diff options
author | mdankov <mdankov@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2013-08-31 12:52:37 +0000 |
---|---|---|
committer | mdankov <mdankov@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2013-08-31 12:52:37 +0000 |
commit | 7871de53abad8945b757f2f48005baec957e4bc5 (patch) | |
tree | 0e429f89e45325db3c356c898aaeb2701a17f131 /po/cs.po.in | |
parent | f09393bb13dbd8640bc35e71db1df67bf9b287c9 (diff) | |
download | navit-7871de53abad8945b757f2f48005baec957e4bc5.tar.gz |
Add:core:Update translations for Czech language. Fixes #1163|Thank you bugzilla lenochod
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@5626 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/cs.po.in')
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 505 |
1 files changed, 265 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index bfc7b8a77..a2a8a9b93 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -7,16 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 00:37+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Vladimír Burian <vladimir.burian@email.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 00:13+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 08:53+0100\n" +"Last-Translator: lenochod <lenochod@tiscali.cz>\n" "Language-Team: Čeština\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -80,11 +79,11 @@ msgstr "za %d m" #, c-format msgid "%d feet" -msgstr "" +msgstr "%d stop" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgstr "za %d stop" #, c-format msgid "%d meters" @@ -96,11 +95,11 @@ msgstr "za %d metrů" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "%d.%d mílí" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgstr "za %d.%d mílí" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -113,16 +112,16 @@ msgstr "za %d.%d kilometrů" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d míle" +msgstr[1] "%d míle" +msgstr[2] "%d mílí" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "za %d míli" +msgstr[1] "za %d míle" +msgstr[2] "za %d mílí" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" @@ -285,10 +284,10 @@ msgstr "Itinerář" #, c-format msgid "Waypoint %d" -msgstr "" +msgstr "Bod trasy %d" msgid "Visit before..." -msgstr "" +msgstr "Navštívit nejdříve..." msgid "Set as position" msgstr "Použít jako pozici" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Bolívie" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Bonaire, Svatý Eustach a Saba" #. 076 msgid "Brazil" @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "Kapverdy" #. 531 msgid "Curacao" -msgstr "" +msgstr "Curacao" #. 162 msgid "Christmas Island" @@ -852,8 +851,8 @@ msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #. 434 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libyjská arabská džamáhíríje" +msgid "Libya" +msgstr "Libye" #. 504 msgid "Morocco" @@ -1141,7 +1140,7 @@ msgstr "Surinam" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Jižní Súdán" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "Salvádor" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "Svatý Martin (nizozemská část)" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" @@ -1319,32 +1318,41 @@ msgid "" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" +"Použití navit:\n" +"navit [volby] [konfigurační soubor]\n" +"\t-c <soubor>: Použijte <soubor> jako konfigurační soubor\n" +"\t-d <n>: Nastavení souhrnné výstupní ladící úrovně v <n> (0-3). Přepíše " +"nastavení z konfiguračního souboru.\n" +"\t-h: Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n" +"\t-v: Zobrazí verzy a skončí.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen konfigurační soubor navit.xml a navit.xml.local\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při zpracování konfiguračního souboru '%s': %s\n" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Používáte konfigurační soubor '% s'\n" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" +"Interní selhání inicializace, končím. Zkontrolujte předchozí chybové " +"zprávy.