -2135,7 +2211,7 @@ msgid "Leicestershire" msgstr "" msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Норфолк" msgid "Nottinghamshire" msgstr "" @@ -2147,7 +2223,7 @@ msgid "Shropshire" msgstr "" msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "Сомерсет" msgid "South yorkshire" msgstr "" @@ -2162,25 +2238,25 @@ msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Шкотска" msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Велс" msgid "Crete" msgstr "" msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Северна Америка" msgid "Alaska" -msgstr "" +msgstr "Аљаска" msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Хаваји" msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "САД" msgid " (except Alaska and Hawaii)" msgstr "" @@ -2189,85 +2265,85 @@ msgid "Midwest" msgstr "" msgid "Michigan" -msgstr "" +msgstr "Мичиген" msgid "Ohio" -msgstr "" +msgstr "Охајо" msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Североисток" msgid "Massachusetts" -msgstr "" +msgstr "Масачусец" msgid "Vermont" -msgstr "" +msgstr "Вермонт" msgid "Pacific" -msgstr "" +msgstr "Пацифик" msgid "South" msgstr "" msgid "Arkansas" -msgstr "" +msgstr "Арканзас" msgid "District of Columbia" -msgstr "" +msgstr "Колумбијски округ" msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "Флорида" msgid "Louisiana" -msgstr "" +msgstr "Луизијана" msgid "Maryland" -msgstr "" +msgstr "Мериленд" msgid "Mississippi" -msgstr "" +msgstr "Мисисипи" msgid "Oklahoma" -msgstr "" +msgstr "Оклахома" msgid "Texas" -msgstr "" +msgstr "Тексас" msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Вирџинија" msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "Западна Вирџинија" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Запад" msgid "Arizona" -msgstr "" +msgstr "Аризона" msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Калифорнија" msgid "Colorado" -msgstr "" +msgstr "Колорадо" msgid "Idaho" -msgstr "" +msgstr "Ајдахо" msgid "Montana" -msgstr "" +msgstr "Монтана" msgid "New Mexico" -msgstr "" +msgstr "Нови Мексико" msgid "Nevada" -msgstr "" +msgstr "Невада" msgid "Oregon" -msgstr "" +msgstr "Орегон" msgid "Utah" -msgstr "" +msgstr "Јута" msgid "Washington State" msgstr "" @@ -2279,24 +2355,24 @@ msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "преузимање" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "спремно" msgid "Error downloading map!" -msgstr "" +msgstr "Десила се грешка приликом преузимања карте!" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" -msgstr "" +msgstr "Нема довољно расположивог простора" msgid "Error writing map!" -msgstr "" +msgstr "Десила се грешка при упису карте!" msgid "Map download aborted!" -msgstr "" +msgstr "Преузимање карте је прекинуто!" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" @@ -2304,7 +2380,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" -msgstr "" +msgstr "Преузимање карте" msgid "Vehicle Position" msgstr "Позиција возила" @@ -2315,7 +2391,9 @@ msgstr "Главни мени" msgid "" "Show\n" "Map" -msgstr "Прикажи мапу" +msgstr "" +"Прикажи\n" +"карту" msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -2339,9 +2417,11 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" +"Претходна\n" +"одредишта" msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Координате" msgid "" "Stop\n" @@ -2366,23 +2446,27 @@ msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" +"Одбаци последњу\n" +"пролазну тачку" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" +"Одбаци следећу\n" +"пролазну тачку" msgid "Satellite Status" -msgstr "" +msgstr "Стање сателита" msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" -msgstr "" +msgstr "најкраћим_колима" msgid "car_avoid_tolls" -msgstr "" +msgstr "алати_избегавања_колима" msgid "car_pedantic" msgstr "" @@ -2391,24 +2475,24 @@ msgid "horse" msgstr "коњ" msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "Камион" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" -msgstr "" +msgstr "Навит је покренут" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" -msgstr "" +msgstr "Навит је покренут" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" -msgstr "" +msgstr "Добродошли у Навит" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" @@ -2421,161 +2505,171 @@ msgid "" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" +"Хвала што уградисте Навит!\n" +"\n" +"За почетак, изаберите „Преузмите карте“ из изборника ради преузимања карте. " +"Примедба: Карта може бити велика (>50MB) - бежична веза је препоручена.\n" +"\n" +"Подаци о картама: доприносиоци (c) OpenStreetMap-а\n" +"\n" +"Уживајте у Навиту!" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "У реду" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Још података" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Приближи" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Удаљи" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" -msgstr "" +msgstr "Преузми карте" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "" +msgstr "Прекидач употребе занимљивих тачака" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" -msgstr "" +msgstr "Изађи из Навита" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" -msgstr "" +msgstr "Остава / повратак са ње" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "" +msgstr "Да ли избрисати ову карту?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Преузимам:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." -msgstr "" +msgstr "Десила се грешка при преузимању карте." #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" -msgstr "" +msgstr "Преузимање карте је отказано" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." -msgstr "" +msgstr "Нема положаја. Отварам поново по исправци положаја." #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" -msgstr "" +msgstr "Карте које садрже тренутни положај" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "" +msgstr "Претрага адреса" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" -msgstr "" +msgstr "Унесите одредиште" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" -msgstr "" +msgstr "Упореди непотпуну адресу" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Претрага..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" -msgstr "" +msgstr "Није пронађена адреса" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" -msgstr "" +msgstr "Добављам излазе претраге" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "" +msgstr "Учитавам излазе претраге" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Нема излаза претраге" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "" +msgstr "Нема унетог текста" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" -msgstr "" +msgstr "Постављам одредиште на:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" -msgstr "" +msgstr "Изаберите радњу" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "" +msgstr "Молим, утакните СД картицу" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "" +msgstr "Чувам у оставу..