diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-06-13 01:01:07 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2015-06-13 01:01:07 +0000 |
commit | d09c29ee56ae6629ceb774b905808e2a65f8a08e (patch) | |
tree | 2164fcae7e0d582a95287ceee6e8ab8cdd85f05b /po | |
parent | 32d02e06c4a6aad5f8ac7aa4706c7d5c62c37e74 (diff) | |
download | navit-d09c29ee56ae6629ceb774b905808e2a65f8a08e.tar.gz |
Update:Translations:multiple imports from launchpad
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@6118 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po.in | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/fo.po.in | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr_CH.po.in | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po.in | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po.in | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po.in | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po.in | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/jv.po.in | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po.in | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/lb.po.in | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po.in | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po.in | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po.in | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po.in | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po.in | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po.in | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po.in | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/pms.po.in | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po.in | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po.in | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po.in | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po.in | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po.in | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po.in | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sw.po.in | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po.in | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po.in | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po.in | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po.in | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po.in | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po.in | 32 |
52 files changed, 1153 insertions, 1195 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index 9c78adfe4..ae0612718 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Čeština translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # 72ka https://launchpad.net/~2hp @@ -15,19 +15,19 @@ # Vojtěch Látal https://launchpad.net/~vojtik # stritek https://launchpad.net/~stritek # talmik https://launchpad.net/~mikatom + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:56+0000\n" "Last-Translator: Jakuje <jakuje@gmail.com>\n" "Language-Team: Čeština\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -152,51 +152,51 @@ msgstr[2] "za %d kilometrů" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$sna %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$sna %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$sna %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$sna %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$sna %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na přivadeč" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -221,17 +221,17 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Najeďte na kruhový objezd %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Sjeďte na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "brzy" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "now" msgstr "nyní" msgid "then" -msgstr "pak" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -343,25 +343,25 @@ msgstr "za %i silnice" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "pak otočte se" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Otočte se %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "pak otočte se" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Otočte se %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Otočte se %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ukončit" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1948,10 +1948,10 @@ msgstr "Body trasy" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Zadejte souřadnice" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index b57d5badb..798cec4c8 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Benjamín Valero Espinosa https://launchpad.net/~benjavalero @@ -19,19 +19,19 @@ # marZiano https://launchpad.net/~m3marte # pataquets https://launchpad.net/~pataquets # singesang https://launchpad.net/~singesang + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 16:54+0000\n" "Last-Translator: iceman75 <Unknown>\n" "Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n" @@ -151,56 +151,56 @@ msgstr[1] "en %d kilómetros" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$sen la %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$sen la carretera %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$sen el %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$sen la %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$sen la carretera %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "en el carril de entrada" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sen la calle %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sen el %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sen la %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sen la calle %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sen la %s" +msgstr "%s en la %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "hacia %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Entre en la próxima rotonda" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre en la rotonda %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "después salga de la rotonda por la %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Salga de la rotonda por la %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "próximamente" @@ -239,80 +239,80 @@ msgid "now" msgstr "ahora" msgid "then" -msgstr "luego" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "luego entre%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "Entre%2$s %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "luego entre%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "Entre%2$s %1$s" +msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "a la izquierda" +msgstr "" msgid "on your right" -msgstr "a la derecha" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Tome la salida %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "al enlace" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "a la salida" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "luego continúe todo recto%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Continúe todo recto %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "luego manténgase por la derecha%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Manténgase por la derecha %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "luego manténgase por la izquierda%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Manténgase por la izquierda %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "después de %i carreteras" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "luego dé la vuelta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Dé la vuelta %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "luego dé la vuelta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Dé la vuelta %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "Dé la vuelta %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "continúe" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "entonces ha llegado a su destino." @@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Ha llegado a su destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Enlace" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Salida" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1645,19 +1645,19 @@ msgid "Data" msgstr "Datos" msgid "Pharmacy" -msgstr "Farmacia" +msgstr "" msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurante" +msgstr "" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "" msgid "Hotel" -msgstr "Hotel" +msgstr "" msgid "Car parking" -msgstr "Estacionamiento" +msgstr "" msgid "Fuel station" msgstr "" @@ -1669,19 +1669,19 @@ msgid "Hospital" msgstr "" msgid "Cinema" -msgstr "Cine" +msgstr "" msgid "Train station" msgstr "" msgid "School" -msgstr "Escuela" +msgstr "" msgid "Police" -msgstr "Policía" +msgstr "" msgid "Justice" -msgstr "Juzgado" +msgstr "" msgid "Taxi" msgstr "" @@ -1948,10 +1948,10 @@ msgstr "Puntos de paso" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Introduzca coordenadas" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Vuelva a la ruta" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "¡Atención! Radar" +msgstr "!Atención! Radar" #. warning told msgid "Please decrease your speed" @@ -2189,16 +2189,16 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Wuerttemberg" msgid "Bayern" -msgstr "Baviera" +msgstr "Bayern" msgid "Mittelfranken" msgstr "Franconia Media" msgid "Niederbayern" -msgstr "Baja Baviera" +msgstr "Bajo Bayern" msgid "Oberbayern" -msgstr "Alta Baviera" +msgstr "Alto Bayern" msgid "Oberfranken" msgstr "Alta Franconia" diff --git a/po/fo.po.in b/po/fo.po.in index dc9f8eda5..4e555193a 100644 --- a/po/fo.po.in +++ b/po/fo.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Faroese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Cyberish https://launchpad.net/~cyberish # Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" "Last-Translator: Cyberish <kajsten@gmail.com>\n" "Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n" -"Language: fo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: fo\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -161,27 +161,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "uppá rampuna" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sinná gøtuna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sinná %s%s%sur" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sinná %s%s%sa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sinná %s%s%si" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinná %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Vend um skótast tilber" +msgstr "vend um skótast tilber" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "skjótt" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "now" msgstr "nú" msgid "then" -msgstr "so" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -328,25 +328,25 @@ msgstr "eftir %i vegir" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "vend so um" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Vend um %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "vend so um" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Vend um %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Vend um %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Avkoyring" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index fd7a50e22..ca0cfae54 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -8,7 +8,7 @@ # Elodie https://launchpad.net/~elodie # Fred https://launchpad.net/~jelk # Gaël Ecorchard https://launchpad.net/~galou-breizh -# Jean Marc https://launchpad.net/~m-balthazar +# Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar # Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online @@ -18,24 +18,23 @@ # alfred002 https://launchpad.net/~alfred002 # boism https://launchpad.net/~boism # cyp https://launchpad.net/~cyprien-d -# icaunais https://launchpad.net/~linux4cyril # mercier133 https://launchpad.net/~mercierdamien # metehyi https://launchpad.net/~metehyi # pierre https://launchpad.net/~pmghost4 # yannick56 https://launchpad.net/~yleny + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Jean Marc <Unknown>\n" +"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Language: fr\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -156,51 +155,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$svers %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$svers le %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$svers la %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$svers l'%2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "vers la bretelle" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%ssur %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%ssur le %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%ssur la %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%ssur l'%s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "vers %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -225,17 +224,17 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entrer dans le rond-point %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "bientôt" @@ -244,7 +243,7 @@ msgid "now" msgstr "maintenant" msgid "then" -msgstr "puis" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -275,19 +274,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "à l'èchangeur" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "à la sortie" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -329,6 +328,7 @@ msgstr "à droite" msgid "left" msgstr "à gauche" +# utilisé pour les changements de voie pour les sorties? #. TRANSLATORS: as in "turn easily right" msgid "easily " msgstr "légèrement " @@ -345,7 +345,6 @@ msgstr "Empreintez la %1$s rue en direction de %2$s" msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -# espace important après le 2 #. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format @@ -354,21 +353,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "puis faites demi-tour" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Faites demi-tour %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "puis faites demi-tour" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Faites demi-tour %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -381,9 +380,9 @@ msgstr "Faites demi-tour %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "suivez" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "puis vous arriverez à destination" @@ -391,14 +390,14 @@ msgstr "puis vous arriverez à destination" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s" +msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Echangeur" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Sortie" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1955,10 +1954,10 @@ msgstr "Étapes" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Saisissez les coordonnées" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in index a0747f177..eb68ea324 100644 --- a/po/fr_CH.po.in +++ b/po/fr_CH.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # French/Switzerland translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" -"Language: fr_CH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -136,51 +136,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$svers %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$svers le %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$svers la %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$svers l'%2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "vers la bretelle" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%ssur %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%ssur le %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%ssur la %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%ssur l'%s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "vers %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "bientôt" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "maintenant" msgid "then" -msgstr "puis" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -255,19 +255,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "à l'èchangeur" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "à la sortie" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -326,7 +326,6 @@ msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s" msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -# espace important après le 2 #. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format @@ -335,21 +334,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "puis faites demi-tour" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Faites demi-tour %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "puis faites demi-tour" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Faites demi-tour %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -362,9 +361,9 @@ msgstr "Faites demi-tour %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "suivez" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "ensuite vous serez à destination" @@ -372,14 +371,14 @@ msgstr "ensuite vous serez à destination" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s" +msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Echangeur" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Sortie" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1934,10 +1933,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/fy.po.in b/po/fy.po.in index ff727f4c3..7953a6376 100644 --- a/po/fy.po.in +++ b/po/fy.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Frisian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # 205 https://launchpad.net/~205-z + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-12 12:18+0000\n" "Last-Translator: 205 <Unknown>\n" "Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n" -"Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/gl.po.in b/po/gl.po.in index 376d1d0a4..aa79f047c 100644 --- a/po/gl.po.in +++ b/po/gl.po.in @@ -1,24 +1,24 @@ # Galician translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Iván Pérez https://launchpad.net/~ivan.perez-keera.es # Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada # Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb # andreout https://launchpad.net/~andre-outeiro + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" "Last-Translator: andreout <andre@outeiro.com>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: gl\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -163,27 +163,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na rampa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%s na rúa %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s no %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s na %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s no %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "logo saia da rotonda pola %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Saia da rotonda pola %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "cedo" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "logo" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Tome a saida %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Tome a saida %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" @@ -330,25 +330,25 @@ msgstr "despois de %i estradas" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "logo dea a volta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Dea a volta %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "logo dea a volta" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Dea a volta %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Dea a volta %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Saída" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1933,10 +1933,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in index b95ac602b..f586ec306 100644 --- a/po/he.po.in +++ b/po/he.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Hebrew translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Evgeniy Ginzburg https://launchpad.net/~nad-oby @@ -8,19 +8,19 @@ # Nadav https://launchpad.net/~nadavz # Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron # rintintin https://launchpad.net/~yonatanhak-gmail + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:31+0000\n" "Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: he\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -165,27 +165,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "אל הרמפה" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "צא מהכיכר ב%1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "בקרוב" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "לאחר %i כבישים" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "יציאה" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1935,10 +1935,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "נא להזין נקודות ציון" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/hi.po.in b/po/hi.po.in index 392ace61b..c2db142fe 100644 --- a/po/hi.po.in +++ b/po/hi.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Hindi translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # desh deep https://launchpad.net/~singhdeepdesh + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:03+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: hi\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -160,27 +160,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "dhalan mein" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%ssheher mein %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%ssheher mein %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%ssheher mein %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%ssheher mein %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "तो %1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़ें" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "जल्दी" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "अब" msgid "then" -msgstr "तो" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -331,21 +331,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "तो चारों ओर मोड़" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "तो चारों ओर मोड़" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Nikas" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/hr.po.in b/po/hr.po.in index d3e1bb430..7e749768b 100644 --- a/po/hr.po.in +++ b/po/hr.po.in @@ -1,25 +1,25 @@ # Croatian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Marjan Vrban https://launchpad.net/~mvrban # gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina # klajo https://launchpad.net/~klaudio + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:33+0000\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: hr\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -166,27 +166,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na rampu" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%su ulicu %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%su %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%su %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%su %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "onda napustite kružni tok na %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Napustite kružni tok na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "uskoro" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now" msgstr "sada" msgid "then" -msgstr "onda" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "nakon %i ceste" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Krenite %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "onda okrenite se" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Okrenite se %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "onda okrenite se" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Okrenite se %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Okrenite se %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Izlaz" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/hu.po.in b/po/hu.po.in index ef830e6ad..cc075e282 100644 --- a/po/hu.po.in +++ b/po/hu.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Bernath Marci https://launchpad.net/~bernath-marci @@ -9,19 +9,19 @@ # WintermuteHun https://launchpad.net/~wintermute-valodi # dandor https://launchpad.net/~dandorfs # kalmarzs https://launchpad.net/~kalmarzs + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-12 16:58+0000\n" "Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: hu\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -166,27 +166,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "a felhajtóra" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -211,17 +211,17 @@ msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan." #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Hajtson be a körforgalomba %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "hamarosan" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now" msgstr "most" msgid "then" -msgstr "aztán" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "%i út után" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "aztán fordujon meg" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Fordujon meg %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "aztán fordujon meg" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Fordujon meg %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Fordujon meg %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Kijárat" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1938,10 +1938,10 @@ msgstr "Útvonalpontok" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Koordináták megadása" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in index ff4f490c9..015075e15 100644 --- a/po/id.po.in +++ b/po/id.po.in @@ -1,24 +1,24 @@ # Indonesian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Joel-apobae.com https://launchpad.net/~amanda2000 # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # M Bambang I https://launchpad.net/~mbi-lawang # Steve Kartantya https://launchpad.net/~jack-haz + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: id\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -162,27 +162,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "menuju jalur yang melandai" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%smenuju ke %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%smenuju ke %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%smenuju ke %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%smenuju ke %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "%sinto