summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2013-11-11 17:54:54 +0000
committerkazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220>2013-11-11 17:54:54 +0000
commitc37a1dedba304aecce1fe73a00c71e6d3f678d60 (patch)
treed44580436b29e7410cbd3b4f9b165f4761686cd7 /po/ar.po.in
parentdb930c76f09a3f8252bdcc1e9c1d1b156fb56dee (diff)
downloadnavit-c37a1dedba304aecce1fe73a00c71e6d3f678d60.tar.gz
Add:core:Updated Arabic translation from launchpad|Thanks Metehyi
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@5716 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/ar.po.in')
-rw-r--r--po/ar.po.in403
1 files changed, 208 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in
index d68b2ef70..d4d9b0b3e 100644
--- a/po/ar.po.in
+++ b/po/ar.po.in
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-06 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: metehyi <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 21:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 02:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "بعد %d متر"
#, c-format
msgid "%d feet"
-msgstr ""
+msgstr "%dقدم"
#, c-format
msgid "in %d feet"
-msgstr ""
+msgstr "بعد %d قدم"
#, c-format
msgid "%d meters"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "بعد %d متر"
#, c-format
msgid "%d.%d miles"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%d أميال"
#, c-format
msgid "in %d.%d miles"
-msgstr ""
+msgstr "بعد %d.%d أميال"
#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
@@ -118,14 +118,22 @@ msgstr "بعد %d%d كلم"
#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "مايل واحد"
+msgstr[1] "%d أميال"
+msgstr[2] "%d أميال"
+msgstr[3] "%d أميال"
+msgstr[4] "%d أميال"
+msgstr[5] "%d أميال"
#, c-format
msgid "in one mile"
msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "بعد مايل واحد"
+msgstr[1] "بعد %d أميال"
+msgstr[2] "بعد %d أميال"
+msgstr[3] "بعد %d أميال"
+msgstr[4] "بعد %d أميال"
+msgstr[5] "بعد %d أميال"
#, c-format
msgid "one kilometer"
@@ -211,7 +219,7 @@ msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة"
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
@@ -294,10 +302,10 @@ msgstr "سجل خريطة الطريق"
#, c-format
msgid "Waypoint %d"
-msgstr ""
+msgstr "النقطة المرحلية %d"
msgid "Visit before..."
-msgstr ""
+msgstr "تمت زيارته قبل..."
msgid "Set as position"
msgstr "عين كموقع حالي"
@@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "الرأس الاخضر كاب فيردي"
#. 531
msgid "Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "كوروكاو"
#. 162
msgid "Christmas Island"
@@ -862,7 +870,7 @@ msgstr "لاتفيا"
#. 434
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "ليبيا"
#. 504
msgid "Morocco"
@@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "سورينام"
#. 728
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب السودان"
#. 678
msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -1346,14 +1354,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "unknown street"
-msgstr ""
+msgstr "شارع غير معروف"
#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
msgid "Unnamed vehicle"
msgstr ""
msgid "Failed to write bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "فشلت في كتابة ملف علامات القراءة"
#. Strings from navit_shipped.xml
msgid "Map Point"
@@ -1478,7 +1486,7 @@ msgid "_Lock on Road"
msgstr "إقفال على الطريق"
msgid "_Keep orientation to the North"
-msgstr ""
+msgstr "_حافظ على الإتجاه شمالا"
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
msgstr "تبديل اتجاه الخريطة إلى الشمال أو إلى السيارة"
@@ -1559,7 +1567,7 @@ msgid "View in Browser"
msgstr "أعرض في المتصفح"
msgid "Item type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع العنصر"
#. Android resource: @strings/address_search_streets
msgid "Streets"
@@ -1581,10 +1589,10 @@ msgid "View on map"
msgstr "أعرض على الخريطة"
msgid "Remove search results from the map"
-msgstr ""
+msgstr "أحذف نتائج البحث من الخريطة"
msgid "Show results on the map"
-msgstr ""
+msgstr "أعرض النتائج على الخريطة"
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "قص العلامة"
@@ -1617,7 +1625,7 @@ msgid "Replace with waypoints"
msgstr ""
msgid "Delete Folder"
-msgstr ""
+msgstr "احذف المجلد"
#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
@@ -1633,19 +1641,19 @@ msgstr "علّم %s كإشارة مرجعية"
#, c-format
msgid "Download %s"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل %s"
msgid "Map Download"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل الخريطة"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "فعال"
msgid "Download Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "التنزيل فعال"
msgid "Download completely"
-msgstr ""
+msgstr "نزّل كاملا"
msgid "Show Satellite Status"
msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
@@ -1706,10 +1714,10 @@ msgid "members and contributors."
msgstr "الأعضاء والمساهمين ."
