diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2013-11-11 17:54:54 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2013-11-11 17:54:54 +0000 |
commit | c37a1dedba304aecce1fe73a00c71e6d3f678d60 (patch) | |
tree | d44580436b29e7410cbd3b4f9b165f4761686cd7 /po/ar.po.in | |
parent | db930c76f09a3f8252bdcc1e9c1d1b156fb56dee (diff) | |
download | navit-c37a1dedba304aecce1fe73a00c71e6d3f678d60.tar.gz |
Add:core:Updated Arabic translation from launchpad|Thanks Metehyi
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@5716 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/ar.po.in')
-rw-r--r-- | po/ar.po.in | 403 |
1 files changed, 208 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in index d68b2ef70..d4d9b0b3e 100644 --- a/po/ar.po.in +++ b/po/ar.po.in @@ -11,17 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-10 21:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-06 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 01:24+0000\n" +"Last-Translator: metehyi <Unknown>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 21:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 02:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "بعد %d متر" #, c-format msgid "%d feet" -msgstr "" +msgstr "%dقدم" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgstr "بعد %d قدم" #, c-format msgid "%d meters" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "بعد %d متر" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "%d.%d أميال" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "بعد %d.%d أميال" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -118,14 +118,22 @@ msgstr "بعد %d%d كلم" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "مايل واحد" +msgstr[1] "%d أميال" +msgstr[2] "%d أميال" +msgstr[3] "%d أميال" +msgstr[4] "%d أميال" +msgstr[5] "%d أميال" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "بعد مايل واحد" +msgstr[1] "بعد %d أميال" +msgstr[2] "بعد %d أميال" +msgstr[3] "بعد %d أميال" +msgstr[4] "بعد %d أميال" +msgstr[5] "بعد %d أميال" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -211,7 +219,7 @@ msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "أدخل المسافة %s إلى المستديرة" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" @@ -294,10 +302,10 @@ msgstr "سجل خريطة الطريق" #, c-format msgid "Waypoint %d" -msgstr "" +msgstr "النقطة المرحلية %d" msgid "Visit before..." -msgstr "" +msgstr "تمت زيارته قبل..." msgid "Set as position" msgstr "عين كموقع حالي" @@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "الرأس الاخضر كاب فيردي" #. 531 msgid "Curacao" -msgstr "" +msgstr "كوروكاو" #. 162 msgid "Christmas Island" @@ -862,7 +870,7 @@ msgstr "لاتفيا" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "ليبيا" #. 504 msgid "Morocco" @@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "سورينام" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "جنوب السودان" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1346,14 +1354,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "شارع غير معروف" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "فشلت في كتابة ملف علامات القراءة" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" @@ -1478,7 +1486,7 @@ msgid "_Lock on Road" msgstr "إقفال على الطريق" msgid "_Keep orientation to the North" -msgstr "" +msgstr "_حافظ على الإتجاه شمالا" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "تبديل اتجاه الخريطة إلى الشمال أو إلى السيارة" @@ -1559,7 +1567,7 @@ msgid "View in Browser" msgstr "أعرض في المتصفح" msgid "Item type" -msgstr "" +msgstr "نوع العنصر" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" @@ -1581,10 +1589,10 @@ msgid "View on map" msgstr "أعرض على الخريطة" msgid "Remove search results from the map" -msgstr "" +msgstr "أحذف نتائج البحث من الخريطة" msgid "Show results on the map" -msgstr "" +msgstr "أعرض النتائج على الخريطة" msgid "Cut Bookmark" msgstr "قص العلامة" @@ -1617,7 +1625,7 @@ msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "احذف المجلد" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" @@ -1633,19 +1641,19 @@ msgstr "علّم %s كإشارة مرجعية" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "" +msgstr "تنزيل %s" msgid "Map Download" -msgstr "" +msgstr "تنزيل الخريطة" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "فعال" msgid "Download Enabled" -msgstr "" +msgstr "التنزيل فعال" msgid "Download completely" -msgstr "" +msgstr "نزّل كاملا" msgid "Show Satellite Status" msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي" @@ -1706,10 +1714,10 @@ msgid "members and contributors." msgstr "الأعضاء والمساهمين ." msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "نقاط المراحل" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "" +msgstr "أدخل الإحداثيات" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) @@ -1718,10 +1726,10 @@ msgstr "" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Longitude Latitude" -msgstr "" +msgstr "خط الطول خط العرض" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "" +msgstr "أدخل الإحداثيات، مثلا:" msgid "Vehicle" msgstr "وسيلة التنقل" @@ -1760,7 +1768,7 @@ msgid "Former Destinations" msgstr "الأهداف السابقة" msgid "- No former destinations available -" -msgstr "" +msgstr "- لا يوجد إتجاهات متوفرة -" msgid "Message" msgstr "الرسالة" @@ -1778,90 +1786,93 @@ msgid "House number" msgstr "رقم المنزل" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "التالي" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "السابق" msgid "Return to route!" -msgstr "" +msgstr "إرجع إلى الطريق!