the %s" msgstr "%smenuju ke %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Bila memungkinkan, balik arah" +msgstr "bila memungkinkan, balik arah" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "segera" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "now" msgstr "saat ini" msgid "then" -msgstr "kemudian" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -329,25 +329,25 @@ msgstr "setelah %i jalan" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "kemudian balik arah" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Balik arah %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "kemudian balik arah" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Balik arah %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Balik arah %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Keluar" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1932,10 +1932,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 8fd8f6186..57e18d5d5 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # AndreaCr https://launchpad.net/~andij-cr @@ -18,19 +18,19 @@ # giardia https://launchpad.net/~fabriziosm # jackyes https://launchpad.net/~jackthebest # tomas https://launchpad.net/~tracks-tomyt + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:53+0000\n" "Last-Translator: giardia <Unknown>\n" "Language-Team: Italiano\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -151,51 +151,51 @@ msgstr[1] "tra %d chilometri" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$ssulla %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$ssulla strada %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$ssul %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$ssulla %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$ssulla strada %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "nella rampa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sin %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sin %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sin %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sin %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "verso %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Tra poco si entrerà in rotonda" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Imboccare la rotonda %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "e alla rotonda prendere la %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Alla rotonda prendere la %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "tra poco" @@ -239,80 +239,80 @@ msgid "now" msgstr "adesso" msgid "then" -msgstr "poi" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "poi entrare%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "Entrare %1$s%2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "poi entrare%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "Entrare %1$s%2$s" +msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "a sinistra" +msgstr "" msgid "on your right" -msgstr "a destra" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "all'intersezione" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "all'uscita" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "poi procedere dritto%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Procedere dritto %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "poi tenere la destra%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Tenere la destra %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "poi tenere la sinistra%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Tenere la sinistra %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "tra %i strade" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Svoltare %1$s %2$s %3$s %4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "poi invertire il senso di marcia" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "poi invertire il senso di marcia" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "seguire" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" @@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Siete arrivati a destinazione %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Intersezione" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Uscita" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1597,10 +1597,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Apri la finestra di ricerca indirizzo" msgid "_POI search" -msgstr "_Ricerca POI" +msgstr "_ricerca POI" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "Apri la finestra di ricerca POI" +msgstr "Apre finestra di ricerca POI" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Interrompi la navigazione" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Cinema" msgstr "Cinema" msgid "Train station" -msgstr "Stazione ferroviaria" +msgstr "Stazione del treno" msgid "School" msgstr "Scuola" @@ -1710,16 +1710,16 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "Imposta la prossima tappa a %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "Ricerca POI" +msgstr "ricerca POI" msgid "Select a category" -msgstr "Selezionare una categoria" +msgstr "Seleziona una categoria" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "Selezionare la distanza in cui cercare (km)" +msgstr "Seleziona la distanza in cui cercare (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "Selezionare un POI" +msgstr "Seleziona un POI" msgid " " msgstr " " @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "Direction" msgstr "Direzione" msgid "Distance(m)" -msgstr "Distanza (m)" +msgstr "Distanza(m)" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1949,10 +1949,10 @@ msgstr "Waypoints" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Inserire Coordinate" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "Cancella" msgid "filenamePath" msgstr "" @@ -2504,8 +2504,8 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" -"Destinazioni\n" -"precedenti" +"Precedenti\n" +"Destinazioni" msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Scarica mappe" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "Mostra/nascondi POI" +msgstr "Attiva/Disattiva Punti Di Interesse" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" diff --git a/po/ja.po.in b/po/ja.po.in index f8af5015d..5ae6b3dcf 100644 --- a/po/ja.po.in +++ b/po/ja.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Japanese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # MontBlanc https://launchpad.net/~osm-gatinho + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ja\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/jv.po.in b/po/jv.po.in index e7edaa51c..3d5f3144c 100644 --- a/po/jv.po.in +++ b/po/jv.po.in @@ -1,23 +1,26 @@ # Javanese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Leonardus Priyo Handono https://launchpad.net/~leonardus-ymail + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Javanese <jv@li.org>\n" -"Language: jv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 0;\n" +"Language: jv\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" +msgid "now" +msgstr "saiki" + msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -165,27 +168,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%s ing dalan %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s ing dalan %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s ing dalan %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s ing dalan %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sing dalan %s" +msgstr "%s ing dalan %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Yen biso, mutero" @@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Tetep ing dalan iki nganti %s" +msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" @@ -210,21 +213,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "terus metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "sedhelo maneh" -msgid "now" -msgstr "saiki" - msgid "then" -msgstr "terus" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Metu" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/kk.po.in b/po/kk.po.in index 4909a444e..a8d02f7d9 100644 --- a/po/kk.po.in +++ b/po/kk.po.in @@ -1,20 +1,20 @@ # Kazakh translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 19:32+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" -"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: kk\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/kn.po.in b/po/kn.po.in index fc338b9b1..ed79e2f5c 100644 --- a/po/kn.po.in +++ b/po/kn.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Kannada translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Mahesh Venom https://launchpad.net/~mahesh-venom-73 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:42+0000\n" "Last-Translator: Mahesh Venom <mahesh.venom.73@gmail.com>\n" "Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n" -"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: kn\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ko.po.in b/po/ko.po.in index 97bb5cda1..aa5a40fd7 100644 --- a/po/ko.po.in +++ b/po/ko.po.in @@ -1,17 +1,16 @@ # Korean translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Seungjun, Lee https://launchpad.net/~cybercorean + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:35+0000\n" "Last-Translator: Seungjun, Lee <cybercorean@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" -"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1925,10 +1924,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ku.po.in b/po/ku.po.in index 842f62b1d..ae3f0139b 100644 --- a/po/ku.po.in +++ b/po/ku.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Kurdish translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # kosar https://launchpad.net/~kosar-belana + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 22:57+0000\n" "Last-Translator: kosar <kosar.belana@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" -"Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ku\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/lb.po.in b/po/lb.po.in index 00e4513e5..216e2e7bd 100644 --- a/po/lb.po.in +++ b/po/lb.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Luxembourgish translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Kevin G https://launchpad.net/~kev912002 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:56+0000\n" "Last-Translator: Kevin G <Unknown>\n" "Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n" -"Language: lb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Aus dem Quellverzeechnis starten\n" @@ -135,51 +135,51 @@ msgstr[1] "An %d Kilometer" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$sop d' %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$sop d' Stross %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$sop den %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$sop d' %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$sop d' %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "op d' Opfahrt" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sop d' Stross %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sop den %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sop d' %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sop d' %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Dreinen %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Dreinen %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Dreinen %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -371,10 +371,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Verdeeler" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ausfaart" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/lt.po.in b/po/lt.po.in index 7ea709581..c48867395 100644 --- a/po/lt.po.in +++ b/po/lt.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Lithuanian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Aidas Kasparas https://launchpad.net/~a-kasparas @@ -7,20 +7,20 @@ # Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas # Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis # laimonas https://launchpad.net/~laimonas-mockus + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-15 00:07+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: lt\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "už %d m" #, c-format msgid "%d feet" -msgstr "%d pėdos" +msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "už %d pėdų" +msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "už %d metrų" #, c-format msgid "%d.%d miles" -msgstr "%d.%d mylios" +msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "už %d.