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "نقاط المراحل"
msgid "Enter Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الإحداثيات"
#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
@@ -1718,10 +1726,10 @@ msgstr ""
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Longitude Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "خط الطول خط العرض"
msgid "Enter coordinates, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الإحداثيات، مثلا:"
msgid "Vehicle"
msgstr "وسيلة التنقل"
@@ -1760,7 +1768,7 @@ msgid "Former Destinations"
msgstr "الأهداف السابقة"
msgid "- No former destinations available -"
-msgstr ""
+msgstr "- لا يوجد إتجاهات متوفرة -"
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
@@ -1778,90 +1786,93 @@ msgid "House number"
msgstr "رقم المنزل"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "السابق"
msgid "Return to route!"
-msgstr ""
+msgstr "إرجع إلى الطريق!"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr ""
+msgstr "إنتبه ! آلة تصوير"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr ""
+msgstr "ألرجاء خفض سرعتك"
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق جزئي"
#. Android resource: @strings/address_search_button
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "إبحث"
#. Android resource: @strings/address_search_towns
msgid "Towns"
-msgstr ""
+msgstr "البلدات"
#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
msgid "Route to here"
-msgstr ""
+msgstr "الطريق إلى هنا"
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
msgstr ""
msgid "Downloaded maps"
-msgstr ""
+msgstr "الخرائط المنزلة"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
msgid "Whole Planet"
-msgstr ""
+msgstr "كامل القرة الأرضية"
msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "إفريقيا"
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الكناري"
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "آسيا"
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "كوريا"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "تايوان"
msgid "UAE+Other"
-msgstr ""
+msgstr "الإمارت العرية المتحدة و أخرى"
msgid "Oceania"
-msgstr ""
+msgstr "أوقيانيا"
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "تسمانيا"
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "فيكتوريا"
msgid "New South Wales"
-msgstr ""
+msgstr "نيو ساوث ويلز"
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا"
msgid "Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "أوروبا الغربية"
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الأزور"
msgid "BeNeLux"
-msgstr ""
+msgstr "بلجيكا هولاندة اللكسمبرغ"
msgid "Alsace"
-msgstr ""
+msgstr "الألزاس"
msgid "Aquitaine"
msgstr ""
@@ -1879,13 +1890,13 @@ msgid "Bretagne"
msgstr ""
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "الوسط"
msgid "Champagne-Ardenne"
msgstr ""
msgid "Corse"
-msgstr ""
+msgstr "كورسيكا"
msgid "Franche-Comte"
msgstr ""
@@ -1894,7 +1905,7 @@ msgid "Haute-Normandie"
msgstr ""
msgid "Ile-de-France"
-msgstr ""
+msgstr "عاصمة فرنسا و ضواحيها"
msgid "Languedoc-Roussillon"
msgstr ""
@@ -1915,106 +1926,106 @@ msgid "Pays-de-la-Loire"
msgstr ""
msgid "Picardie"
-msgstr ""
+msgstr "بيكاردي"
msgid "Poitou-Charentes"
-msgstr ""
+msgstr "بواتو شارانت"
msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
msgstr ""
msgid "Rhone-Alpes"
-msgstr ""
+msgstr "رون-جبال الألب"
msgid "Baden-Wuerttemberg"
-msgstr ""
+msgstr "بادن فورتمبيرغ"
msgid "Bayern"
-msgstr ""
+msgstr "بافاريا"
msgid "Mittelfranken"
-msgstr ""
+msgstr "فرانكن الوسطى"
msgid "Niederbayern"
-msgstr ""
+msgstr "بافاريا السفلى"
msgid "Oberbayern"
-msgstr ""
+msgstr "بافاريا العليا"
msgid "Oberfranken"
-msgstr ""
+msgstr "فرانكن العليا"
msgid "Oberpfalz"
-msgstr ""
+msgstr "بفالز العليا"
msgid "Schwaben"
-msgstr ""
+msgstr "شفابن"
msgid "Unterfranken"
-msgstr ""
+msgstr "فرانكن السفلى"
msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "برلين"
msgid "Brandenburg"
-msgstr ""
+msgstr "براندنبورغ"
msgid "Bremen"
-msgstr ""
+msgstr "بريمن"
msgid "Hamburg"
-msgstr ""
+msgstr "هامبرغ"
msgid "Hessen"
-msgstr ""
+msgstr "هسن"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
-msgstr ""
+msgstr "مكليمبورغ-فوربومرن"
