diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-09 22:00:07 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-04-09 22:00:07 +0000 |
commit | 05ec1e31d7d9dda60b16eb8d05197aca3e15701e (patch) | |
tree | d0d01f491e073819514af1e8d3c1bd744a9c043d /po/ru.po.in | |
parent | 6e65b64e9c5a8917303d107488f3145f18f4ee64 (diff) | |
download | navit-05ec1e31d7d9dda60b16eb8d05197aca3e15701e.tar.gz |
Update:Core:semi-automated translations update from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6069 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po/ru.po.in')
-rw-r--r-- | po/ru.po.in | 196 |
1 files changed, 83 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in index 2425647dd..e06cdf3a2 100644 --- a/po/ru.po.in +++ b/po/ru.po.in @@ -160,10 +160,8 @@ msgstr[0] "через %d километр" msgstr[1] "%d километра" msgstr[2] "%d километров" -#. TRANSLATORS: %1$s is the name_systematic of the next road to merge onto, %2$s it's name -#, c-format -msgid "onto the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgid "exit" +msgstr "съезд" msgid "into the ramp" msgstr "съезд на" @@ -193,153 +191,91 @@ msgstr "%s на %s%s%s" msgid "%sinto the %s" msgstr "%s на %s" -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно" - -#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow -#, c-format -msgid "towards %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s" - -msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "Скоро круговое движение" - -#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout -#, c-format -msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Через %s круговое движение" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" - -msgid "soon" -msgstr "скоро" - -msgid "now" -msgstr "сейчас" - -msgid "then" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' +msgid "right" +msgstr "направо" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge left %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' +msgid "left" +msgstr "налево" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...' -#, c-format -msgid "%1$s merge right %2$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "easily " +msgstr "немного " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s left exit %2$s %3$s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "strongly " +msgstr "круто " -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is exit_ref and the third is exit_label -#, c-format -msgid "%1$s right exit %2$s %3$s" +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "really strongly " msgstr "" -msgid " at the exit " +#. TRANSLATORS: Don't forget the ending space +msgid "unknown " msgstr "" -msgid " at the interchange " -msgstr "" +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre -#, c-format -msgid "%1$s continue straight%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Скоро круговое движение" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "%1$s keep right%2$s" -msgstr "" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Через %s круговое движение" -#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuvre #, c-format -msgid "%1$s keep left%2$s" +msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s continue straight" +msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format -msgid "%1$s keep right" -msgstr "" +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance -#, c-format -msgid "%1$s keep left" -msgstr "" +msgid "soon" +msgstr "скоро" +#. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Выезжайте на %1$s дорогу в направлении %2$s" -msgid "right" -msgstr "направо" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "после %i дорог" -#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +msgid "now" +msgstr "сейчас" + #, c-format -msgid "Turn %1$s%2$s %3$s %4$s" +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -msgid "easily " -msgstr "немного " - -msgid "strongly " -msgstr "круто " - -msgid "left" -msgstr "налево" +msgid "error" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format -msgid "%1$s left turnaround" +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format -msgid "%1$s right turnaround" +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" -msgid "then you have reached your destination." -msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" - -#. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s" -msgid "exit" -msgstr "съезд" - -msgid "interchange" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1771,9 +1707,6 @@ msgstr "Удалить результаты поиска с карты" msgid "Show results on the map" msgstr "Показать результаты поиска на карте" -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" - msgid "Cut Bookmark" msgstr "Вырезать закладку" @@ -2000,12 +1933,31 @@ msgstr "Ехать сюда" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Данные карты (c) участники OpenStreetMap, ODBL" +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + msgid "Downloaded maps" msgstr "Загруженные карты" +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + msgid "Whole Planet" msgstr "Вся планета" @@ -2376,13 +2328,16 @@ msgstr "загружаем" msgid "ready" msgstr "готово" -msgid "Error downloading map!" -msgstr "Ошибка загрузки карты!" +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Не достаточно места" +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Ошибка загрузки карты!" + msgid "Error writing map!" msgstr "Ошибка записи карты!" @@ -2562,6 +2517,10 @@ msgstr "Выйти из Navit" msgid "Backup / Restore" msgstr "Копировать / Восстановить" +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Удалить эту карту?" @@ -2689,3 +2648,14 @@ msgstr "Резервное копирование" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Восстановление из копии" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" |