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "" +msgstr "Враћам из оставе..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да образујем фасциклу оставе" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" -msgstr "" +msgstr "Чување у оставу није успело" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "" +msgstr "Нисам пронашао оставу" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да вратим податке из оставе" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "" +msgstr "Чување у оставу је успешно" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" +"Враћање из оставе је успешно\n" +"Молим, поново покрените Навит" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "" +msgstr "Није пронађена остава" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" -msgstr "" +msgstr "Није успео повраћај из оставе" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "" +msgstr "Изаберите податке за повраћај" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Остава" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Поврати" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index 7752ac527..3e332b802 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -139,8 +139,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om en kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -msgid "exit" -msgstr "avfart" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "ut på påfarten" @@ -170,33 +172,18 @@ msgstr "%sin på %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sut på %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "höger" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "vänster" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "lätt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "tvärt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "mycket tvärt " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "okänd " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Vänd när det går" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Följ vägen i %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Kör snart in i rondellen" @@ -205,56 +192,133 @@ msgstr "Kör snart in i rondellen" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "kör sedan ut ur rondellen mot %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Kör ut ur rondellen mot %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Följ vägen i %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "snart" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "nu" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Ta %1$s vägen mot %2$s" +msgid "right" +msgstr "höger" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "efter %i vägar" -msgid "now" -msgstr "nu" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "ta sedan %1$s vägen mot %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "fel" +msgid "easily " +msgstr "lätt " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "tvärt " + +msgid "left" +msgstr "vänster" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Sväng %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "sväng sedan %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "sedan har du nått din destination." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du har nått din destination %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "sedan har du nått din destination." +msgid "exit" +msgstr "avfart" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1314,11 +1378,13 @@ msgstr "* Okänt, lägg till is_in-taggar till dessa städer" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1682,6 +1748,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Klipp ut bokmärke" diff --git a/po/sw.po.in b/po/sw.po.in index 1197ee899..78e722842 100644 --- a/po/sw.po.in +++ b/po/sw.po.in @@ -133,8 +133,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "baada ya kilomita %d" msgstr[1] "baada ya kilomita %d" -msgid "exit" -msgstr "ondoka" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -164,91 +166,153 @@ msgstr "%s kufuata %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s kufuata %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "kulia" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "kushoto" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "buata barabara kwa %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "isiyojulikana " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana" +msgid "soon" +msgstr "karibuni" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "sasa" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "halafu toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "buata barabara kwa %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "karibuni" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "fuata %1$s hadi %2$s" +msgid "right" +msgstr "kulia" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "baada ya barabara %i" -msgid "now" -msgstr "sasa" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "halafu fuata %1$s hadi %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "kosa" +msgid "easily " +msgstr "" + +msgid "strongly " +msgstr "" + +msgid "left" +msgstr "kushoto" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "piga kona %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "halafu ingia %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "halafu utakuwa umefika" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "umelifikia lengo lako %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "halafu utakuwa umefika" +msgid "exit" +msgstr "ondoka" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/ta.po.in b/po/ta.po.in index caff367a6..34801c9e7 100644 --- a/po/ta.po.in +++ b/po/ta.po.in @@ -134,7 +134,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ஒரு கிலோமீட்டருக்குள்" msgstr[1] "%d கிலோமீட்டர்களுக்குள்" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,90 +167,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" +msgid "When possible, please turn around" msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "இயல்பாக " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "%s க்கு இதே தெருவில் செல்லவும்" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "சீக்கிரமாக" + +msgid "now" +msgstr "இப்பொழுது" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "%s க்கு இதே தெருவில் செல்லவும்" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "சீக்கிரமாக" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "இப்பொழுது" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "பிறகு %2$s