msgid "Niedersachsen"
-msgstr ""
+msgstr "نيدرزاكسن"
msgid "Nordrhein-westfalen"
-msgstr ""
+msgstr "نوردراين-فيستفالن"
msgid "Rheinland-Pfalz"
-msgstr ""
+msgstr "راينلاند-بفالز"
msgid "Saarland"
-msgstr ""
+msgstr "زارلاند"
msgid "Sachsen-Anhalt"
-msgstr ""
+msgstr "زاكسن-أنهلت"
msgid "Sachsen"
-msgstr ""
+msgstr "ساكسونيا"
msgid "Schleswig-Holstein"
-msgstr ""
+msgstr "شليسفيغ - هولشتاين"
msgid "Thueringen"
-msgstr ""
+msgstr "تورينغن"
msgid "Mallorca"
-msgstr ""
+msgstr "مايوركا"
msgid "Galicia"
-msgstr ""
+msgstr "غاليسيا"
msgid "Scandinavia"
-msgstr ""
+msgstr "سكندينافيا"
msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "بريطانيا"
msgid "Buckinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "باكينجهامشير"
msgid "Cambridgeshire"
-msgstr ""
+msgstr "كامبريدجشاير"
msgid "Cumbria"
-msgstr ""
+msgstr "كمبريا"
msgid "East yorkshire with hull"
msgstr ""
@@ -2023,188 +2034,188 @@ msgid "Essex"
msgstr ""
msgid "Herefordshire"
-msgstr ""
+msgstr "هيريفوردشاير"
msgid "Kent"
-msgstr ""
+msgstr "كنت"
msgid "Lancashire"
-msgstr ""
+msgstr "لانكشاير"
msgid "Leicestershire"
-msgstr ""
+msgstr "لايسسترشاير"
msgid "Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "نورفولك"
msgid "Nottinghamshire"
-msgstr ""
+msgstr "نوتينغمشاير"
msgid "Oxfordshire"
-msgstr ""
+msgstr "أوكسفوردشاير"
msgid "Shropshire"
-msgstr ""
+msgstr "شروبشاير"
msgid "Somerset"
-msgstr ""
+msgstr "سومرست"
msgid "South yorkshire"
-msgstr ""
+msgstr "يوركشاير الجنوبية"
msgid "Suffolk"
-msgstr ""
+msgstr "سوفولك"
msgid "Surrey"
-msgstr ""
+msgstr "سورّي"
msgid "Wiltshire"
-msgstr ""
+msgstr "ويلتشايرر"
msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "أسكتلندا"
msgid "Wales"
-msgstr ""
+msgstr "ويلز"
msgid "Crete"
-msgstr ""
+msgstr "كريتا"
msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "أمريكا الشمالية"
msgid "Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "ألاسكا"
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "هاواي"
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "الوﻻيات المتحدة الامريكية"
msgid " (except Alaska and Hawaii)"
-msgstr ""
+msgstr " (بدون ألاسكا و هاواي)"
msgid "Midwest"
-msgstr ""
+msgstr "وسط الغرب"
msgid "Michigan"
-msgstr ""
+msgstr "ميشيغان"
msgid "Ohio"
-msgstr ""
+msgstr "أوهايو"
msgid "Northeast"
-msgstr ""
+msgstr "الشمال الشرقي"
msgid "Massachusetts"
-msgstr ""
+msgstr "ماساتشوستس"
msgid "Vermont"
-msgstr ""
+msgstr "فيرمونت"
msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "المحيط الهادئ"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "الجنوب"
msgid "Arkansas"
-msgstr ""
+msgstr "أركنساس"
msgid "District of Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة كولومبيا"
msgid "Florida"
-msgstr ""
+msgstr "فلوريدا"
msgid "Louisiana"
-msgstr ""
+msgstr "لويزيانا"
msgid "Maryland"
-msgstr ""
+msgstr "ميريلاند"
msgid "Mississippi"
-msgstr ""
+msgstr "ميسيسيبي"
msgid "Oklahoma"
-msgstr ""
+msgstr "أوكلاهوما"
msgid "Texas"
-msgstr ""
+msgstr "تكساس"
msgid "Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "فرجينيا"
msgid "West Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "غرب فيرجينيا"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "الغرب"
msgid "Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "أريزونا"
msgid "California"
-msgstr ""
+msgstr "كاليفورنيا"
msgid "Colorado"
-msgstr ""
+msgstr "كولورادو"
msgid "Idaho"
-msgstr ""
+msgstr "إداهو"
msgid "Montana"
-msgstr ""
+msgstr "مونتانا"
msgid "New Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "نيو مكسيكو"
msgid "Nevada"
-msgstr ""
+msgstr "نيفادا"
msgid "Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "أوريغون"
msgid "Utah"
-msgstr ""
+msgstr "يوتاه"
msgid "Washington State"
-msgstr ""
+msgstr "ولاية واشنطن"
msgid "South+Middle America"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب و وسط امريكا"
msgid "Guyane Francaise"
-msgstr ""
+msgstr "غويانا الفرنسية"
msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "يُنزّل"
#. Android resource: @strings/map_download_ready
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "جاهز"
msgid "Error downloading map!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!"