\n" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "neznámá ulice" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nepojmenované vozidlo" msgid "Failed to write bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru s záložkama" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" @@ -1427,28 +1435,28 @@ msgid "Zoom_Out" msgstr "Zmenšit" msgid "Decrease zoom level" -msgstr "" +msgstr "Zmenší zvětšení" msgid "Zoom_In" msgstr "Zvětšit" msgid "Increase zoom level" -msgstr "" +msgstr "Zvýší zvětšení" msgid "_Recalculate" msgstr "Přepočítat" msgid "Redraw map" -msgstr "" +msgstr "Překreslí mapu" msgid "_Info" msgstr "Informace" msgid "Set _destination" -msgstr "" +msgstr "Nastavit _cíl" msgid "Opens address search dialog" -msgstr "" +msgstr "Otevře vyhledávání adres" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Přestat navigovat" @@ -1460,31 +1468,31 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Konec" msgid "Quit the application" -msgstr "" +msgstr "Zavře aplikaci" msgid "Show position _cursor" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pozici _kurzoru" msgid "_Lock on Road" msgstr "Jet jen po silnici" msgid "_Keep orientation to the North" -msgstr "" +msgstr "_Orientovat na sever" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Přepíná orientaci mapy podle směru vozidla nebo severu" msgid "_Roadbook" msgstr "Itinerář" msgid "Show/hide route description" -msgstr "" +msgstr "Zobrazí/skryje popis cesty" msgid "_Autozoom" msgstr "Autozoom" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" -msgstr "" +msgstr "Povolí/zakáže automatické změny úrovně zoomu" msgid "_Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" @@ -1541,16 +1549,16 @@ msgstr "Nápověda" #, c-format msgid "Waypoint %s" -msgstr "" +msgstr "Bod trasy %s" msgid "Select waypoint to insert the new one before" -msgstr "" +msgstr "Vyberte bod trasy pro vložení nového před něho" msgid "View in Browser" msgstr "Zobrazit v prohlížeči" msgid "Item type" -msgstr "" +msgstr "Typ položky" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" @@ -1563,7 +1571,7 @@ msgid "View Attributes" msgstr "Zobrazit atributy" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" -msgstr "" +msgstr "Nastavit jako polohu (a deaktivovat vozidlo)" msgid "POIs" msgstr "Body zájmu" @@ -1575,7 +1583,7 @@ msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit výsledky na mapě" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Vyjmout záložku" @@ -1593,16 +1601,16 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Smazat záložku" msgid "Delete waypoint" -msgstr "" +msgstr "Smazat bod trasy " msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" msgid "Bookmarks as waypoints" -msgstr "" +msgstr "Záložky jako body trasy" msgid "Save waypoints" -msgstr "" +msgstr "Uložit body trasy" msgid "Replace with waypoints" msgstr "" @@ -1627,7 +1635,7 @@ msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" -msgstr "" +msgstr "Mapa ke stažení" msgid "Active" msgstr "" @@ -1636,7 +1644,7 @@ msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" -msgstr "" +msgstr "Stáhnuto kompletní" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Ukázat stav satelitu" @@ -1697,10 +1705,10 @@ msgid "members and contributors." msgstr "členové a přispívající" msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Body trasy" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Zadejte souřadnice" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) @@ -1709,10 +1717,10 @@ msgstr "" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Longitude Latitude" -msgstr "" +msgstr "Zeměpisná délka Zeměpisná šířka" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte souřadnice, například:" msgid "Vehicle" msgstr "Vozidlo" @@ -1730,7 +1738,7 @@ msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Mapa sleduje vozidlo" msgid "Plan with Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Plán s bodama trasy" msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -1751,7 +1759,7 @@ msgid "Former Destinations" msgstr "Minulé cíle" msgid "- No former destinations available -" -msgstr "" +msgstr "- Minulé cíle nejsou dostupné -" msgid "Message" msgstr "Zpráva" @@ -1769,436 +1777,433 @@ msgid "House number" msgstr "Číslo domu" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Další" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Předchozí" msgid "Return to route!" -msgstr "" +msgstr "Vraťte se zpět!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "" +msgstr "Podívejte se! Kamera!