பக்கத்தில் %1$s ஆம் தெருவில் திரும்பவும்" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "தவறு" +msgid "easily " +msgstr "இயல்பாக " + +msgid "strongly " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/te.po.in b/po/te.po.in index 61608f992..4606aee78 100644 --- a/po/te.po.in +++ b/po/te.po.in @@ -134,7 +134,9 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "exit" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "into the ramp" @@ -165,90 +167,152 @@ msgstr "" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "కుడి" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "ఎడమ" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "తేలికగా " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "త్వరలో" + +msgid "now" +msgstr "ఇప్పుడు" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "త్వరలో" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "కుడి" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "ఇప్పుడు" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" msgstr "" -msgid "error" -msgstr "పొరపాటు" +msgid "easily " +msgstr "తేలికగా " + +msgid "strongly " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "ఎడమ" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "మీరు మీ గమ్యస్థానం %s చేరారు" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1309,11 +1373,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1677,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/th.po.in b/po/th.po.in index df2f540e2..157f98765 100644 --- a/po/th.po.in +++ b/po/th.po.in @@ -131,8 +131,10 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "อีก %d กิโลเมตร" -msgid "exit" -msgstr "ทางออก" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "" @@ -162,90 +164,152 @@ msgstr "%s เข้าสู่ %s%s%s| จาก" msgid "%sinto the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "ขวา" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้กลับรถ" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "ซ้าย" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "ตรงไปตามถนน แล้ว %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "อย่างเคร่งคัด " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "ไม่ทราบ " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้กลับรถ" +msgid "soon" +msgstr "ในไม่ช้า" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "now" +msgstr "เดี๋ยวนี้" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s merge right %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "ตรงไปตามถนน แล้ว %s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "ในไม่ช้า" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" +msgid "right" +msgstr "ขวา" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -msgid "now" -msgstr "เดี๋ยวนี้" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" + +msgid "easily " msgstr "" -msgid "error" -msgstr "ข้อผิดพลาด" +msgid "strongly " +msgstr "อย่างเคร่งคัด " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "left" +msgstr "ซ้าย" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "เลี้ยว %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "คุณได้ถึงที่หมายแล้ว %s" -msgid "then you have reached your destination." +msgid "exit" +msgstr "ทางออก" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title @@ -1306,11 +1370,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1674,6 +1740,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "" diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in index bdbddecf5..77b4b500b 100644 --- a/po/tr.po.in +++ b/po/tr.po.in @@ -143,8 +143,10 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "%d kilometrede" msgstr[1] "%d kilometrede" -msgid "exit" -msgstr "çıkış" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "rampada" @@ -174,33 +176,18 @@ msgstr "%scaddesine %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s%s yoluna" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "Sağa" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "Sola" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "kolayca " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "sertçe " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "gerçekten sertçe " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "bilinmeyen " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Müsait olduğunda lütfen yönünü değiştir" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Gelecek %s için yolu takip et" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Yakındaki kavşağa girin" @@ -209,56 +196,133 @@ msgstr "Yakındaki kavşağa girin" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "ardından %s'de kavşaktan çıkın" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "%s'de kavşaktan çıkın" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Gelecek %s için yolu takip et" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "yakında" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "şimdi" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "%1$s yolunda %2$s yönüne dönün" +msgid "right" +msgstr "Sağa" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i yol sonra" -msgid "now" -msgstr "şimdi" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "ardından %1$s yolunda %2$s yönüne dönün" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "hata" +msgid "easily " +msgstr "kolayca " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "sertçe " + +msgid "left" +msgstr "Sola" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "sonra %1$s%2$s %3$s%4$s dönün" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Hedefinize ulaştınız, %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız" +msgid "exit" +msgstr "çıkış" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1318,11 +1382,13 @@ msgstr "* tanınmıyor, bu yerleşime bir etiket ekleyin" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1686,6 +1752,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Yer İmini Kes" diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index d8d9e2be6..6f92355fb 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -139,8 +139,10 @@ msgstr[0] "за %d кілометр" msgstr[1] "за %d кілометри" msgstr[2] "за %d кілометрів" -msgid "exit" -msgstr "виїзд" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "з'їзд на" @@ -170,33 +172,18 @@ msgstr "%s на %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s в %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "праворуч" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "ліворуч" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "легко " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "круто " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "дуже круто " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "невідомо " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Якщо це можливо, то розверніться" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Їдьте