#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
msgid "Not enough free space"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد مجال فارغ كافي"
msgid "Error writing map!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند كتابة الخريطة!"
msgid "Map download aborted!"
-msgstr ""
+msgstr "تم إجهاض عملية التنزيل للخريطة !"
#. Android resource: @strings/map_download_eta
msgid "ETA"
-msgstr ""
+msgstr "زمن الوصول المتوقع"
#. Android resource: @strings/map_download_title
msgid "Map download"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل الخريطة"
msgid "Vehicle Position"
msgstr "موقع وسيلة التنقل"
@@ -2212,11 +2223,11 @@ msgstr "موقع وسيلة التنقل"
#. Strings from android/res/values/strings.xml
#. Android resource: @strings/yes
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
#. Android resource: @strings/notification_ticker
msgid "Navit started"
-msgstr ""
+msgstr "نافيت بدء التشغيل"
#. Android resource: @strings/notification_event_default
msgid "Navit running"
@@ -2224,7 +2235,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
msgid "Welcome to Navit"
-msgstr ""
+msgstr "مرحبا بك على نافيت"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
msgid ""
@@ -2240,23 +2251,23 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "موافق"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات الإضافية"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "تقريب"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "تبعيد"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
msgid "Download maps"
-msgstr ""
+msgstr "نزل الخرائط"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
@@ -2264,7 +2275,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
-msgstr ""
+msgstr "أخرج من نافيت"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
msgid "Backup / Restore"
@@ -2272,19 +2283,19 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف هذه الخريطة ؟"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التنزيل:"
#. Android resource: @strings/map_download_download_error
msgid "Error downloading map."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند تنزيل الخريطة."
#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
msgid "Map download aborted"
-msgstr ""
+msgstr "تم إجهاض عملية تنزيل الخريطة"
#. Android resource: @strings/map_no_fix
msgid "No location. Reopen after location fix."
@@ -2292,15 +2303,15 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
msgid "Maps containing current location"
-msgstr ""
+msgstr "الخرائط المحتوية على الموقع الحالي"
#. Android resource: @strings/address_search_title
msgid "Address search"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن عنوان"
#. Android resource: @strings/address_enter_destination
msgid "Enter destination"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الهدف"
#. Android resource: @strings/address_partial_match
msgid "Match partial address"
@@ -2308,47 +2319,47 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_searching
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري البحث..."
#. Android resource: @strings/address_search_not_found
msgid "Address not found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يعثر على العنوان"
#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
msgid "Getting search results"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الحصول على نتائج البحث"
#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
msgid "Loading search results"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تحميل نتائج البحث"
#. Android resource: @strings/address_search_no_results
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
msgid "No text entered"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم إدخال أي نص"
#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
msgid "Setting destination to:"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تعيين الإتجاه إلى:"
#. Android resource: @strings/choose_an_action
msgid "Choose an action"
-msgstr ""
+msgstr "اختر فعلاَ"
#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
msgid "Please insert an SD Card"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال رقيقة أس دي"
#. Android resource: @strings/backing_up
msgid "Backing up..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري النسخ الإحتياطي"
#. Android resource: @strings/restoring
msgid "Restoring..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري الإستعادة"
#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
msgid "Failed to create backup directory"
@@ -2356,19 +2367,19 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/backup_failed
msgid "Backup failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل النسخ الإحتياطي"
#. Android resource: @strings/no_backup_found
msgid "No backup found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يعثر على نسخ إحتياطي"
#. Android resource: @strings/failed_to_restore
msgid "Failed to restore"
-msgstr ""
+msgstr "فشلت في الإستعادة"
#. Android resource: @strings/backup_successful
msgid "Backup successful"
-msgstr ""
+msgstr "اكتمل النسخ الإحتياطي بنجاح"
#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
msgid ""
@@ -2378,7 +2389,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/backup_not_found
msgid "Backup not found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يعثر على النسخة الإحطياتية"
#. Android resource: @strings/restore_failed
msgid "Restore failed"
@@ -2386,15 +2397,15 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/select_backup
msgid "Select backup"
-msgstr ""
+msgstr "إختر النسخ الإحتياطي"
#. Android resource: @strings/backup
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ احتياطي"
#. Android resource: @strings/restore
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "استعادة"
msgid "Main menu"
msgstr "اللائحة الرئيسية"
@@ -2428,9 +2439,11 @@ msgid ""
"Former\n"
"Destinations"
msgstr ""
+"الأهداف\n"
+"السابقة"
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "الإحداثيات"
msgid ""
"Stop\n"
@@ -2460,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Satellite Status"
-msgstr ""
+msgstr "حالة القمر الأصطناعي"
msgid "NMEA Data"
msgstr ""