%d mylių" +msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -124,9 +124,8 @@ msgstr[2] "%d mylių" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "už %d mylios" -msgstr[1] "už %d mylių" -msgstr[2] "už %d mylių" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -145,64 +144,64 @@ msgstr[2] "už %d kilometrų" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "%1$sį %2$s%3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "%1$sį %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "%1$sį %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "%1$sį %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "%1$sį %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "į rampą" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sį %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sį %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sį %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sį %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sį %s" +msgstr "%s į %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Kai įmanoma, apsisukite" +msgstr "kai įmanoma, apsisukite" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "link %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -214,17 +213,17 @@ msgstr "Netrukus įsukite į žiedą" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Įsukite į žiedą %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "tada išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "netrukus" @@ -233,50 +232,50 @@ msgid "now" msgstr "dabar" msgid "then" -msgstr "tada" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "tada užvažiuokite už%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "tada užvažiuokite už%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s" +msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "kairėje" +msgstr "" msgid "on your right" -msgstr "dešinėje" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s %3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "sankryžoje" +msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "išvažiavime" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -291,22 +290,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "tada laikykitės dešinės%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Laikykitės dešinės %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "tada laikykitės kairės%1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Laikykitės kairės %1$s%2$s%3$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -336,25 +335,25 @@ msgstr "už %i kelių" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Pasukite %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "tada apsisukite" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Apsisukite %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "tada apsisukite" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Apsisukite %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -367,9 +366,9 @@ msgstr "Apsisukite %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "laikykitės kelio" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą." @@ -381,10 +380,10 @@ msgstr "Jūs pasiekėte tikslą %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Sankryža" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Išvažiavimas" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -419,16 +418,16 @@ msgid "Waypoint %d" msgstr "" msgid "Visit before..." -msgstr "Lankyti prieš..." +msgstr "" msgid "Set as position" -msgstr "Nustatyti poziciją" +msgstr "Nustatykite poziciją" msgid "Set as destination" -msgstr "Nustatyti tikslą" +msgstr "Nustatykite tikslą" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Pridėti žymę" +msgstr "Pridėkite žymę" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "Taškas 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" -msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d" +msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d" #. 020 msgid "Andorra" @@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "nežinoma gatvė" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" -msgstr "Bevardė transporto priemonė" +msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" @@ -1543,7 +1542,7 @@ msgid "_Route" msgstr "Parinkti kelią" msgid "_Former Destinations" -msgstr "Ankstesni tikslai" +msgstr "Ankstesnės vietos" msgid "_Bookmarks" msgstr "Adresynas" @@ -1588,10 +1587,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Atidaro adreso paieškos dialogą" msgid "_POI search" -msgstr "Lankytinų vietų paieška" +msgstr "" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "Atidaro lankytinų vietų paieškos dialogą" +msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Stabdyti navigaciją" @@ -1636,7 +1635,7 @@ msgid "Data" msgstr "Duomenys" msgid "Pharmacy" -msgstr "Vaistinė" +msgstr "" msgid "Restaurant" msgstr "Restoranas" @@ -1672,20 +1671,20 @@ msgid "Police" msgstr "Policija" msgid "Justice" -msgstr "Teismas" +msgstr "" msgid "Taxi" msgstr "Taksi" msgid "Shopping" -msgstr "Parduotuvė" +msgstr "" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "Atstumas nuo ekrano vidaus (km)" +msgstr "" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "Lankytina vieta %s. %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" @@ -1693,23 +1692,23 @@ msgstr "Nustatyti tikslą į %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "Nustatyti žemėlapį į %ld, %ld \n" +msgstr "" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" -msgstr "Lankytinų vietų paieška" +msgstr "" msgid "Select a category" msgstr "Pasirinkite kategoriją" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "Išrinkite atstumą, kuriame ieškoti (km)" +msgstr "" msgid "Select a POI" -msgstr "Išrinkite lankytiną vietą" +msgstr "" msgid " " msgstr " " @@ -1724,10 +1723,10 @@ msgid "Distance(m)" msgstr "Atstumas (m)" msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "" msgid "Visit Before" -msgstr "Aplankyi prieš" +msgstr "" msgid "N" msgstr "Š" @@ -1800,7 +1799,7 @@ msgid "View Attributes" msgstr "Rodyti savybes" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" -msgstr "Nustatyti poziciją (išjungdamas transporto priemonę)" +msgstr "" msgid "POIs" msgstr "Lankytinos vietos" @@ -1809,10 +1808,10 @@ msgid "View on map" msgstr "Rodyti žemėlapyje" msgid "Remove search results from the map" -msgstr "Pašalinti paieškos rezultatas nuo žemėlapio" +msgstr "" msgid "Show results on the map" -msgstr "Rodyti rezultatus žemelapyje" +msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Iškirpti žymą" @@ -1845,7 +1844,7 @@ msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" -msgstr "Pašalinti katalogą" +msgstr "Trinti aplanką" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" @@ -1867,7 +1866,7 @@ msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" +msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" @@ -1924,7 +1923,7 @@ msgstr "Apie Navit" #. Authors msgid "By" -msgstr "Sukūrė" +msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" @@ -1937,19 +1936,19 @@ msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "Įvėskite koordinates" +msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "Platuma Ilguma" +msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "Įvėskitė koordinates, pvz.:" +msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "Transporto priemonė" @@ -1985,10 +1984,10 @@ msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "Former Destinations" -msgstr "Ankstesni tikslai" +msgstr "Ankstesnės vietos" msgid "- No former destinations available -" -msgstr "- Nėra ankstesnių tikslų -" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "Žinutė" @@ -1997,7 +1996,7 @@ msgid "Back" msgstr "Grįžti" msgid "Back to map" -msgstr "Grįžti į žemėlapį" +msgstr "Grižti į žemėlapį" msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" @@ -2012,7 +2011,7 @@ msgid "Prev" msgstr "" msgid "Return to route!" -msgstr "Grįžti į maršrutą!" +msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" @@ -2020,22 +2019,22 @@ msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "Prašom sumažinti greitį" +msgstr "" msgid "partial match" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "Paieška" +msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" -msgstr "Miestai" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "Maršrutas iki čia" +msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" @@ -2047,7 +2046,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Downloaded maps" -msgstr "Atsisiųsti žemėlapiai" +msgstr "" msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " @@ -2180,7 +2179,7 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" msgid "Bayern" -msgstr "Bavarija" +msgstr "" msgid "Mittelfranken" msgstr "" @@ -2494,8 +2493,6 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" -"Ankstesni\n" -"tikslai" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatės" @@ -2536,7 +2533,7 @@ msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" -msgstr "Automobilis (trumpiausias maršrutas)" +msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" @@ -2589,11 +2586,11 @@ msgstr "Daugiau informacijos" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "Padidinti" +msgstr "Artinti" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "Sumažinti" +msgstr "Tolinti" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" @@ -2601,7 +2598,7 @@ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "Rodyti/slėpti lankytinas vietas" +msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" @@ -2617,7 +2614,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "Pašalinti šį žemėlapį?" +msgstr "Ištrinti šį žemėlapį?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" @@ -2641,7 +2638,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "Adresų paieška" +msgstr "Ieškoti adreso" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" diff --git a/po/lv.po.in b/po/lv.po.in index ce0d282ad..c7a18d8f7 100644 --- a/po/lv.po.in +++ b/po/lv.po.in @@ -1,24 +1,24 @@ # Latvian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Janis https://launchpad.net/~janis-zl # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Stendec https://launchpad.net/~stendec # sieks https://launchpad.net/~sieks + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:24+0000\n" "Last-Translator: Stendec <Unknown>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" -"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" +"Language: lv\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -167,27 +167,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "uz uzbrauktuves" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%suz %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%suz %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%suz %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%suz %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -212,17 +212,17 @@ msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Uzbraukt uz apļa pēc %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "pēc tam izbraukt no apļa pa %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Nobraukt no apļa pa %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "drīz" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "now" msgstr "tagad" msgid "then" -msgstr "pēc tam" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "nobrauktuvē" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -334,25 +334,25 @@ msgstr "pēc %i ceļiem" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Pagriezties %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "pēc tam apgriezieties" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Apgriezieties %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "pēc tam apgriezieties" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Apgriezieties %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "Apgriezieties %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "turpiniet" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Nobrauktuve" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1939,10 +1939,10 @@ msgstr "Pieturpunkti" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Ievadiet Koordinātes" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/mk.po.in b/po/mk.po.in index 862017b4f..a66f736d4 100644 --- a/po/mk.po.in +++ b/po/mk.po.in @@ -1,24 +1,24 @@ # Macedonian (mk) translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov # Naum Spaseski https://launchpad.net/~naum-spaseski-gmail # Robert Mileski https://launchpad.net/~mileski # goran.cvetkovski https://launchpad.net/~goran-cvetkovski + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:53+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" -"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" +"Language: mk\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -163,27 +163,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "на рампа" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "потоа излегувате од кружен тек на %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Излегувате од кружен тек на %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "наскоро" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "now" msgstr "сега" msgid "then" -msgstr "тогаш" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -330,25 +330,25 @@ msgstr "после %i патишта" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "тогаш свртете" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Свртете %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "тогаш свртете" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Свртете %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Свртете %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Излез" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1449,7 +1449,8 @@ msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" -msgstr "Не е пронајден документ за конфигурација navit.xml, navit.xml.local\n" +msgstr "" +"Не е пронајден документ за конфигурација navit.xml, navit.xml.local\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" @@ -1935,10 +1936,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in index 615f0fb8c..dbaa0c673 100644 --- a/po/ml.po.in +++ b/po/ml.po.in @@ -1,18 +1,17 @@ # Malayalam translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Faju https://launchpad.net/~gotoarunk # Sunil K https://launchpad.net/~sunilk + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:32+0000\n" "Last-Translator: Sunil K <Unknown>\n" "Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n" -"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -165,22 +164,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -205,17 +204,17 @@ msgstr "റൗണ്ടാനയിലേക്ക് ഉടനെ കയറു #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "%s റൗണ്ടാനയിലേക്ക് കേറുക" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "%1$s- ല് റൗണ്ടാനയില് നിന്നും പുറത്തോട്ട് പോവുക %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "%1$s-ലൂടെ റൗണ്ടാനയില് നിന്നും പുറത്തു പോവുകാ %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%4$s ലേക്ക് %3$s %2$s %1$s തിരിയുക" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -375,7 +374,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "പുറത്തേക്ക്" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1462,7 +1461,8 @@ msgstr "'%s' കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" -msgstr "പിഴവ് സംഭവിച്ചു. നിര്ത്തുന്നു. ദയവായ് മുന് സന്ദേശങ്ങള് പരിശോധിക്കുക\n" +msgstr "" +"പിഴവ് സംഭവിച്ചു. നിര്ത്തുന്നു. ദയവായ് മുന് സന്ദേശങ്ങള് പരിശോധിക്കുക\n" msgid "unknown street" msgstr "പേരില്ലാത്ത തെരുവ്" @@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "വഴിത്തിരിവുകള്" msgid "Enter Coordinates" msgstr "കോഓര്ഡിനേറ്റുകള് ചേര്ക്കുക" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" @@ -2575,8 +2575,8 @@ msgid "" msgstr "" "നാവിറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു നന്നീ\n" "\n" -"തുടങ്ങുവാന് നാവിറ്റ് മെനുവില് നിന്നും ഭൂപടം ഡൗണ്ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള ഓപ്ഷ്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക, (ഫയല് വളരെ " -"വലുതായതിനാല് വൈഫൈ \n" +"തുടങ്ങുവാന് നാവിറ്റ് മെനുവില് നിന്നും ഭൂപടം ഡൗണ്ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള ഓപ്ഷ്ന് " +"തെരഞ്ഞെടുക്കുക, (ഫയല് വളരെ വലുതായതിനാല് വൈഫൈ \n" "\n" "കണക്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഉചിതമായിരിക്കും)\n" "\n" diff --git a/po/mn.po.in b/po/mn.po.in index ee5982e70..8ac36569f 100644 --- a/po/mn.po.in +++ b/po/mn.po.in @@ -1,17 +1,16 @@ # Mongolian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Enkhbold https://launchpad.net/~enkhbold-baatar + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 06:11+0000\n" "Last-Translator: Enkhbold <enkhbold_baatar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" -"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1929,10 +1928,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/mr.po.in b/po/mr.po.in index 6780e22b4..38e4ee77b 100644 --- a/po/mr.po.in +++ b/po/mr.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Marathi translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # nagesh https://launchpad.net/~nageshpachorkar + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 10:23+0000\n" "Last-Translator: nagesh <nageshpachorkar@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n" -"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: mr\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/nb.po.in b/po/nb.po.in index a8a130972..05f639d83 100644 --- a/po/nb.po.in +++ b/po/nb.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Norwegian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer @@ -8,19 +8,19 @@ # Skippern https://launchpad.net/~gay-today # Thor H. Johansen https://launchpad.net/~thorhajo # burner https://launchpad.net/~bendik-xplore + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Bendik Brenne <bendik@xplore.nu>\n" -"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -165,27 +165,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "ut på akselerasjonsfeltet" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sinn på gaten %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sinn på %s%s%sen" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sinn på %s%s%sa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sin på %s%s%set" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Kjør inn i rundkjøringen %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "forlat så rundkjøringen ut %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Forlat rundkjøringen ut %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "snart" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "now" msgstr "nå" msgid "then" -msgstr "så" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -332,25 +332,25 @@ msgstr "etter %i avkjøringer" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Sving %1$s til %2$s om %3$s %4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "snu så" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Snu %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "snu så" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Snu %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -363,9 +363,9 @@ msgstr "Snu %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "følg" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "så har du nådd ditt reisemål." @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Avkjørsel" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1935,10 +1935,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/nds.po.in b/po/nds.po.in index 6b4664eea..1672e3b97 100644 --- a/po/nds.po.in +++ b/po/nds.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # German, Low translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Christian Moll https://launchpad.net/~christian-chrmoll @@ -9,19 +9,19 @@ # Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000 # everyone https://launchpad.net/~anonymus1338 # fred husche https://launchpad.net/~paidmailacc + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n" -"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -166,32 +166,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "auf die Auffahrt" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sin die Straße %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sin den %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sin die %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sin das %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sin die %s" +msgstr "%s in die %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "dann den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "in Kürze" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now" msgstr "jetzt" msgid "then" -msgstr "dann" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "nach %i Straßen" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "In %3$s %1$s%2$s %4$s abbiegen" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ausfahrt" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index 817fd491e..952b87917 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -1,9 +1,8 @@ # Dutch translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn -# Blalien https://launchpad.net/~blalien # Christ van Willegen https://launchpad.net/~cvwillegen+launchpad # Christopher https://launchpad.net/~cstandaert # Ed Kapitein https://launchpad.net/~ed-kapitein @@ -20,21 +19,24 @@ # jan https://launchpad.net/~jandegr1 # rob https://launchpad.net/~rvdb # worldcitizen https://launchpad.net/~joop-boonen + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-07 07:03+0000\n" "Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n" "Language-Team: afaber\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" +msgid "soon" +msgstr "straks" + msgid "Running from source directory\n" msgstr "Gestart vanuit de bronmap\n" @@ -153,27 +155,27 @@ msgstr[1] "na %d kilometer" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sde %2$s%3$s%4$s op" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s de %2$s op" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$s de %2$s op" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$s de %2$s op" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$s de %2$s op" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" @@ -210,32 +212,29 @@ msgstr "Indien mogelijk omkeren" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "richting %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Volg de weg gedurende %s" msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" +msgstr "straks de rotonde oprijden" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "neem de rotonde %s" +msgstr "%s de rotonde oprijden" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s" +msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s" - -msgid "soon" -msgstr "straks" +msgstr "verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s" msgid "now" msgstr "nu" @@ -246,75 +245,75 @@ msgstr "daarna" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "daarna rechts invoegen%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "%1$s rechts invoegen%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "daarna links invoegen%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "%1$s links invoegen%2$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "links" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "neem afslag %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "neem de afslag %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "bij" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "bij aflsag" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "daarna ga rechtdoor%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s ga rechtdoor %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "daarna rechts aanhouden%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s rechts aanhouden %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "daarna links aanhouden%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s links aanhouden %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -344,25 +343,25 @@ msgstr "na %i wegen" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s" +msgstr "Ga %3$s%1$s naar %2$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "daarna omkeren" +msgstr "daarna maak linksomkeer" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Omkeren %1$s" +msgstr "%1$s linksomkeren" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "daarna omkeren" +msgstr "daarna rechtsomkeren" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Omkeren %1$s" +msgstr "%1$s rechtsomkeren" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Omkeren %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "volg" @@ -389,10 +388,10 @@ msgstr "Bestemming %s bereikt" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Knooppunt" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Afslag" +msgstr "afslag" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgid "_POI search" msgstr "" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "POI zoekscherm openen" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Stop navigatie" @@ -1655,13 +1654,13 @@ msgid "Restaurant" msgstr "Restaurant" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Fastfoodrestaurant" msgid "Hotel" msgstr "Hotel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "parking" msgid "Fuel station" msgstr "Tankstation" @@ -1685,20 +1684,20 @@ msgid "Police" msgstr "Politie" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "gerechtshof" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Winkelen" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Afstand vanaf schem midden (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "POI %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" @@ -1713,16 +1712,16 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "POI zoeken" msgid "Select a category" msgstr "Kies een categorie" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Zoekafstand kiezen (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "POI selecteren" msgid " " msgstr " " @@ -1952,10 +1951,10 @@ msgstr "route punten" msgid "Enter Coordinates" msgstr "voer coordinaten in" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" @@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "Terugzetten" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" -msgstr "" +msgstr "geen tekst naar spraak aanwezig" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" @@ -2787,5 +2786,5 @@ msgid "" "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" "Navit kan elke tekst naar spraak-engine geïnstalleerd op uw apparaat " -"gebruiken. De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal " -"kan spreken. Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?" +"gebruiken . De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal " +"kan spreken . Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?" diff --git a/po/nn.po.in b/po/nn.po.in index 6622d8bb0..b279c332c 100644 --- a/po/nn.po.in +++ b/po/nn.