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "" +msgstr "إنتبه ! آلة تصوير" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "" +msgstr "ألرجاء خفض سرعتك" msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "تطابق جزئي" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "إبحث" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" -msgstr "" +msgstr "البلدات" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "" +msgstr "الطريق إلى هنا" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" msgid "Downloaded maps" -msgstr "" +msgstr "الخرائط المنزلة" + +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" msgid "Whole Planet" -msgstr "" +msgstr "كامل القرة الأرضية" msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "إفريقيا" msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "جزر الكناري" msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "آسيا" msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "كوريا" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "تايوان" msgid "UAE+Other" -msgstr "" +msgstr "الإمارت العرية المتحدة و أخرى" msgid "Oceania" -msgstr "" +msgstr "أوقيانيا" msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "تسمانيا" msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "فيكتوريا" msgid "New South Wales" -msgstr "" +msgstr "نيو ساوث ويلز" msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "أوروبا" msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "أوروبا الغربية" msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "جزر الأزور" msgid "BeNeLux" -msgstr "" +msgstr "بلجيكا هولاندة اللكسمبرغ" msgid "Alsace" -msgstr "" +msgstr "الألزاس" msgid "Aquitaine" msgstr "" @@ -1879,13 +1890,13 @@ msgid "Bretagne" msgstr "" msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "الوسط" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "" msgid "Corse" -msgstr "" +msgstr "كورسيكا" msgid "Franche-Comte" msgstr "" @@ -1894,7 +1905,7 @@ msgid "Haute-Normandie" msgstr "" msgid "Ile-de-France" -msgstr "" +msgstr "عاصمة فرنسا و ضواحيها" msgid "Languedoc-Roussillon" msgstr "" @@ -1915,106 +1926,106 @@ msgid "Pays-de-la-Loire" msgstr "" msgid "Picardie" -msgstr "" +msgstr "بيكاردي" msgid "Poitou-Charentes" -msgstr "" +msgstr "بواتو شارانت" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" msgstr "" msgid "Rhone-Alpes" -msgstr "" +msgstr "رون-جبال الألب" msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" +msgstr "بادن فورتمبيرغ" msgid "Bayern" -msgstr "" +msgstr "بافاريا" msgid "Mittelfranken" -msgstr "" +msgstr "فرانكن الوسطى" msgid "Niederbayern" -msgstr "" +msgstr "بافاريا السفلى" msgid "Oberbayern" -msgstr "" +msgstr "بافاريا العليا" msgid "Oberfranken" -msgstr "" +msgstr "فرانكن العليا" msgid "Oberpfalz" -msgstr "" +msgstr "بفالز العليا" msgid "Schwaben" -msgstr "" +msgstr "شفابن" msgid "Unterfranken" -msgstr "" +msgstr "فرانكن السفلى" msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "برلين" msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "براندنبورغ" msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "بريمن" msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "هامبرغ" msgid "Hessen" -msgstr "" +msgstr "هسن" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" -msgstr "" +msgstr "مكليمبورغ-فوربومرن" msgid "Niedersachsen" -msgstr "" +msgstr "نيدرزاكسن" msgid "Nordrhein-westfalen" -msgstr "" +msgstr "نوردراين-فيستفالن" msgid "Rheinland-Pfalz" -msgstr "" +msgstr "راينلاند-بفالز" msgid "Saarland" -msgstr "" +msgstr "زارلاند" msgid "Sachsen-Anhalt" -msgstr "" +msgstr "زاكسن-أنهلت" msgid "Sachsen" -msgstr "" +msgstr "ساكسونيا" msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" +msgstr "شليسفيغ - هولشتاين" msgid "Thueringen" -msgstr "" +msgstr "تورينغن" msgid "Mallorca" -msgstr "" +msgstr "مايوركا" msgid "Galicia" -msgstr "" +msgstr "غاليسيا" msgid "Scandinavia" -msgstr "" +msgstr "سكندينافيا" msgid "England" -msgstr "" +msgstr "بريطانيا" msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "باكينجهامشير" msgid "Cambridgeshire" -msgstr "" +msgstr "كامبريدجشاير" msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr "كمبريا" msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" @@ -2023,188 +2034,188 @@ msgid "Essex" msgstr "" msgid "Herefordshire" -msgstr "" +msgstr "هيريفوردشاير" msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "كنت" msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "لانكشاير" msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "لايسسترشاير" msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "نورفولك" msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "نوتينغمشاير" msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "أوكسفوردشاير" msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "شروبشاير" msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "سومرست" msgid "South yorkshire" -msgstr "" +msgstr "يوركشاير الجنوبية" msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "سوفولك" msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "سورّي" msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr "ويلتشايرر" msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "أسكتلندا" msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "ويلز" msgid "Crete" -msgstr "" +msgstr "كريتا" msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "أمريكا الشمالية" msgid "Alaska" -msgstr "" +msgstr "ألاسكا" msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "هاواي" msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "الوﻻيات المتحدة الامريكية" msgid " (except Alaska and Hawaii)" -msgstr "" +msgstr " (بدون ألاسكا و هاواي)" msgid "Midwest" -msgstr "" +msgstr "وسط الغرب" msgid "Michigan" -msgstr "" +msgstr "ميشيغان" msgid "Ohio" -msgstr "" +msgstr "أوهايو" msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "الشمال الشرقي" msgid "Massachusetts" -msgstr "" +msgstr "ماساتشوستس" msgid "Vermont" -msgstr "" +msgstr "فيرمونت" msgid "Pacific" -msgstr "" +msgstr "المحيط الهادئ" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "الجنوب" msgid "Arkansas" -msgstr "" +msgstr "أركنساس" msgid "District of Columbia" -msgstr "" +msgstr "مقاطعة كولومبيا" msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "فلوريدا" msgid "Louisiana" -msgstr "" +msgstr "لويزيانا" msgid "Maryland" -msgstr "" +msgstr "ميريلاند" msgid "Mississippi" -msgstr "" +msgstr "ميسيسيبي" msgid "Oklahoma" -msgstr "" +msgstr "أوكلاهوما" msgid "Texas" -msgstr "" +msgstr "تكساس" msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "فرجينيا" msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "غرب فيرجينيا" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "الغرب" msgid "Arizona" -msgstr "" +msgstr "أريزونا" msgid "California" -msgstr "" +msgstr "كاليفورنيا" msgid "Colorado" -msgstr "" +msgstr "كولورادو" msgid "Idaho" -msgstr "" +msgstr "إداهو" msgid "Montana" -msgstr "" +msgstr "مونتانا" msgid "New Mexico" -msgstr "" +msgstr "نيو مكسيكو" msgid "Nevada" -msgstr "" +msgstr "نيفادا" msgid "Oregon" -msgstr "" +msgstr "أوريغون" msgid "Utah" -msgstr "" +msgstr "يوتاه" msgid "Washington State" -msgstr "" +msgstr "ولاية واشنطن" msgid "South+Middle America" -msgstr "" +msgstr "جنوب و وسط امريكا" msgid "Guyane Francaise" -msgstr "" +msgstr "غويانا الفرنسية" msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "يُنزّل" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "جاهز" msgid "Error downloading map!" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مجال فارغ كافي" msgid "Error writing map!" -msgstr "" +msgstr "خطأ عند كتابة الخريطة!" msgid "Map download aborted!" -msgstr "" +msgstr "تم إجهاض عملية التنزيل للخريطة !" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "زمن الوصول المتوقع" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" -msgstr "" +msgstr "تنزيل الخريطة" msgid "Vehicle Position" msgstr "موقع وسيلة التنقل" @@ -2212,11 +2223,11 @@ msgstr "موقع وسيلة التنقل" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" -msgstr "" +msgstr "نافيت بدء التشغيل" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" @@ -2224,7 +2235,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" -msgstr "" +msgstr "مرحبا بك على نافيت" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" @@ -2240,23 +2251,23 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "موافق" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "المعلومات الإضافية" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "تقريب" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "تبعيد" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" -msgstr "" +msgstr "نزل الخرائط" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" @@ -2264,7 +2275,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" -msgstr "" +msgstr "أخرج من نافيت" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" @@ -2272,19 +2283,19 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "" +msgstr "حذف هذه الخريطة ؟" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "جاري التنزيل:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." -msgstr "" +msgstr "خطأ عند تنزيل الخريطة." #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" -msgstr "" +msgstr "تم إجهاض عملية تنزيل الخريطة" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." @@ -2292,15 +2303,15 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" -msgstr "" +msgstr "الخرائط المحتوية على الموقع الحالي" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "" +msgstr "البحث عن عنوان" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" -msgstr "" +msgstr "أدخل الهدف" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" @@ -2308,47 +2319,47 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "جاري البحث..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" -msgstr "" +msgstr "لم يعثر على العنوان" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" -msgstr "" +msgstr "جاري الحصول على نتائج البحث" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "" +msgstr "جاري تحميل نتائج البحث" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "" +msgstr "لم يتم إدخال أي نص" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" -msgstr "" +msgstr "جاري تعيين الإتجاه إلى:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" -msgstr "" +msgstr "اختر فعلاَ" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "" +msgstr "الرجاء إدخال رقيقة أس دي" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "" +msgstr "جاري النسخ الإحتياطي" #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "" +msgstr "جاري الإستعادة" #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" @@ -2356,19 +2367,19 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" -msgstr "" +msgstr "فشل النسخ الإحتياطي" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "" +msgstr "لم يعثر على نسخ إحتياطي" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" -msgstr "" +msgstr "فشلت في الإستعادة" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "" +msgstr "اكتمل النسخ الإحتياطي بنجاح" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" @@ -2378,7 +2389,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "" +msgstr "لم يعثر على النسخة الإحطياتية" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" @@ -2386,15 +2397,15 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "" +msgstr "إختر النسخ الإحتياطي" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "حفظ احتياطي" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "استعادة" msgid "Main menu" msgstr "اللائحة الرئيسية" @@ -2428,9 +2439,11 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" +"الأهداف\n" +"السابقة" msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "الإحداثيات" msgid "" "Stop\n" @@ -2460,7 +2473,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Satellite Status" -msgstr "" +msgstr "حالة القمر الأصطناعي" msgid "NMEA Data" msgstr "" |