дорогою наступні %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Скоро виїзд на дорогу з кільцевим рухом" @@ -205,56 +192,133 @@ msgstr "Скоро виїзд на дорогу з кільцевим рухом msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "тоді виїдьте з кільця через %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Виїдьте з кільця через %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Їдьте дорогою наступні %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "скоро" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "зараз" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "З’їдьте на дорогу %1$s до %2$s" +msgid "right" +msgstr "праворуч" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "після %i дороги" -msgid "now" -msgstr "зараз" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "тоді виїдьте на доргу %1$s до %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "помилка" +msgid "easily " +msgstr "легко " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "круто " + +msgid "left" +msgstr "ліворуч" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "тоді поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "і тоді Ви прибудете в місце призначення." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ви досягли місця призначення %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "і тоді Ви прибудете в місце призначення." +msgid "exit" +msgstr "виїзд" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1314,11 +1378,13 @@ msgstr "Новідомо, додайте is_in теґ до цих міст" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1682,6 +1748,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Вирізати закладку" diff --git a/po/ur.po.in b/po/ur.po.in index d4e87b029..17d2eee37 100644 --- a/po/ur.po.in +++ b/po/ur.po.in @@ -82,9 +82,6 @@ msgstr "%d.%d کلومیٹر" msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d کلومیٹر میں" -msgid "exit" -msgstr "اخراج" - msgid "into the ramp" msgstr "ڈھلان میں" @@ -113,37 +110,23 @@ msgstr "%s میں سے %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%sپر %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" + msgid "right" msgstr "دایئں" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "بایئں" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "آسانی سے " -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "سختی سے " -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "انتہایَ سختی سے " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "نا معلوم " - -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" +msgid "left" +msgstr "بایئں" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination -#, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s پھر گومیں" +msgid "exit" +msgstr "اخراج" msgid "Set as destination" msgstr "بطور منزل انتخاب" @@ -216,6 +199,20 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ایک کلومیٹر میں" msgstr[1] "%d کلومیٹر میں" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" @@ -224,22 +221,81 @@ msgstr "" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "پھر گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "گول چوراہے کو %s پے چھوڑ دیں" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "%s تک سڑک کے مطابق جایئں" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "جلد ہی" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "اب" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" @@ -248,27 +304,35 @@ msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" msgid "after %i roads" msgstr "%i سڑکوں کے بعد" -msgid "now" -msgstr "اب" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "پھر %1$s لے کر %2$s تک جائیں" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "غلطی" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "آپ اپنی منزل %s پے پہنچ کئے ہیں" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "پھر آپ اپنی منزل پہ پہنچ جایئں گے" +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1325,11 +1389,13 @@ msgstr "* نامعلوم شہروں کیلیئے" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1687,6 +1753,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "بک مارک کو کاٹیں" diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index 4e0592b7b..698802d60 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -133,8 +133,10 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "trong %d km" -msgid "exit" -msgstr "thoát" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "vào dốc" @@ -164,33 +166,18 @@ msgstr "%svào %s%s%s|neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%svào %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "phải" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "trái" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "dễ dàng " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "mạnh " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "thực sự mạnh " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "không rõ " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "Khi có thể, hãy quay vòng" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Đường tiếp theo %s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Sắp tới chỗ vòng" @@ -199,56 +186,133 @@ msgstr "Sắp tới chỗ vòng" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "sau đó ra khỏi đường vòng tại %s" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Ra khỏi đường vòng tại %s" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Đường tiếp theo %s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "ngay" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "bây giờ" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Có %1$s đường đến %2$s" +msgid "right" +msgstr "phải" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "sau %i đường" -msgid "now" -msgstr "bây giờ" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "sau đó bắt %1$s đường đến %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "lỗi" +msgid "easily " +msgstr "dễ dàng " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "mạnh " + +msgid "left" +msgstr "trái" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Rẽ %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "sau đó rẽ %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "sau đó bạn tới điểm đích" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Bạn vừa tới điểm đích: %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "sau đó bạn tới điểm đích" +msgid "exit" +msgstr "thoát" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "* Không xác định, gán thẻ \"is_in\" cho những thành phố đ msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cắt điểm đánh dấu (bookmark)" diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in index f1c67e9ba..4fcfb08af 100644 --- a/po/zh_CN.po.in +++ b/po/zh_CN.po.in @@ -5,6 +5,7 @@ # Feng Chao