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Norwegian Nynorsk translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Skippern https://launchpad.net/~gay-today + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" -"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: nn\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Avkjøyring" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index 015d7dbb7..34ff79bba 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Bartosz Kaszubowski https://launchpad.net/~simek @@ -12,23 +12,22 @@ # S0Cool https://launchpad.net/~mareksok # TSr https://launchpad.net/~tsr # Wojtek https://launchpad.net/~wojtek-pol -# linek10 https://launchpad.net/~zbyszekm # skrzat https://launchpad.net/~skrzat # Łukasz Semler https://launchpad.net/~lukasz-semler + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:48+0000\n" "Last-Translator: DarkAlexis <Unknown>\n" "Language-Team: Translators\n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -177,27 +176,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na wjazd" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sw %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sw %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sw %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sw %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -222,17 +221,17 @@ msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Wjazd na rondo %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "następnie zjedź z ronda na %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Zjedź z ronda na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "wkrótce" @@ -241,7 +240,7 @@ msgid "now" msgstr "teraz" msgid "then" -msgstr "następnie" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -344,25 +343,25 @@ msgstr "po drodze %i" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Skręć %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "następnie zawróc" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Zawróc %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "następnie zawróc" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Zawróc %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Zawróc %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -389,10 +388,10 @@ msgstr "Dotarłeś do celu %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Węzeł" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Zjazd" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1949,10 +1948,10 @@ msgstr "Punkty trasy" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Wprowadź współrzędne" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/pms.po.in b/po/pms.po.in index 27d952ab8..c0cd22dd0 100644 --- a/po/pms.po.in +++ b/po/pms.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Piemontese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Simone Briatore https://launchpad.net/~simone-bri + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:28+0000\n" "Last-Translator: Simone Briatore <simone.bri@alice.it>\n" "Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n" -"Language: pms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "in tla rampa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Surtia" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in index 401058041..bb9cb908b 100644 --- a/po/pt.po.in +++ b/po/pt.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # CaioNavas https://launchpad.net/~webmaster-caiomnavas @@ -14,19 +14,19 @@ # brukutu https://launchpad.net/~brukutu99 # eSkiSo https://launchpad.net/~wise-gdr # lezurdis https://launchpad.net/~f-dos-santos + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:04+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: pt\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -171,32 +171,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na subida" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%spara a rua %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s no %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s na %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s na %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sna %s" +msgstr "%s na %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Entre na próxima rotunda" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre na próxima rotunda a %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "logo" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "depois" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "depois de %i estradas" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "depois inverta o sentido de marcha" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Inverta o sentido de marcha %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "depois inverta o sentido de marcha" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Inverta o sentido de marcha %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Inverta o sentido de marcha %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Chega ao seu destino em %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Trevo" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Saída" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1941,10 +1941,10 @@ msgstr "Pontos" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Introduzir coordenadas" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 5b9d5760b..1553e3102 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita @@ -18,19 +18,19 @@ # hvera https://launchpad.net/~hamilton-listas # paulohm https://launchpad.net/~paulohm # pingflood https://launchpad.net/~pingflood + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" "Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Language: pt_BR\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na rampa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sno %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sem %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Entre na rotatória %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "em seguida deixe a rotatória no %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Deixe a rotatória na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "em breve" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "então" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -342,25 +342,25 @@ msgstr "após %i vias" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "então retornar" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Retornar %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "então retornar" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Retornar %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Retornar %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -387,10 +387,10 @@ msgstr "Você chegará ao destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Trevo" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Saída" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1958,10 +1958,10 @@ msgstr "Pontos da via" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Digite as coordenadas" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ro.po.in b/po/ro.po.in index b202d1962..f07d9b480 100644 --- a/po/ro.po.in +++ b/po/ro.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Romanian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Ciprian https://launchpad.net/~c1pr1ancip @@ -11,20 +11,20 @@ # dodobird https://launchpad.net/~dorinnirod # fasiol https://launchpad.net/~fasiol2 # igorashu https://launchpad.net/~ionut-soare + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" -"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" +"Language: ro\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -171,32 +171,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "pe rampă" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%spe %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%spe %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%spe %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%spe %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sspre %s" +msgstr "%s spre %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Când este posibil, întoarceţi" @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Intrați în curând în giratoriu" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Intrați în giratoriu %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "curând" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "now" msgstr "acum" msgid "then" -msgstr "apoi" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "după %i străzi" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "apoi întoarceţi" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Întoarceţi %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "apoi întoarceţi" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Întoarceţi %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Întoarceţi %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Ați ajuns la destinație %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Nod" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ieșire" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1941,10 +1941,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in index 0017c3666..b6838a15b 100644 --- a/po/ru.po.in +++ b/po/ru.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Russian (ru) translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan @@ -18,19 +18,18 @@ # Sergey Shilov https://launchpad.net/~sss-s-s-s # Takuto https://launchpad.net/~takutoatmorgue # Usul https://launchpad.net/~usul1 -# Vlad https://launchpad.net/~send-me-letter # cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner # jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz # kisaa https://launchpad.net/~alex-kisaa # kisaa https://launchpad.net/~kisaa-mail -# zcc https://launchpad.net/~zcc +# tryagain https://launchpad.net/~mdankov # Павел https://launchpad.net/~pavel-sgn + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-16 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-17 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 20:19+0000\n" "Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n" "Language-Team: Rustam T. Usmanov\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,8 +37,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-17 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" "Language: ru\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" @@ -234,7 +231,7 @@ msgstr "Скоро круговое движение" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "%s круговое движение" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format @@ -258,22 +255,22 @@ msgstr "после чего" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "затем выезд вправо %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "%1$s выезд вправо %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "затем выезжайте влево %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "%1$s выезд влево %2$s" +msgstr "" msgid "on your left" msgstr "влево" @@ -360,21 +357,21 @@ msgstr "%3$s сверните %1$s%2$s %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "затем развернитесь влево" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "%1$s разворот налево" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "затем развернитесь вправо" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "%1$s разворот направо" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we diff --git a/po/sc.po.in b/po/sc.po.in index 053fc9f36..9d0e04b65 100644 --- a/po/sc.po.in +++ b/po/sc.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Sardinian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Rex Sanna https://launchpad.net/~rex-sanna + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-05 18:46+0000\n" "Last-Translator: Rex Sanna <Unknown>\n" "Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n" -"Language: sc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: sc\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Leghende dae sos sorgentese\n" @@ -159,32 +159,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "in sa rampa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sin s\\'istrada %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sin su %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sin sa %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sin su %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sin sa %s" +msgstr "%s in sa %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Commente possibile torra in daesecusu" @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "tando lassa sa rotatoria a %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Lassa sa rotatoria a %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "prestu" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "now" msgstr "como" msgid "then" -msgstr "tando" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -326,25 +326,25 @@ msgstr "dopu %i istradasa" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "tando torra in daesecusu" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Torra in daesecusu %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "tando torra in daesecusu" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Torra in daesecusu %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -357,9 +357,9 @@ msgstr "Torra in daesecusu %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "sichi" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tando ses arribbau" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Essi" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/si.po.in b/po/si.po.in index b9c3c4361..7fd395833 100644 --- a/po/si.po.in +++ b/po/si.