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "" +msgstr "Prosím snižte rychlost" msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "Částečná shoda" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" -msgstr "" +msgstr "Města" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "" +msgstr "Cestovat sem" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" -msgstr "" +msgstr "Mapová data (c) přispěvatelé OpenStreetMap, ODBL" msgid "Downloaded maps" -msgstr "" +msgstr "Stažené mapy" msgid "Whole Planet" -msgstr "" +msgstr "Celá planeta" msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Afrika" msgid "Canary Islands" -msgstr "" - -msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Kanárské ostrovy" msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Asie" msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" msgid "UAE+Other" -msgstr "" +msgstr "Spojené arabské emiráty+ostatní" msgid "Oceania" -msgstr "" +msgstr "Oceánie" msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Tasmánie" msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Viktorie" msgid "New South Wales" -msgstr "" +msgstr "Nový Jižní Wales" msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Evropa" msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Západní Evropa" msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Azory" msgid "BeNeLux" -msgstr "" +msgstr "Benelux" msgid "Alsace" -msgstr "" +msgstr "Alsasko" msgid "Aquitaine" -msgstr "" +msgstr "Akvitánie" msgid "Auvergne" -msgstr "" +msgstr "Auvergne" msgid "Basse-Normandie" -msgstr "" +msgstr "Dolní Normandie" msgid "Bourgogne" -msgstr "" +msgstr "Burgundsko" msgid "Bretagne" -msgstr "" +msgstr "Bretaň" msgid "Centre" msgstr "" msgid "Champagne-Ardenne" -msgstr "" +msgstr "Champagne-Ardennes" msgid "Corse" -msgstr "" +msgstr "Korsika" msgid "Franche-Comte" -msgstr "" +msgstr "Franche-Comté" msgid "Haute-Normandie" -msgstr "" +msgstr "Horní Normandie" msgid "Ile-de-France" -msgstr "" +msgstr "Ile-de-France" msgid "Languedoc-Roussillon" -msgstr "" +msgstr "Languedoc-Roussillon" msgid "Limousin" -msgstr "" +msgstr "Limousin" msgid "Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Lotrinsko" msgid "Midi-Pyrenees" -msgstr "" +msgstr "Jižní Pyreneje" msgid "Nord-pas-de-Calais" -msgstr "" +msgstr "Nord-pas-de-Calais" msgid "Pays-de-la-Loire" -msgstr "" +msgstr "Pays-de-la-Loire" msgid "Picardie" -msgstr "" +msgstr "Pikardie" msgid "Poitou-Charentes" -msgstr "" +msgstr "Poitou-Charentes" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" -msgstr "" +msgstr "Provensálsko-Alpy-Azurové pobřeží" msgid "Rhone-Alpes" -msgstr "" +msgstr "Rhone-Alpy" msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "" +msgstr "Baden-Württembersko" msgid "Bayern" -msgstr "" +msgstr "Bavorsko" msgid "Mittelfranken" -msgstr "" +msgstr "Střední Franky" msgid "Niederbayern" -msgstr "" +msgstr "Dolní Bavorsko" msgid "Oberbayern" -msgstr "" +msgstr "Horní Bavorsko" msgid "Oberfranken" -msgstr "" +msgstr "Horní Franky" msgid "Oberpfalz" -msgstr "" +msgstr "Horní Falcko" msgid "Schwaben" -msgstr "" +msgstr "Švábsko" msgid "Unterfranken" -msgstr "" +msgstr "Dolní Franky" msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" msgid "Brandenburg" -msgstr "" +msgstr "Braniborsko" msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Brémy" msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "Hamburg" msgid "Hessen" -msgstr "" +msgstr "Hessensko" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" -msgstr "" +msgstr "Meklenbursko-Pomořansko" msgid "Niedersachsen" -msgstr "" +msgstr "Dolní Sasko" msgid "Nordrhein-westfalen" -msgstr "" +msgstr "Severní Porýní-Vestfálsko" msgid "Rheinland-Pfalz" -msgstr "" +msgstr "Porýnsko-Falcko" msgid "Saarland" -msgstr "" +msgstr "Sársko" msgid "Sachsen-Anhalt" -msgstr "" +msgstr "Sasko-Anhaltsko" msgid "Sachsen" -msgstr "" +msgstr "Sasko" msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "" +msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko" msgid "Thueringen" -msgstr "" +msgstr "Thueringen" msgid "Mallorca" -msgstr "" +msgstr "Mallorca" msgid "Galicia" -msgstr "" +msgstr "Galície" msgid "Scandinavia" -msgstr "" +msgstr "Skandinávie" msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Anglie" msgid "Buckinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Buckinghamshire" msgid "Cambridgeshire" -msgstr "" +msgstr "Cambridgeshire" msgid "Cumbria" -msgstr "" +msgstr "Cumbria" msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" msgid "Essex" -msgstr "" +msgstr "Essex" msgid "Herefordshire" -msgstr "" +msgstr "Herefordshire" msgid "Kent" -msgstr "" +msgstr "Kent" msgid "Lancashire" -msgstr "" +msgstr "Lancashire" msgid "Leicestershire" -msgstr "" +msgstr "Leicestershire" msgid "Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Norfolk" msgid "Nottinghamshire" -msgstr "" +msgstr "Nottinghamshire" msgid "Oxfordshire" -msgstr "" +msgstr "Oxfordshire" msgid "Shropshire" -msgstr "" +msgstr "Shropshire" msgid "Somerset" -msgstr "" +msgstr "Somerset" msgid "South yorkshire" -msgstr "" +msgstr "Jižní Yorkshire" msgid "Suffolk" -msgstr "" +msgstr "Suffolk" msgid "Surrey" -msgstr "" +msgstr "Surrey" msgid "Wiltshire" -msgstr "" +msgstr "Wiltshire" msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "Skotsko" msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Wales" msgid "Crete" -msgstr "" +msgstr "Kréta" msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Severní Amerika" msgid "Alaska" -msgstr "" +msgstr "Aljaška" msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Havaj" msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "USA" msgid " (except Alaska and Hawaii)" -msgstr "" +msgstr "(mimo Aljašky a Havaje)" msgid "Midwest" msgstr "" msgid "Michigan" -msgstr "" +msgstr "Michigan" msgid "Ohio" -msgstr "" +msgstr "Ohio" msgid "Northeast" msgstr "" msgid "Massachusetts" -msgstr "" +msgstr "Massachusetts" msgid "Vermont" -msgstr "" +msgstr "Vermont" msgid "Pacific" -msgstr "" +msgstr "Tichý oceán" msgid "South" msgstr "" msgid "Arkansas" -msgstr "" +msgstr "Arkansas" msgid "District of Columbia" -msgstr "" +msgstr "Washington D.C." msgid "Florida" -msgstr "" +msgstr "Florida" msgid "Louisiana" -msgstr "" +msgstr "Louisiana" msgid "Maryland" -msgstr "" +msgstr "Maryland" msgid "Mississippi" -msgstr "" +msgstr "Mississippi" msgid "Oklahoma" -msgstr "" +msgstr "Oklahoma" msgid "Texas" -msgstr "" +msgstr "Texas" msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Virginie" msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "Západní Virginie" msgid "West" msgstr "" msgid "Arizona" -msgstr "" +msgstr "Arizona" msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Kalifornie" msgid "Colorado" -msgstr "" +msgstr "Colorado" msgid "Idaho" -msgstr "" +msgstr "Idaho" msgid "Montana" -msgstr "" +msgstr "Montana" msgid "New Mexico" -msgstr "" +msgstr "Nové Mexico" msgid "Nevada" -msgstr "" +msgstr "Nevada" msgid "Oregon" -msgstr "" +msgstr "Oregon" msgid "Utah" -msgstr "" +msgstr "Utah" msgid "Washington State" -msgstr "" +msgstr "Stát Washington " msgid "South+Middle America" -msgstr "" +msgstr "Jižní+Střední Amerika" msgid "Guyane Francaise" -msgstr "" +msgstr "Francouzská Guyana" msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "stahuji" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "mapa připravena" msgid "Error downloading map!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při stahování mapy!" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" -msgstr "" +msgstr "Není dostatek volného místa" msgid "Error writing map!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při zápisu mapy!" msgid "Map download aborted!" -msgstr "" +msgstr "Stahování mapy přerušeno!" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "Zbývající čas" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" -msgstr "" +msgstr "Mapa ke stažení" msgid "Vehicle Position" msgstr "Poloha vozidla" @@ -2206,19 +2211,19 @@ msgstr "Poloha vozidla" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" -msgstr "" +msgstr "Startuje Navit" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" -msgstr "" +msgstr "Navit běží" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" -msgstr "" +msgstr "Vítejte v Navit" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" @@ -2231,10 +2236,19 @@ msgid "" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" +"Děkujeme za instalaci Navit!