diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-09 22:00:07 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-09 22:00:07 +0000 |
commit | 05ec1e31d7d9dda60b16eb8d05197aca3e15701e (patch) | |
tree | d0d01f491e073819514af1e8d3c1bd744a9c043d /po/pt.po.in | |
parent | 6e65b64e9c5a8917303d107488f3145f18f4ee64 (diff) | |
download | navit-05ec1e31d7d9dda60b16eb8d05197aca3e15701e.tar.gz |
Update:Core:semi-automated translations update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6069 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/pt.po.in')
-rw-r--r-- | po/pt.po.in | 196 |
1 files changed, 83 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in index 4f26bbf88..a9c9a606b 100644 --- a/po/pt.po.in +++ b/po/pt.po.in @@ -144,10 +144,8 @@ msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "a um quilómetro" msgstr[1] "a %d quilómetros" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "sair" msgid "into the ramp" msgstr "na subida" @@ -177,153 +175,91 @@ msgstr "%s na %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Entre na próxima rotunda" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre na próxima rotunda a %s" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "logo" - -msgid "now" -msgstr "agora" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "direita" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "esquerda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "facilmente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "veementemente " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entre na próxima rotunda" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Entre na próxima rotunda a %s" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "logo" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s" -msgid "right" -msgstr "direita" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "depois de %i estradas" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "agora" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "facilmente " - -msgid "strongly " -msgstr "veementemente " - -msgid "left" -msgstr "esquerda" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "depois chegou ao seu destino." - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Chega ao seu destino em %s" -msgid "exit" -msgstr "sair" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "depois chegou ao seu destino." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1753,9 +1689,6 @@ msgstr "Remover resultados do mapa" msgid "Show results on the map" msgstr "Mostrar resultados no mapa" -msgid "Foursquare" -msgstr "" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Cortar marcador" @@ -1982,12 +1915,31 @@ msgstr "Rota para aqui" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Dados do mapa (c) Colaboradores OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Mapas transferidos" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Planeta" @@ -2358,13 +2310,16 @@ msgstr "a transferir..." msgid "ready" msgstr "pronto" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Erro ao transferir o mapa!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Não existe espaço suficiente" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Erro ao transferir o mapa!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Erro ao escrever o mapa!" @@ -2544,6 +2499,10 @@ msgstr "Sair" msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/Restauro" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Eliminar mapa?" @@ -2672,3 +2631,14 @@ msgstr "Backup" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Restauro" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" |