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Sinhalese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # සපුමල් බණ්ඩාර https://launchpad.net/~sapumalbandaraucsc + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 06:14+0000\n" "Last-Translator: සපුමල් බණ්ඩාර <sapumalbandaraucsc@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n" -"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: \n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියෙන් විචලනය වේ\n" @@ -159,27 +159,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "රැම්පය තුළට" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%s %s %s %s තුළට" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s %s %s %s තුළට" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s %s %s %s තුළට" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s %s %s %s තුළට" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "එවිට %1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න." +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න." +msgstr "" msgid "soon" msgstr "ලඟදීම" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "මාර්ග %i පසු" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s හරවන්න" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "පිටවුම" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1929,10 +1929,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in index 3c19d800e..afcaded7f 100644 --- a/po/sk.po.in +++ b/po/sk.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Slovak translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Eduard DRUSA https://launchpad.net/~ventyl86 @@ -10,19 +10,19 @@ # helix84 https://launchpad.net/~helix84 # kayle.sk https://launchpad.net/~kayle.sk # laznik https://launchpad.net/~orders-strings + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:08+0000\n" "Last-Translator: GizmoSK <gizmosk@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenčina\n" -"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Language: sk\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -171,27 +171,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "na privádzač" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sdo %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Vojdite do kruhového objazdu %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "potom opustite kruhový objazd na %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Opustite kruhový objazd na %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "onedlho" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "now" msgstr "teraz" msgid "then" -msgstr "potom" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "po %i cestách" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "potom otočte sa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Otočte sa %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "potom otočte sa" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Otočte sa %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Otočte sa %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Križovatka" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Výjazd" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1944,10 +1944,10 @@ msgstr "Body trasy" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Vložte súradnice" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in index 41e7cbc4f..5c4677a9b 100644 --- a/po/sl.po.in +++ b/po/sl.po.in @@ -1,24 +1,24 @@ # Slovenian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Gregor Koporec https://launchpad.net/~gregork8 # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Language: sl\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sna %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "now" msgstr "sedaj" msgid "then" -msgstr "nato" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -334,25 +334,25 @@ msgstr "čez %i cest" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "nato obrnite čim" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Obrnite čim %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "nato obrnite čim" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Obrnite čim %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Obrnite čim %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -379,10 +379,10 @@ msgstr "%s ste na cilju" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Razcep" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Odcep" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1937,10 +1937,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in index 96f35d98a..9808275fc 100644 --- a/po/sr.po.in +++ b/po/sr.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Serbian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Ivan Janjić https://launchpad.net/~milandd @@ -8,20 +8,20 @@ # momcilo https://launchpad.net/~momcilo-majic # Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek # Саша Петровић https://launchpad.net/~salepetronije + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:50+0000\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -170,27 +170,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "на нагибу" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sу %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sу %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sу %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sу %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "Ускоро прелазак на обилазницу" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "Прелаз на обилазницу %s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "потом напутстите обилазницу на %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Напуштање обилазнице за %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "ускоро" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "now" msgstr "сад" msgid "then" -msgstr "потом" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -337,25 +337,25 @@ msgstr "после %i путева" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Скрени %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "потом променити смер" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Променити смер %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "потом променити смер" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Променити смер %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Променити смер %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Излаз" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1456,11 +1456,13 @@ msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" -msgstr "Нема датотеке подешавања navit.xml, navit.xml.сопствени је пронађен\n" +msgstr "" +"Нема датотеке подешавања navit.xml, navit.xml.сопствени је пронађен\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" -msgstr "Десила се грешка приликом рашчлањивања датотеке подешавања „%s“: %s\n" +msgstr "" +"Десила се грешка приликом рашчлањивања датотеке подешавања „%s“: %s\n" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" @@ -1942,10 +1944,10 @@ msgstr "Пролазне тачке" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Унесите координате" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" @@ -2768,36 +2770,3 @@ msgid "" "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" - -#~ msgid "%sinto the street %s%s%s" -#~ msgstr "%sу улици %s%s%s" - -#~ msgid "%sinto the %s%s%s|male form" -#~ msgstr "%sу %s%s%s" - -#~ msgid "%sinto the %s%s%s|female form" -#~ msgstr "%sу %s%s%s" - -#~ msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" -#~ msgstr "%sу %s%s%s" - -#~ msgid "really strongly " -#~ msgstr "веома јако " - -#~ msgid "unknown " -#~ msgstr "непознат " - -#~ msgid "then leave the roundabout at the %s" -#~ msgstr "потом напутстите обилазницу на %s" - -#~ msgid "Leave the roundabout at the %s" -#~ msgstr "Напуштање обилазнице за %s" - -#~ msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -#~ msgstr "потом прати пут %1$s до %2$s" - -#~ msgid "error" -#~ msgstr "грешка" - -#~ msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -#~ msgstr "потом скрени %1$s%2$s %3$s%4$s" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index 7897930cf..6439c4ef0 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Erik Lundin https://launchpad.net/~erik-lundin @@ -9,19 +9,19 @@ # Squall Leonhart https://launchpad.net/~webmaster-square-one # nairobie https://launchpad.net/~samuel-ostman # pipatron https://launchpad.net/~pipatron + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: sv\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -166,27 +166,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "ut på påfarten" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sin på %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sin på %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sin på %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sin på %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "kör sedan ut ur rondellen mot %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Kör ut ur rondellen mot %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "snart" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now" msgstr "nu" msgid "then" -msgstr "sedan" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "efter %i vägar" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Sväng %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "vänd sedan" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "Vänd %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "vänd sedan" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "Vänd %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -364,9 +364,9 @@ msgstr "Vänd %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" -msgstr "följ" +msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "sedan har du nått din destination." @@ -378,10 +378,10 @@ msgstr "Du har nått din destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Korsning" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Avfart" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/sw.po.in b/po/sw.po.in index de891ac2f..5b1442969 100644 --- a/po/sw.po.in +++ b/po/sw.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Swahili translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # HinzundKunz https://launchpad.net/~martin-tlustos # KaZeR https://launchpad.net/~kazer + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Swahili <sw@li.org>\n" -"Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: sw\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -165,30 +165,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%skufuata %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%skufuata %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%skufuata %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%skufuata %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%skufuata %s" +msgstr "%s kufuata %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "Geuka na kurudi nyuma inapowezekana" +msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "Buata barabara kwa %s" +msgstr "buata barabara kwa %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "halafu toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "karibuni" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "sasa" msgid "then" -msgstr "halafu" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "baada ya barabara %i" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "piga kona %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Ondoka" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ta.po.in b/po/ta.po.in index beab1fc9f..ff7fbcace 100644 --- a/po/ta.po.in +++ b/po/ta.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Tamil translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Dinesh Ramalingam https://launchpad.net/~dinodinu+navit # Rajiv Subrahmanyam https://launchpad.net/~rajiv-public + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:29+0000\n" "Last-Translator: Dinesh Ramalingam <Unknown>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" -"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ta\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/te.po.in b/po/te.po.in index eb4b0427a..410255afb 100644 --- a/po/te.po.in +++ b/po/te.po.in @@ -1,22 +1,22 @@ # Telugu translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # వీవెన్ https://launchpad.net/~veeven + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:48+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Telugu <te@li.org>\n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: te\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/th.po.in b/po/th.po.in index c752bb088..23f9bb552 100644 --- a/po/th.po.in +++ b/po/th.po.in @@ -1,21 +1,21 @@ # Thai translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # mansv68 https://launchpad.net/~mansv68 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n" "Last-Translator: mansv68 <mansv68@yahoo.co.th>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: th\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sเข้าสู่ถนน %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sเข้าสู %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "ทางออก" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1928,10 +1928,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in index 13ff71c55..9d2cba912 100644 --- a/po/tr.po.in +++ b/po/tr.