https://launchpad.net/~chaofeng # Kakurady Drakenar https://launchpad.net/~kakurady # Kyle https://launchpad.net/~kylelover +# Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans # Lele Long https://launchpad.net/~schemacs # Li Jin https://launchpad.net/~lijin # kelvin https://launchpad.net/~kelvinz @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Kyle WANG <Unknown>\n" +"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,8 +137,10 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "距离%d千米" -msgid "exit" -msgstr "退出" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "进入坡道" @@ -167,33 +170,18 @@ msgstr "%s 到达 %s%s%s | neutral form" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s 到达 %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "右" - -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "左" - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "缓 " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "急转 " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "非常大的急转 " - -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " -msgstr "未知 " - msgid "When possible, please turn around" msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "沿路继续行驶%s" + msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "不久将进入环形交叉路口" @@ -202,56 +190,133 @@ msgstr "不久将进入环形交叉路口" msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "然后在%s处驶出环形区" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "还有%s就将驶离环形区" +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "沿路继续行驶%s" +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "不久" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction +msgid "now" +msgstr "现在" + +msgid "then" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge left %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' +#, c-format +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label +#, c-format +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" + +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" + #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "可以经由道路 %1$s 到 %2$s" +msgid "right" +msgstr "右" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "之后有 %i 条道路" -msgid "now" -msgstr "现在" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "然后可以经由道路 %1$s 到 %2$s" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "错误" +msgid "easily " +msgstr "缓 " -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +msgid "strongly " +msgstr "急转 " + +msgid "left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "然后转向 %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "然后你就到达您的目的地" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "您已经抵达您的目的地 %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "然后你就到达您的目的地" +msgid "exit" +msgstr "退出" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1311,11 +1376,13 @@ msgstr "* 未知,添加标签" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1679,6 +1746,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "剪切标签" diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in index 8e8fc0a81..63a6b4ade 100644 --- a/po/zh_HK.po.in +++ b/po/zh_HK.po.in @@ -133,8 +133,10 @@ msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "在 %d 千米內" -msgid "exit" -msgstr "退出" +#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name +#, c-format +msgid "onto the %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "into the ramp" msgstr "進入斜路" @@ -164,91 +166,153 @@ msgstr "%s進入 %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s進入 %s" -#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -msgid "right" -msgstr "右" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "如可以請掉頭" -#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -msgid "left" -msgstr "左" +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "easily " -msgstr "简单 " +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "直走到下一个%s" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "strongly " -msgstr "大力轉 " +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "really strongly " -msgstr "大大力轉 " +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -msgid "unknown " +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "如可以請掉頭" +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "" -msgid "Enter the roundabout soon" +msgid "soon" +msgstr "即將" + +msgid "now" +msgstr "現在" + +msgid "then" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" +msgid "%1$s merge left %2$s" msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' #, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %s" -msgstr "然後在 %s 離開迴旋處" +msgid "%1$s merge right %2$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "在 %s 離開迴旋處" +msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label #, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "直走到下一个%s" +msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +msgstr "" -msgid "soon" -msgstr "即將" +msgid " at the exit " +msgstr "" + +msgid " at the interchange " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s continue straight%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep right%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#, c-format +msgid "%1$s keep left%2$s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s continue straight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "%1$s keep left" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "取 %1$s 路往%2$s方向" +msgid "right" +msgstr "右" + #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "%i 條路之後" -msgid "now" -msgstr "現在" - +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "然後取 %1$s 路往%2$s方向" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgstr "" -msgid "error" -msgstr "錯誤" +msgid "easily " +msgstr "简单 " + +msgid "strongly " +msgstr "大力轉 " + +msgid "left" +msgstr "左" -#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s转向%2$s %3$s至%4$s" +msgid "%1$s left turnaround" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "然後%1$s轉%2$s %3$s%4$s" +msgid "%1$s right turnaround" +msgstr "" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "然後會到達目的地" +#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "已到達目的地 %s" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "然後會到達目的地" +msgid "exit" +msgstr "退出" + +msgid "interchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1308,11 +1372,13 @@ msgstr "" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" -"\t-c <file>: use <file> as config file\n" -"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0-3). Overrides setting " -"from config file.\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" -"\t-v: Print the version and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities @@ -1676,6 +1742,9 @@ msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" +msgid "Foursquare" +msgstr "" + msgid "Cut Bookmark" msgstr "剪下書籤" |