summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorCircleCI <circleci@navit-project.org>2015-08-19 02:46:02 +0000
committerCircleCI <circleci@navit-project.org>2015-08-19 02:46:02 +0000
commitfe7e2dab0d9793bb26b394bbd83cadd585d4065f (patch)
treef9202860d62ed93d2383a9c7ab6b333c98df05ad /po/fr.po.in
parent2c672a7cb3129c2c41f71711c36a19a2e5612219 (diff)
downloadnavit-fe7e2dab0d9793bb26b394bbd83cadd585d4065f.tar.gz
Automatic translation import from launchpad
Diffstat (limited to 'po/fr.po.in')
-rw-r--r--po/fr.po.in43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
index 032a00b43..06af624c6 100644
--- a/po/fr.po.in
+++ b/po/fr.po.in
@@ -23,14 +23,15 @@
# metehyi https://launchpad.net/~metehyi
# pierre https://launchpad.net/~pmghost4
# quent57 https://launchpad.net/~quent57
+# tuxi https://launchpad.net/~tux-i
# yannick56 https://launchpad.net/~yleny
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-02 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: quent57 <quent57@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: tuxi <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "à %s Entrez dans le rond-point"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -242,22 +243,22 @@ msgstr "puis"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Puis prendre à droite sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s prendre à droite sur %2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Puis prendre à gauche sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s prendre à gauche sur %2$s"
msgid "on your left"
msgstr "sur votre gauche"
@@ -285,32 +286,32 @@ msgstr "à la sortie"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Puis continuez tout droit sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s continuez tout droit sur %2$s en direction de %3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Puis restez sur la voie de droite sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s Restez sur la voie de droite sur %2$s en direction de %3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Puis restez sur la voie de gauche sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s Restez sur la voie de gauche sur %2$s en direction de %3$s"
# tournez à droite
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "après %i rues"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %3$s Tournez %1$s sur %2$s en direction de %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -1582,7 +1583,7 @@ msgid "Increase zoom level"
msgstr "Augmenter le zoom"
msgid "_Recalculate"
-msgstr "Recalculer"
+msgstr "Recalcul de l'itinéraire"
msgid "Redraw map"
msgstr "Redessiner la carte"
@@ -1681,7 +1682,7 @@ msgid "Police"
msgstr "Poste de police"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Police"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgid "Shopping"
msgstr "Courses"
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Distance du centre de l'ecran (Kilomètre)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "Définir la destination vers %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set map to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner la carte de %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Visit Before"
-msgstr ""
+msgstr "Visitez avant"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -2072,7 +2073,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"New location set to %s\n"
"Restart Navit to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "redémarrer Navit pour appliquer les modifications"
msgid "Whole Planet"
msgstr "Terre entière"
@@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "Sauvegarde / Restauration"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
msgid "Set map location"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner le chemin de la carte"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"