\n" +"\n" +"Pro začátek, vyberte \"Stáhnout mapy\" z menu pro stažení map. Poznámka: " +"Velikost souboru map mohou být velké (>50MB) - wifi připojení je " +"doporučeno.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap a přispěvovatelé\n" +"\n" +"Užijte si Navit!" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" @@ -2242,15 +2256,15 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Oddálit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout mapy" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" @@ -2258,137 +2272,139 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit Navit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat / Obnovit" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "" +msgstr "Smazat tuto mapu?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Stahuji:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." -msgstr "" +msgstr "Chyba při stahování map." #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" -msgstr "" +msgstr "Stahování map přerušeno" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." -msgstr "" +msgstr "Žádné umístění. Zkuste znovu po opravě umístění." #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" -msgstr "" +msgstr "Mapy obsahující nynější umístění" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "" +msgstr "Hledat dle adresy" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" -msgstr "" +msgstr "Zadejte cíl" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" -msgstr "" +msgstr "Shoda částí adresy" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Vyhledávám..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" -msgstr "" +msgstr "Adresa nebyla nalezena" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" -msgstr "" +msgstr "Výsledky hledání" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "" +msgstr "Načítání výsledku vyhledávání" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Výsledky nenalezeny." #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "" +msgstr "Text nebyl zadán" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" -msgstr "" +msgstr "Nastavení cíle v:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" -msgstr "" +msgstr "Vyberte akci" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "" +msgstr "Prosím vložte SD kartu" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "" +msgstr "Zálohuji..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "" +msgstr "Obnovuji..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář pro zálohu" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" -msgstr "" +msgstr "Záloha se nezdařila" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "" +msgstr "Záloha nenalezena" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" -msgstr "" +msgstr "Obnova se nezdařila" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "" +msgstr "Záloha byla úspěšná" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" +"Obnova byla úspěšná.\n" +"Restartujte prosím Navit." #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "" +msgstr "Záloha nenalezena" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" -msgstr "" +msgstr "Obnova selhala" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "" +msgstr "Vyberte zálohu" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Zálohování" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Obnova" msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" @@ -2419,6 +2435,8 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" +"Minulé\n" +"cíle" msgid "Quit" msgstr "Konec" @@ -2446,26 +2464,30 @@ msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" +"Zrušit minulý \n" +"bod trasy" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" +"Zrušit příští \n" +" bod trasy" msgid "Satellite Status" -msgstr "" +msgstr "Stav satelitu" msgid "NMEA Data" -msgstr "" +msgstr "NMEA Data" msgid "car_shortest" -msgstr "" +msgstr "auto nejkratší" msgid "car_avoid_tolls" -msgstr "" +msgstr "auto bez mýtného" msgid "car_pedantic" -msgstr "" +msgstr "auto puntičkářské" msgid "horse" msgstr "kůň" @@ -2493,7 +2515,10 @@ msgstr "kůň" #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "kamión" + +#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +#~ msgstr "Libyjská arabská džamáhíríje" #~ msgid "In %s, enter the roundabout" #~ msgstr "Za %s, najeďte na kruhový objezd" |