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish (tr) translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Abesis https://launchpad.net/~izzetaykutkocak @@ -13,19 +13,19 @@ # seqizz (gurkanGur) https://launchpad.net/~seqizz # tinyos https://launchpad.net/~eygu-mindikoglu # Şahin Alp Taşkaya https://launchpad.net/~sahin + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:54+0000\n" "Last-Translator: seqizz (gurkanGur) <seqizz@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" -"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: tr\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -170,27 +170,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "rampada" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%scaddesine %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%scaddesine %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%scaddesine %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%scaddesine %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "ardından %1$s'de kavşaktan çıkın %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "%1$s'de kavşaktan çıkın %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "yakında" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "now" msgstr "şimdi" msgid "then" -msgstr "ardından" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "%i yol sonra" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Çıkış" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1940,10 +1940,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index ce5c9022e..e7872870d 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -1,25 +1,25 @@ # Ukrainian translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Knedlyk https://launchpad.net/~yupadmin # andygol https://launchpad.net/~andygol # serg_stetsuk https://launchpad.net/~serg-stetsuk + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: uk\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -166,32 +166,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "з'їзд на" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sна %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sв %s" +msgstr "%s в %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Якщо це можливо, то розверніться" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "тоді виїдьте з кільця через %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Виїдьте з кільця через %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "скоро" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "now" msgstr "зараз" msgid "then" -msgstr "тоді" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +333,25 @@ msgstr "після %i дороги" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "тоді то розверніться" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "То розверніться %1$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "тоді то розверніться" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "То розверніться %1$s" +msgstr "" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "То розверніться %1$s" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -378,10 +378,10 @@ msgstr "Ви досягли місця призначення %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "Розв'язка" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Виїзд" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1936,10 +1936,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/ur.po.in b/po/ur.po.in index 2e998b03c..3c7760776 100644 --- a/po/ur.po.in +++ b/po/ur.po.in @@ -1,35 +1,27 @@ # Urdu translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # asghar https://launchpad.net/~asghar144 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n" -"Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ur\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "سورس ڈایرکٹری سے چلا ر ہے ہیں\n" -#, c-format -msgid "setting '%s' to '%s'\n" -msgstr "ترتیب '%s' سے '%s'\n" - -#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets -msgid "zeroth" -msgstr "صفر سے" - msgid "first" msgstr "پہلا" @@ -75,40 +67,91 @@ msgid "%d m" msgstr "%d میٹر" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "%d meters" +msgstr "%d میٹر" + +#, c-format +msgid "in %d meters" msgstr "%d میٹر میں" #, c-format -msgid "%d feet" -msgstr "" +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d کلومیٹر" #, c-format -msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d کلومیٹر میں" +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d میٹر" +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%sپر %s" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "دایئں" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "بایئں" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "آسانی سے " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "سختی سے " + +msgid "Set as destination" +msgstr "بطور منزل انتخاب" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "منزل داخل کریں" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "فعال/غیر فعال کریں زوم کی خود کار تبدیلی" + +msgid " Elevation " +msgstr " ارتفاع " #, c-format -msgid "in %d meters" +msgid "Current profile: %s" +msgstr "موجودہ پروفائل: %s" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "بک مارک میں شامل" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "ترتیب '%s' سے '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "صفر سے" + +#, c-format +msgid "in %d m" msgstr "%d میٹر میں" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d کلومیٹر" +msgid "%d.%d miles" +msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d کلومیٹر میں" +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "" #, c-format msgid "one mile" @@ -161,35 +204,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "ڈھلان میں" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%sمیں سے %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%sمیں سے %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%sمیں سے %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%sمیں سے %s%s%s" - -#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#, c-format -msgid "%sinto the %s" -msgstr "%sپر %s" - -msgid "When possible, please turn around" -msgstr "جب ممکن ہو گھومیں" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -211,12 +246,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "پھر گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "جلد ہی" @@ -300,22 +335,6 @@ msgstr "" msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" -msgid "right" -msgstr "دایئں" - -#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" -msgid "left" -msgstr "بایئں" - -#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" -msgid "easily " -msgstr "آسانی سے " - -#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" -msgid "strongly " -msgstr "سختی سے " - #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "سڑک تک %1$s سے %2$s" @@ -328,7 +347,7 @@ msgstr "%i سڑکوں کے بعد" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -359,7 +378,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -376,7 +395,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "اخراج" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -416,9 +435,6 @@ msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "بطور موجودہ مقام انتخاب" -msgid "Set as destination" -msgstr "بطور منزل انتخاب" - msgid "Add as bookmark" msgstr "بک مارک میں محفوظ کریں" @@ -1506,9 +1522,6 @@ msgstr "سڑک" msgid "Number" msgstr "نمبر" -msgid "Enter Destination" -msgstr "منزل داخل کریں" - msgid "Zip Code" msgstr "زپ کوڈ" @@ -1618,9 +1631,6 @@ msgstr "دکھیں/نہ دیکھیں سفر کی تفصیل" msgid "_Autozoom" msgstr "خودکار زوم" -msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" -msgstr "فعال/غیر فعال کریں زوم کی خود کار تبدیلی" - msgid "_Fullscreen" msgstr "پوری سکرین" @@ -1870,9 +1880,6 @@ msgstr "" msgid "Show Satellite Status" msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں" -msgid " Elevation " -msgstr " ارتفاع " - msgid " Azimuth " msgstr " سمت " @@ -1889,10 +1896,6 @@ msgid "pedestrian" msgstr "پیدل" #, c-format -msgid "Current profile: %s" -msgstr "موجودہ پروفائل: %s" - -#, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "پروفائل کو :%s میں بدلیں" @@ -1905,9 +1908,6 @@ msgstr "سٹلائٹ کی حالت دیکھیں" msgid "Show NMEA data" msgstr "NMEA ڈیٹا دیکھیں" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "بک مارک میں شامل" - msgid "Rename" msgstr "تبدیل نام" @@ -1931,10 +1931,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index 2998e1411..b36d2b637 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -1,23 +1,23 @@ # Vietnamese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Hoàng Đỗ Can Trực https://launchpad.net/~truc294 # Le Viet Thanh https://launchpad.net/~lethanhx2k # Saki https://launchpad.net/~nhkhoi + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hào Khôi <Unknown>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" -"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: vi\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -160,27 +160,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "vào dốc" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%svào %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%svào %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%svào %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%svào %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "sau đó ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "Ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "ngay" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "bây giờ" msgid "then" -msgstr "sau đó" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "sau %i đường" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Rẽ %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "Thoát" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in index 505d137e2..c10e6d392 100644 --- a/po/zh_CN.po.in +++ b/po/zh_CN.po.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Simplified Chinese translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Feng Chao https://launchpad.net/~chaofeng @@ -9,19 +9,19 @@ # Lele Long https://launchpad.net/~schemacs # Li Jin https://launchpad.net/~lijin # kelvin https://launchpad.net/~kelvinz + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n" "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -164,32 +164,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "进入坡道" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%s到达 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s到达 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s到达 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s到达 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s到达 %s" +msgstr "%s 到达 %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "然后在%1$s %2$s处驶出环形区" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "还有%1$s %2$s就将驶离环形区" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "不久" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "now" msgstr "现在" msgid "then" -msgstr "然后" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "之后有 %i 条道路" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -376,10 +376,10 @@ msgstr "您已经抵达您的目的地 %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "交流道" +msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "退出" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1934,10 +1934,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in index 89ec37934..f7f7b8961 100644 --- a/po/zh_HK.po.in +++ b/po/zh_HK.po.in @@ -1,23 +1,23 @@ # Chinese (Hong Kong) translations for navit -# Copyright (C) 2006-2014 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Kyle https://launchpad.net/~kylelover # Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-03 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:45+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n" -"Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_HK\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -160,27 +160,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "進入斜路" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "%s進入 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "%s進入 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "%s進入 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "%s進入 %s%s%s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "然後在 %1$s %2$s 離開迴旋處" +msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "在 %1$s %2$s 離開迴旋處" +msgstr "" msgid "soon" msgstr "即將" @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "現在" msgid "then" -msgstr "然後" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%i 條路之後" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "%1$s转向%2$s %3$s至%4$s" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. * #. * UNTESTED ! #. * -#. +#. msgid "follow" msgstr "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "退出" +msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1930,10 +1930,10 @@ msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" -#. +#. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) -#. +#. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" |